A.
A-2
1/8"
1
2
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean stream shaper (1) with supplied
wrench (2). Remove set screw (3) from bottom of
spout, with supplied Allen wrench. Insert a 1/8"
screwdriver, or similar tool, into spout tip (4) hole
behind stream shaper (see detail A-2) and lever the
spout tip out of the spout. Push the flow regulator
(5) out of the spout tip (4) using the long end of the
Allen wrench. Clean and reinstall the flow regulator
(5) into the spout tip (4). Re-insert the spout tip into
the spout and replace the set screw (3). Reinstall the
stream shaper (1).
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el moldeador del chorro de agua (1) con
la llave incluida (2). Retire el tornillo de fijación (3) desde
la parte inferior del surtidor, con la llave Allen. Inserte un
destornillador de 1/8" o herramienta similar, en el agujero
en la boquilla del surtidor (4) detrás del moldeador
del caudal (ver detalle A-2) y palanquee hacia fuera la
boquilla del surtidor. Hale (tire) la boquilla del surtidor.
Oprima el regulador de flujo (5) de la boquilla del surtidor
(4) con el extremo largo de la llave Allen. Limpie y vuelva
a instalar el regulador de flujo (5) en la boquilla (4).
Vuelva a insertar la boquilla del surtidor en el surtidor y
vuelva a colocar el tornillo de fijación (3). Vuelva a instalar
el moldeador del chorro de agua (1).
Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez le concentrateur de jet (1) avec la clé
fournie (2) et nettoyez-le. Enlevez la vis de calage (3)
située en dessous du bec avec la clé Allen fournie.
Introduisez un tournevis 1/8 po ou un outil similaire
dans l'extrémité du bec (4), derrière le modeleur de
jet (consultez le dessin de détail A-2) et, en exerçant
un effet de levier, extrayez l'extrémité du bec. Tirez
l'extrémité du bec hors du bec. Poussez le régulateur
de débit (5) hors de l'extrémité du bec (4) à l'aide
de l'extrémité longue de la clé Allen. Nettoyez le
régulateur de débit et reposez-le dans l'extrémité du
bec (4). Réintroduisez l'extrémité du bec dans le bec
et remettez la vis de calage en place (3). Remettez
le concentrateur de jet (1) en place.
5
3
4
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve
cartridge (6). When reinstalling parts, make sure
bonnet nut (7) is tightened securely with a wrench.*
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and pull off trim cap (8). Using a wrench,
ensure bonnet nut (7) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace
valve cartridge (6). When reinstalling parts, make sure
bonnet nut (7) is tightened securely with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF WATER
SUPPLIES. Replace valve cartridge (6). When reinstalling
parts, make sure bonnet nut (7) is tightened securely with
a wrench.*
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la
válvula de cartucho (6). Cuando esté reinstalando las piezas,
asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (7) con llave de tuercas.*
Si se filtra el agua por debajo de la llave de agua:
Quite la manija y quite la tapa de accesorio (8). Usando una llave
de tuercas, asegúrese de fijar bien tuerca tapa (7) con llave de
tuercas.*
Si la filtración persiste – CIERRE LOS SUMINISTROS DE
AGUA. Reemplace la válvula de cartucho (6). Cuando esté
reinstalando las piezas, asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (7)
con llave de tuercas.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del
surtidor – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie
B. INTERROMPEZ L'ALIMENTATION EN EAU.
Remplacez la cartouche (6). Lors de la repose des
pièces, serrez l'écrou-chapeau (7) solidement avec
une clé.*
Si le robinet fuit sous la poignée :
Enlevez la manette et retirez le capuchon de finition (8).
À l'aide d'une clé, assurez-vous que l'écrou-chapeau (7)
est bien serré.
Si la fuite persiste – INTERROMPEZ L'ALIMENTATION
EN EAU. Remplacez la cartouche (6). Lors de la repose
des pièces, serrez l'écrou-chapeau (7) solidement avec
une clé.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec – INTERROMPEZ
L'ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (6).
B.
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut
with a wrench could result in water damage.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (6). There
are no repairable parts inside.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product.
Although its finish is extremely durable, it can be
damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply
wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft
towel.
el cartucho de la válvula (6). Sando una llave de tuercas,
asegúrese que la tuerca tapa (7) esté apretada.*
*ADVERTENCIA: El no apretar fijamente la tuerca tapa con
la llave de tuercas pudiera resultar en daño por el agua.
Nota: No trate de desarmar el cartucho (6). Dentro de este no
existen piezas que sean reparables.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado
es sumamente durable, puede ser afectado por agentes
de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,
simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con
una toalla suave.
Lors de la repose des pièces, serrez l'écrou-chapeau
(7) solidement avec une clé.*
* MISE EN GARDE : Le fait de ne pas serrer l'écrou-
chapeau solidement peut occasionner une fuite
d'eau et des dégâts.
Note : Ne tentez pas de désassembler la cartouche (6).
Elle ne contient pas de pièces réparables.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrêmement durable, il peut être abîmé par des
produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec
un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
9
8
7
6
72544
Rev. C