• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
3. GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional
purposes. Improper use will invalidate the guarantee.
4. USE
• Ionic Booster Technology
– The Ultimate Experience hair dryer is equipped with the Ionic Booster technology for radiant
hair results. The indicator light (B) shows the technology is activated ; it automatically switches
on when the appliance is turned on.
• Advanced Care
– Turn on the appliance and set it to Speed 2 and Temperature 2. This ideal setting will preserve
the beauty of your hair.
• Active Scalp Revitalizer
– Clip the accessory on your hair dryer.
– Select the temperature 1 and use the cool air function ( C ) during the massage.
5. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com
8
1. BESCHREIBUNG
A. Active Scalp Revitalizer
B. Ionic Booster Lichtanzeige
C. Kaltluftoption
D. Geschwindigkeits- und
Temperatureinstellungen
2. SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätesdurch.
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre
Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen
(Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Elemente des Geräts werden bei Gebrauch sehr heiß. Während des Betriebs nichts am
Konzentrator verändern. Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie
sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation
übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von
der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers mit einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen
werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer
Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt
werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
• Für andere Länder, die nicht den EU-Vorschriften unterliegen: Dieses Gerät darf nicht von Personen
(inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder
sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht
wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Für Länder, die den EU-Vorschriften (
) unterliegen: Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen, deren körperliche oder mentale Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit
eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kindern sollte das Spielen mit dem
Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in
Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert. Das Gerät ist mit
einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei verschmutztem rückwärtigen
Rost zum Beispiel) schaltet sich das Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem Fall mit dem
Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie
von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ûberhitzen des Gerâtes zu vermeiden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und
sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von,
oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät
nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen
Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden
Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
E. Abnehmbares hinteres Gitter
F. Einklappbarer Griff
G. Konzentratoren
9
DE