Page 1
TITLE PAUSE POWER M.S.CD LEVEL TO CAR ANTENNA TO RADIO M.I.X. REPEAT SCAN ALPINE ELECTRONICS, INC. CD CHANGER CONTROLLER CRA-1655RF FABRIQUE EN COREE/MADE IN KOREA AUTO LIMITTER ACCESSORY or IGNITION (RED) BATTERY (YELLOW) GROUND (BLACK) TO CHANGER TO REMOTE DISPLAY...
Page 2
English Precautions Warning DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER Attempts to disassemble or alter may lead to an accident, fire and/or electric shock. KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN Store small articles (batteries, screws, etc.) in places not accessible to children. If swallowed, consult a physician immedi- ately.
Page 3
Español Français Precauciones Précautions Advertencia Avertissement NE PAS DEMONTER NI MODIFIER NO DESMONTE O ALTERE Toute tentative de démontage ou de Si intentase desmontar o alterar el aparato modification peut provoquer un accident, podría ocasionar un accidente, incendio y/ incendie et/ou un choc électrique. o descarga eléctrica.
Page 4
English Precautions Caution DO NOT RAISE THE VOLUME EXCES- SIVELY Keep the volume at a level where you can still hear outside noises while driving. Driving while unable to hear outside sounds could cause an accident. DO NOT USE THIS EQUIPMENT OUTSIDE THE VEHICLE Do not use this equipment for purposes other than those listed for a vehicle.
Page 5
Español Français Précautions Precauciones Attention ¡Prudencia! NE PAS TROP AUGMENTER LE NO SUBA EL VOLUMEN EXCESIVA- VOLUME MENTE Réglez le volume de manière à pouvoir Mantenga el volumen a un nivel que no entendre les bruits extérieurs pendant la le impida escuchar los sonidos del conduite, afin d'éviter tout risque d'acci- exterior mientras conduce.
Page 6
English Contents Page/Page/Página 8/9 ..............Precautions Basic Operation 10/11 ............. Initial System Setup 10/11 .......... Turning Power On and Off 12/13 ........Modulator Frequency Setting CD Operation 14/15 ..........Controlling CD Shuttle (Optional) 14/15 ................Pause 16/17 ..............Disc Access 16/17 ............
Page 7
Español Français Contenu Indice ........... Précautions ........... Precauciones Fonctionnement de base Operación básica ..Mise en marche initiale du système ......Ajuste inicial del sistema ....... Mise sous et hors tension .. Conexión y desconexión de la alimentación ..Réglage de la fréquence du modulateur ..
Page 8
ACCESSORY or IGNITION (RED) BATTERY (YELLOW) GROUND (BLACK) TO CHANGER TO REMOTE DISPLAY Maintenance If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself. Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service Station for servicing.
Page 9
Rapportez unidad usted mismo. Devuélvala a su provee- l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à dor o al centro de servicio técnico Alpine más défaut, apportez-le dans un centre de cercano para que se la reparen.
Page 10
English English Basic Operation CD Operation Initial System Setup Immediately after installing or applying power to the unit, it should be initialized. Using a sharp pencil or other pointed object, press the Reset button. Turning Power On and Off FREQ. Press the POWER button to turn on the unit.
Page 11
Español Español Français Français Fonctionnement Fonctionnement Operación del Operación du lecteur CD de base reproductor de CD básica Mise en marche initiale du Ajuste inicial del sistema système Inmediatamente después de la instalación de la Immédiatement après l'installation ou après la mise sous tension de l'unité, celle-ci doit être unidad o de conectar la alimentación de la misma, la unidad debe ser inicializada.
Page 12
Unité de télécommande/ d'affichage de télécommande/ volume of the radio then turn power off to Unidad de control Unidad de visualizador de the CRA-1655RF. Tune the radio to your remoto) control remoto) desired station and adjust the volume to your preference.
Page 13
Pour écouter des émissions en FM, baisser le ya el volumen de la radio, después desco- volume de la radio, puis mettre le CRA- necte la alimentación del CRA-1655RF. 1655RF hors tension. Syntoniser la station Sintonice la emisora de radio deseada, y désirée et régler le volume selon vos goûts.
Page 14
English CD Operation Controlling CD Shuttle (Optional) FREQ. Turn power off from the Remote Display or Wireless Remote Control. Insert the magazine into the CD Shuttle. POWER Note: Turn on the radio and lower the volume (Remote Control Unit/ (Remote Display Unit/Unité level.
Page 15
Español Français Fonctionnement Operación del du lecteur CD reproductor de CD Control de un cambiador Contrôle d'un changeur de discos compactos (op- CD (optionnel) cional) Apague desde el visualizador de control Mettre hors tension avec l'affichage de remoto o desde el control remoto inalámbrico. télécommande ou la télécommande sans fil.
Page 16
English CD Operation Disc Access Press the button until your desired disc number appears in the display. The track number will also appear in the display. (Remote Control Unit/ (Remote Display Unit/Unité Unité de télécommande/ d'affichage de télécommande/ Unidad de control Unidad de visualizador de remoto) control remoto)
Page 17
Español Français Fonctionnement Operación del du lecteur CD reproductor de CD Accès au disque Acceso al disco Appuyer sur la touche jusqu'à ce que Oprima el botón hasta que el número de le numéro du disque désiré apparaisse sur su disco deseado aparezca en el visualizador. l'affichage.
Page 18
English CD Operation Fast Forward and Fast Backward The audible Fast Forward/Fast Backward feature works only in the play mode. This feature is convenient to access a specific passage within a musical track. Fast Forward/ Fast Backward also works in the Pause mode, although it will not be audible.
Page 19
Español Français Fonctionnement Operación del du lecteur CD reproductor de CD Avance rapide et retour Avance rápido e inversión rapide rápida La touche d'avance rapide/retour rapide audible La función de avance rápido/inversión rápida ne fonctionne qu'en mode de lecture. Cette audible sólo funciona en modo de reproduc- fonction est pratique pour trouver un passage ción.
Page 20
English CD Operation Repeat Play on Single Track or Entire Disc This feature allows you to continuously repeat a single track or one entire disc. Press the REPEAT button. The REPEAT indicator will illuminate. The music track will be REPEAT played back repeatedly.
Page 21
Español Français Fonctionnement Operación del du lecteur CD reproductor de CD Reproduction répétée Repetición de una sola d'un morceau ou d'un pista o del disco completo disque entier Esta función le permite repetir continuamente una sola pista o el disco completo. Cette caractéristique permet de répéter continuellement une plage unique ou un disque entier.
Page 22
English CD Operation Disc Scan This function plays the first 10 seconds of each track in succession. This function is useful in searching ahead on a disc for a specific selection. Press the SCAN button to activate the Disc SCAN scan function.
Page 23
Español Français Fonctionnement Operación del du lecteur CD reproductor de CD Exploración del disco Balayage de disque Esta función reproduce sucesivamente los Cette fonction reproduit les premières 10 primeros 10 segundos de cada pista. Esta secondes de chaque plage successivement. función es muy útil para buscar, hacia adelante, Cette fonction est utile pour chercher une una selección específica en un disco.
Page 24
TITLE The display will be switched each time the (Remote Control Unit/ switch is pressed. Unité de télécommande/ Unidad de control remoto) NORMAL Mode 11'03 CD TITLE Mode ALPINE Title entered Title not entered Characters and Symbols < > Blank...
Page 25
Cada vez que presione el botón, la visualiza- appuyez sur la touche. ción cambiará. Mode NORMAL 11'03 Modo NORMAL Mode de TITRAGE DE CD ALPINE Modo de TITULACION DE CD Titre mémorisé Titre non memorisé Título memorizado Título sin memorizar Caractères et symboles Caracteres y símbolos...
Page 26
English CD Operation Titling Disc Press the TITLE button to select the disc-titling mode. (Refer to page 24). DISP TITLE (Remote Control Unit/ Unité de télécommande/ Unidad de control remoto) Press and hold the TITLE button for at least 3 seconds.
Page 27
Español Français Fonctionnement Operación del du lecteur CD reproductor de CD Titrage d'un disque Para titular los discos Appuyez sur la touche TITLE pour sélection- Presione el botón TITLE para seleccionar el ner le mode de titrage de disque. (Voir page modo de titulación de discos.
Page 28
English CD Operation Titling Disc (Continued) Press the TITLE button to store the first character. The first character will stop blinking and the display will automatically advance to DISP the next character. When that character begins TITLE to blink, you may choose the next letter or (Remote Control Unit/ symbol of your title.
Page 29
Español Français Fonctionnement Operación del du lecteur CD reproductor de CD Para titular los discos Titrage d'un disque (suite) (continuación) Appuyez sur la touche TITLE pour mémoriser Presione el botón TITLE para memorizar el le premier caractère. Le premier caractère primer carácter.
Page 30
Press and hold the PLAY/PAUSE button for at least 3 seconds to activate the title erasing ALPINE mode. The title in the display will blink, for PLAY example "ALPINE". PAUSE (Remote Control Unit/ Unité de télécommande/ Unidad de control remoto)
Page 31
El título des titres. Un titre sur l'affichage clignote, par mostrado en el visualizador parpadeará, por exemple "ALPINE". ejemplo "ALPINE". Appuyez de façon répétée sur jusqu'à Presione el botón...
Page 32
Multi-Changer Selection You can connect and operate 2 or more (6 maximum) Alpine CD Shuttles through Ai-NET. These Shuttles must be connected to the CRA- 1655RF using the Multi-Changer Switching device (KCA-400C). If you use 1 Switching device, you can connect up to 4 CD player/ Shuttles.
Page 33
(KCA-400C). Si vous utilisez un de un dispositivo de conmutación de cambiadores dispositif de commutation, vous pouvez raccorder múltiples (KCA-400C) al CRA-1655RF. Si utiliza 1 jusqu’à 4 lecteurs/changeurs CD. Avec 2 dispositivo conmutador, podrá conectar hasta 4 dispositifs de commutation, vous pouvez reproductores/cambiadores de CD.
Page 34
English Remote Control English/Français/Español Battery Replacement Applicable battery: Use one CR2025 or equivalent. Opening the battery case 1 Place the remote upside down on a flat, level surface. Looking at the back of the remote, grasp the battery holder at the bottom of the unit between your forefinger and thumb.
Page 35
Español Français Télécommande Control remoto Remplacement de la pile Reemplazo de la pila Pile utilisable: Utiliser une pile CR2025 ou Pila utilizable: Use una pila CR2025 o su équivalente. equivalente. Ouverture du logement de la pile Apertura del compartimiento de la pila 1 Placer la télécommande à...
Page 36
This guide will help you isolate the problem if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly connected or consult your authorized Alpine dealer. Initial Turn-on After Installation Symptom/Symptôme/Síntoma Cause and Solution No Sound./Pas de son./No hay...
Page 37
Alpine autorisé. adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine. Mise en service après Puesta en marcha inicial l'installation después de la instalación Cause et solution Causa y solución...
Page 38
When the "ERROR" indication disappears from the display, insert the magazine into the unit. If the magazine does not eject, consult your Alpine dealer. • Magazine ejection not possible. – Press the magazine eject button. If the magazine does not eject, consult your Alpine dealer.
Page 39
Si vous ne pouvez pas éjecter le Si no puede expulsar el depósito, magasin, consultez votre revendeur consulte a su proveedor Alpine. Alpine. • Impossible d'éjecter le magasin. • No es posible extraer el depósito.
Page 40
English Specifications English/Français/Español RF Output Frequency (Selectable)/Fréquence de sortie RF (sélectionnable)/ Frecuencia de salida RF (seleccionable) ............... 87.7 – 89.9 MHz RF Output Voltage/Tension de sortie RF/Tensión de salida RF ......... 70 dBµV RF Modulator Input Sensitivity/Impedance/ Impédance/Sensibilité d'entrée du modulateur RF/ Impedancia/Sensibilidad de entrada del modulador RF ........
Page 41
Español Français Spécifications Especificaciones ..........87,7 à 89,9 MHz ..........87,7 – 89,9 MHz ............70 dBµV ............70 dBµV ........500mV/10k ohmios ........... 500 mV/10 kohms Unidad de visualizador de control remoto Unité d'affichage de télécommande ............0,18 kg ..........