Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Air Conditioners
Indoor unit
PCA-M·HA Series
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme
gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de aircondi-
tioner gebruikt.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para
garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro
della stessa.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσεως πριν θέσετε σε
λειτουργία τη μονάδα κλιματισμού.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a
unidade de ar condicionado.
DRIFTSMANUAL
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
Işletme Elkitabı
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını işletmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, należy wcześniej uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi.
BRUKSANVISNING
Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen, for sikkert og riktig bruk av klimaanlegget.
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
VOOR DE GEBRUIKER
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
PARA O UTILIZADOR
TIL BRUGER
FÖR ANVÄNDAREN
KULLANICI İÇİN
INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
FOR BRUKER
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Polski
Norsk

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric Mr.SLIM PCA-MHA Serie

  • Page 1 Air Conditioners Indoor unit PCA-M·HA Series OPERATION MANUAL FOR USER English For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Deutsch Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
  • Page 2 Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ en Go to the above website to download manuals, select model name, then choose language. de Besuchen Sie die oben stehende Website, um Anleitungen herunterzuladen, wählen Sie den Modellnamen und dann die Sprache aus. Rendez-vous sur le site Web ci-dessus pour télécharger les manuels, sélectionnez le nom de modèle puis choisissez la langue. Ga naar de bovenstaande website om handleidingen te downloaden, de modelnaam te selecteren en vervolgens de taal te kiezen.
  • Page 3 2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Page 4 1. Safety Precautions Warning: • The appliance shall be stored in a room without continuously operat- • This unit should be installed in rooms which exceed the fl oor space ing ignition sources (for example: open fl ames, an operating gas appli- specifi ed in outdoor unit installation manual.
  • Page 5 2. Parts Names ■ Wired Remote Controller Controller interface The functions of the function buttons change depending on the screen. Refer to the button function guide that appears at the bottom of the LCD for the functions they serve on a given screen. When the system is centrally controlled, the button function guide that corresponds to the locked button will not appear.
  • Page 6 2. Parts Names Display The main display can be displayed in two different modes: “Full” and “Basic”. The factory setting is “Full”. To switch to the “Basic” mode, change the setting on the Main display setting. (Refer to operation manual included with remote controller.) <Full mode>...
  • Page 7 2. Parts Names ■ Outdoor unit Power Ref. Pipes Indoor-Outdoor Connection wire Earth Service Panel...
  • Page 8 3. Operation ■ About the operation method, refer to the operation manual that comes with each remote controller. 3.1. Turning ON/OFF [ON] [OFF] Press the [ON/OFF] button. Press the [ON/OFF] button again. The ON/OFF lamp will light up in green, The ON/OFF lamp will come off, and and the operation will start.
  • Page 9 3. Operation 3.3. Temperature setting 3.5. Airflow direction setting <Cool, Dry, and Heat> 3.5.1 Navigating through the Main menu <Accessing the Main menu> Press the [MENU] button on the Main Main menu Main display. Room Cool Set temp. The Main menu will appear. Operation Mode Temp.
  • Page 10 3. Operation 3.5.2 Vane <[Manual] To Change the Airflow's Left/Right Direction> <[Manual] To Change the Airflow’s Up/Down Direction> * The louver button cannot be used. Caution: ■ PCA-M·HA Series To prevent falls, maintain a stable footing when operating the unit. Move the vane to the desired position.
  • Page 11 5. Care and Cleaning Cleaning the filters Note: • Clean the filters using a vacuum cleaner. If you do not have a vacuum Make sure the filter element is removed when cleaning the oil filter. If the filter is not so dirty. (If the filter is cleaned once a week (once per 100 operat- cleaner, tap the filters against a solid object to knock off dirt and dust.
  • Page 12 6. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) ■ Air conditioner does not heat or cool well. Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.) ■ Check the temperature adjustment and adjust the set temperature. ■...
  • Page 13 6. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) ■ Noise is louder than specifications. The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the particular room as shown in the following table and will be higher than the noise specification, which was measured in anechoic room.
  • Page 14 2006/66/EG Artikel 20 Informationen für Endnutzer und Anhang II. Ihr Produkt von MITSUBISHI ELECTRIC wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die zum Recycling und/oder zur Wiederverwendung geeignet sind. Dieses Symbol weist darauf hin, dass elektrische und elektronische Geräte, Batterien und Akkus am Ende ihrer Gebrauchsdauer von Ihrem Haushaltsabfall getrennt entsorgt werden sollten.
  • Page 15 1. Sicherheitsvorkehrungen Warnung: • Das Gerät muss in einem Raum ohne kontinuierlich betriebene • Dieses Gerät sollte in Räumen installiert werden, deren Bodenfl äche Zündquellen (zum Beispiel: offenes Feuer, ein in Betrieb befi ndliches größer als die in der Installationsanleitung des Außengeräts angege- bene Bodenfl äche ist.
  • Page 16 2. Bezeichnungen der Teile ■ Kabelfernbedienung Steuerungseinheit Die Funktionen der Funktionsknöpfe ändern sich je nach Anzeige. Details finden Sie in der Funktionshilfe für Knöpfe, welche für die Funktion der aktuellen Anzeige am unteren Teil des LCD erscheint. Wenn das System zentralgesteuert wird, wird die Funktionshilfe der entsprechenden gesperrten Knöpfe nicht angezeigt.
  • Page 17 2. Bezeichnungen der Teile Anzeige Die Hauptanzeige kann auf zwei verschiedene Arten angezeigt werden „Komplett“ und „Einfach.“ Werkseinstellung ist „Komplett“ Um die Anzeige auf „Einfach“ umzustellen, muss die Einstellung im Hauptdisplay geändert werden. (Wenden Sie sich an die mit der Fernbedienung mitgelieferte Bedienungsanleitung.) <Komplett Modus>...
  • Page 18 2. Bezeichnungen der Teile ■ Außeneinheit Netzstrom Power Ref. Pipes Kühlrohre Innen-Außen Indoor-Outdoor Anschlussleitung Connection wire Earth Erde Wartungsabdeckung Service Panel...
  • Page 19 3. Bedienung ■ Zu den Bedienungsmethoden beachten Sie die Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wird. 3.1. Ein- und Ausschalten [EIN] [AUS] Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf. Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf Die EIN/AUS-Lampe leuchtet Grün wenn der erneut. Betrieb startet.
  • Page 20 3. Bedienung 3.3. Temperatureinstellung 3.5. Einstellung der Luftstromrichtung <„Cool“ (Kühlen), „Dry“ (Trocken), und „Heat“ (Heizen)> 3.5.1 Navigation durch das Hauptmenü <Hauptmenü aufrufen> Drücken Sie den [MENÜ]-Knopf an Main Main menu Room der Hauptanzeige. Cool Set temp. Das Hauptmenü erscheint. Operation Mode Temp.
  • Page 21 3. Bedienung 3.5.2 <[Manuell] Ändern der Luftstromrichtung links/rechts> Vane <[Manuell] So ändern Sie die Richtung des Luftstroms (nach oben/ * Taste Luftstromklappe kann nicht verwendet. nach unten)> Vorsicht: ■ Serie PCA-M·HA Achten Sie beim Bedienen des Geräts auf einen sicheren Fußhalt, Bewegen Sie die Klappe in die gewünschte Position.
  • Page 22 5. Pflege und Reinigung Reinigung der Filter Hinweis: Beim Reinigen des Ölfilters darauf achten, daß das Filterelement herausge- • Die Filter mit einem Staubsauger reinigen. Wenn Sie keinen Staub- nommen wurde. sauger besitzen, den Schmutz und Staub durch Klopfen der Filter auf Wenn der Filter nicht so stark verschmutz ist.
  • Page 23 6. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) ■ Klimaanlage heizt bzw. kühlt schlecht. Reinigen Sie den Filter. (Bei verschmutztem oder blockiertem Filter wird der Luftstrom behindert.) ■ Prüfen Sie die Temperaturanpassung und passen Sie die eingestellte Temperatur an. ■...
  • Page 24 6. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) ■ Es wird mehr Lärm erzeugt als in den technischen Daten angegeben. Der Schallpegel des Innenraumbetriebs wird durch die Akustik des betreffenden Raums beeinflusst, wie aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich ist, und liegt über dem Lärmpegel, der in einem schalltoten Raum gemessen wurde.
  • Page 25 2006/66/CE Article 20 Information de l’utilisateur final et à l’Annexe II. Votre produit MITSUBISHI ELECTRIC est conçu et fabriqué à partir de matériaux de grande qualité qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs, ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers une fois en fin de vie.
  • Page 26 1. Consignes de sécurité Avertissement : • L’appareil doit être rangé dans une pièce ne contenant aucune source • Cet appareil doit être installé dans des pièces dont l’espace au sol est d’allumage continue (exemple : fl ammes nues, appareil à gaz ou chauf- supérieur à...
  • Page 27 2. Nomenclature ■ Télécommande filaire Interface de la télécommande Les fonctions réalisées par les touches varient en fonction de l’écran. Consultez le guide des touches en bas de l’écran LCD pour voir les fonctions correspondant à un écran donné. Lorsque le système est piloté à distance, le guide de fonction des touches n’apparaît pas pour les touches verrouillées.
  • Page 28 2. Nomenclature Afficheur L’écran principal peut être affiché dans deux modes différents : “complet” et “basic”. Le réglage usine est “complet”. Pour passer au mode “basic”, changez-le dans l’écran principal. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.) <Mode complet> <Mode basic>...
  • Page 29 2. Nomenclature ■ Unité externe Alimentation Power Ref. Pipes Tuyaux de réf. Intérieur-Extérieur Indoor-Outdoor Câble de Connection wire raccordement Masse Earth Panneau d’entretien Service Panel...
  • Page 30 3. Fonctionnement ■ Concernant le mode de fonctionnement, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec chaque télécommande. 3.1. Marche/arrêt [MARCHE] [ARRÊT] Pressez la touche [MARCHE / ARRÊT]. Pressez à nouveau la touche La lampe MARCHE / ARRÊT s’allume [MARCHE / ARRÊT]. en vert, et l’appareil démarre.
  • Page 31 3. Fonctionnement 3.3. Réglage de la température 3.5. Réglage de la direction du débit d’air <“Cool” (Froid), “Dry” (Déshu.), et “Heat” (Chaud)> 3.5.1 Naviguer dans le Menu général <Menu général> Appuyez sur la touche [MENU] de Main Main menu Room l’affichage principal.
  • Page 32 3. Fonctionnement 3.5.2 Vane <[Manuel] Pour changer la direction droite/gauche du flux d’air> <[Manuel] Pour changer la direction de l’air (montant/descendant)> * Le bouton de louvre n’est pas utilisable. Précaution : ■ Série PCA-M·HA Pour éviter les chutes, ayez une position stable lors de l’utilisation Déplacez l’ailette dans la position souhaitée.
  • Page 33 5. Entretien et nettoyage Nettoyage des filtres Remarque : • Nettoyer les filtres avec un aspirateur. Si vous ne possédez pas d’aspira- Ne pas oublier de déposer le filtre avant de nettoyer le filtre à huile. Si le filtre n’est pas très sale. (Si le filtre est nettoyé une fois par semaine (toutes teur, battre les filtres contre un objet dur afin de les secouer et de retirer les 100 heures de fonctionnement).) toutes les saletés et la poussière.
  • Page 34 6. Guide de dépannage En cas de problème: Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) ■ Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement. Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.) ■ Contrôlez la température et ajustez la température définie en consé- quence.
  • Page 35 6. Guide de dépannage En cas de problème: Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) ■ Le bruit perçu est supérieur aux caractéristiques sonores. Le niveau du son d’opération intérieure est affecté par l’acoustique de la salle, comme indiqué dans la table suivante. Il sera plus élevé que la spécification du bruit, qui a été...
  • Page 36 2006/66/EG, artikel 20 “Informatie voor de eindgebruikers” en Bijlage II. Dit product van MITSUBISHI ELECTRIC is gemaakt van kwalitatief hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled of hergebruikt kunnen worden. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en batterijen en accu’s gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld.
  • Page 37 1. Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: • Het apparaat moet zich in een kamer bevinden zonder continu func- • Dit apparaat moet worden geïnstalleerd in een ruimte met een gro- tionerende ontstekingsbronnen (zoals open vuur, een functionerend ter vloeroppervlak dan in de installatiehandleiding van de buitenunit gastoestel of een functionerende elektrische kachel).
  • Page 38 2. Onderdelen ■ Snoerafstandsbediening De functie van de functietoetsen is afhankelijk van het scherm. Controller-interface In de gids voor de functie van toetsen die onderaan het LCD- scherm wordt weergegeven, ziet u welke functie de toetsen hebben in een bepaald scherm. Wanneer het systeem centraal wordt geregeld, wordt de gids voor de functie van toetsen die hoort bij de vergrendelde toets, niet weergegeven.
  • Page 39 2. Onderdelen Display Het hoofddisplay kan worden weergegeven in twee verschillende standen: “Full” (Volledig) en “Basic” (Eenvoudig). De instelling af/fabriek is “Full” (Volledig). U kunt overschakelen naar de stand “Basic” (Eenvoudig) door de instelling te wijzigen in het Hoofddisplay. (Raadpleeg de bedienings- handleiding die met de afstandsbediening is meegeleverd.) <Volledige stand>...
  • Page 40 2. Onderdelen ■ Buitenunit Voeding Power Koelpijpen Ref. Pipes binnen-buiten Indoor-Outdoor Verbindingskabel Connection wire Aarde Earth Onderhoudspaneel Service Panel...
  • Page 41 3. Gebruik ■ Raadpleeg de handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan. 3.1. Aan- en uitzetten [AAN] [UIT] Druk op de [AAN/UIT] -toets. Druk weer op de [AAN/UIT] -toets. Het AAN/UIT-lampje gaat groen branden en Het AAN/UIT-lampje gaat uit en het het systeem wordt ingeschakeld.
  • Page 42 3. Gebruik 3.3. Temperatuurinstelling 3.5. Instelling van de richting van de luchtstroom <“Cool” (Koelen), “Dry” (Drogen), en “Heat” (Verwarm)> 3.5.1 Navigeren door het Main menu (Hoofdmenu) <Naar het Main menu (Hoofdmenu) gaan> Druk op de toets [MENU] op het Main Main menu Room hoofdscherm.
  • Page 43 3. Gebruik 3.5.2 Vane (Waaier) <[Handmatig] De richting van de luchtstroom wijzigen naar links of <[Handmatig] De richting van de luchtstroom wijzigen naar beneden naar rechts> of naar boven> * De toets voor lamellen kan niet worden gebruikt. ■ PCA-M·HA serie Voorzichtig: Zet de schoep in de gewenste stand.
  • Page 44 5. Onderhoud en schoonmaken Opmerking: Reinigen van de filters Bij het reinigen van het oliefilter dient het filterelement verwijderd te zijn. • Maak de filters schoon met behulp van een stofzuiger. Als u niet de beschikking heeft over een stofzuiger, klop de filters dan lichtjes tegen Bij licht verontreinigd filter.
  • Page 45 6. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) ■ De airconditioner verwarmt of koelt niet goed. Reinig het filter. (De luchtstroom wordt verminderd als het filter vuil of verstopt is.) ■ Controleer de temperatuurafstelling en stel de temperatuur in. ■...
  • Page 46 6. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) ■ Het geluid is harder dan vermeld in de specificaties. Het geluidsniveau van een werkend apparaat binnenshuis wordt be- paald door de akoestiek van een bepaald vertrek, zoals u in de vol- gende tabel kunt zien, en zal hoger zijn dan de geluidsspecificatie die gemeten is in een akoestisch dood vertrek.
  • Page 47 2006/66/CE, artículo 20, Información para usuarios finales y Anexo II. El producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reci- clarse y/o reutilizarse. Este símbolo significa que los equipos eléctricos y electrónicos, las pilas y acumuladores, al final de su vida útil, deben desecharse por separado de la basura doméstica.
  • Page 48 1. Medidas de Seguridad Atención: • El aparato debe guardarse en una habitación sin fuentes de ignición en • Esta unidad debe instalarse en habitaciones con una superfi cie de suelo funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato de superior a la especifi cada en el manual de instalación de la unidad exterior.
  • Page 49 2. Nombres de las piezas ■ Controlador remoto cableado Interfaz del controlador Las funciones de los botones de función cambian dependiendo de la pantalla. Consulte la guía de funciones de los botones que aparece en la parte inferior del LCD para ver las funciones que tienen en cada una de las pantallas.
  • Page 50 2. Nombres de las piezas Pantalla La pantalla principal se puede visualizar en dos modos diferentes: “Completo” y “Básico”. Por defecto, viene configurada a “Completo”. Para cambiar al modo “Básico”, cambie la configuración en la configuración de la pantalla principal. (Consulte el manual de instrucciones incluido con el controlador remoto.) <Modo completo>...
  • Page 51 2. Nombres de las piezas ■ Unidad exterior Alimentación Power Ref. tuberías Ref. Pipes Cable de conexión Indoor-Outdoor unidad interior/exterior Connection wire Earth Tierra Panel de servicio Service Panel...
  • Page 52 3. Manejo ■ Para obtener información sobre el método de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada controlador remoto. 3.1. Encendido/Apagado del sistema [ENCENDER] [APAGAR] Presione el botón [ENCENDIDO/APAGADO]. Presione de nuevo el botón de [ENCENDIDO/ La lámpara de ENCENDIDO/APAGADO se APAGADO].
  • Page 53 3. Manejo 3.3. Ajuste de la temperatura 3.5. Ajuste de la dirección del fl ujo de aire <“Cool” (Frío), “Dry” (Secar), y “Heat” (Calor)> 3.5.1 Navegación por el Menú principal <Acceder al Menú principal> Pulse el botón [MENÚ] en la panta- Main Main menu Room...
  • Page 54 3. Manejo 3.5.2 Lama <[Manual] Para cambiar la dirección del aire Derecha/Izquierda> <[Manual] Para cambiar la dirección del flujo de aire hacia arriba o abajo> * El botón Louver no se puede utilizar. ■ Cuidado: Serie PCA-M·HA Para evitar caídas, mantenga un buen equilibrio a la hora de mane- Mueva el deflector a la posición deseada.
  • Page 55 5. Mantenimiento y limpieza Limpieza de los filtros Nota: • Limpie los filtros con ayuda de una aspiradora. Si no tiene aspiradora, Verifique que esté extraído el elemento del filtro al limpiar el filtro de aceite. golpee suavemente los filtros contra un objeto sólido para desprender Si el filtro no está...
  • Page 56 6. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). ■ El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien. Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o atascado). ■ Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada.
  • Page 57 6. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). ■ El ruido es mayor de lo indicado en las especificaciones. El nivel de ruido del funcionamiento interior depende de la acústica de la sala en cuestión tal y como se indica en la siguiente tabla, por lo que puede ser superior a los valores especificados, que se midieron en salas sin eco.
  • Page 58 2006/66/EC, Articolo 20, “Informazioni per utenti finali” e Allegato II. Il prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità, riciclabili e/o riutilizzabili. Il simbolo indica che i dispositivi elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori, alla fine della durata utile, devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.
  • Page 59 1. Misure di sicurezza Avvertenza: • Questo apparecchio deve essere conservato in una stanza priva di fonti • Installare questa unità in stanze la cui superfi cie interna superi i valori di accensione in continuo funzionamento (ad esempio: fi amme libere, specifi cati nel manuale di installazione dell’unità...
  • Page 60 2. Nomenclatura delle parti ■ Telecomando con filo Interfaccia dell’unità di controllo Le funzioni dei pulsanti funzione variano secondo la schermata. Consultare la guida ai pulsanti funzione in basso sull’LCD per le fun- zioni relative alla schermata corrente. Quando il sistema è controllato in maniera centrale, la guida ai pul- santi funzione corrispondente al pulsante bloccato non appare.
  • Page 61 2. Nomenclatura delle parti Schermata La schermata principale può essere visualizzata in due modi: “Completo” e “Base”. L’impostazione predefinita di fabbrica è “Completo”. Per passare alla modalità “Base”, cambiare l’impostazione nella schermata principale (Fare riferimento al manuale d’uso incluso con il regolatore a distanza senza fili.). <Modalità...
  • Page 62 2. Nomenclatura delle parti ■ Unità esterna Alimentazione Power Tubi ref. Ref. Pipes Filo di collegamento Indoor-Outdoor interno-esterno Connection wire Earth Terra Pannello di servizio Service Panel...
  • Page 63 3. Funzionamento ■ Per informazioni sul metodo di funzionamento, fare riferimento al manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando. 3.1. Accensione/Spegnimento [ON] [OFF] Premere il pulsante [ON/OFF]. Premere di nuovo il pulsante [ON/OFF]. La luce ON/OFF sarà verde e si avvierà La luce ON/OFF si spegne e si arresta il funzionamento.
  • Page 64 3. Funzionamento 3.3. Impostazione della temperatura 3.5. Impostazione della direzione del flusso d’aria <“Cool” (Raffred), “Dry” (Deumid), e “Heat” (Riscald)> 3.5.1 Navigazione all’interno del Menu principale <Accesso al Menu principale> Premere il pulsante [MENU] sul Main Main menu Room display principale. Cool Set temp.
  • Page 65 3. Funzionamento 3.5.2 Deflettore <[Manuale] Per cambiare la direzione destra/sinistra del flusso d’aria> <[Manuale] Per modificare la direzione del flusso d’aria verso l’alto/il basso> * Il pulsante Louver non può essere utilizzato. ■ Cautela: Serie PCA-M·HA Per evitare di cadere, maneggiare l’unità in posizione di equilibrio. Spostare l’aletta nella posizione desiderata.
  • Page 66 5. Cura e pulizia Pulizia dei filtri Nota: Ricordarsi di togliere l’elemento filtro prima di pulire il filtro dell’olio. • Pulire i filtri utilizzando un aspirapolvere. Qualora questo non sia di- 1 Se il filtro non è molto sporco. (Se viene pulito una volta alla settimana sponibile, battere i filtri contro un oggetto solido per far partire la spor- (ogni 100 ore di funzionamento).) cizia e la polvere.
  • Page 67 6. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) ■ Il condizionatore d’aria non riscalda o non raffred- Pulire il filtro (quando il filtro è sporco o ostruito, il flusso d’aria vieneridotto). ■ da molto bene. Verificare la regolazione della temperatura ed eventualmente modificarla. ■...
  • Page 68 6. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) ■ Il rumore emesso è superiore a quanto indicato Il livello di rumorosità del funzionamento all’interno è influenzato dall’acustica del locale in que- nelle specifiche tecniche. stione, come indicato nella seguente tabella, e risulta superiore a quanto indicato nelle specifi- che perché...
  • Page 69 της Οδηγίας 2006/66/EΚ Άρθρο 20 “Ενημέρωση του τελικού χρήστη” και Παράρτημα II. Το προϊόν της MITSUBISHI ELECTRIC που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας τα οποία ανα- κυκλώνονται και/ή μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν. Το σύμβολο αυτό δηλώνει ότι ο ηλεκτρικός και ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι μπαταρίες και...
  • Page 70 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας Προειδοποίηση: • Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται σε χώρο όπου δεν υπάρχουν πη- • Η μονάδα αυτή θα πρέπει να τοποθετείται σε χώρους που διαθέτουν γές ανάφλεξης σε συνεχή λειτουργία (για παράδειγμα: γυμνές φλόγες, μεγαλύτερη επιφάνεια δαπέδου από αυτήν που προσδιορίζεται στο ενεργή...
  • Page 71 2. Ονόματα μερών ■ Ενσύρματο τηλεχειριστήριο Διασύνδεση τηλεχειριστηρίου Οι λειτουργίας των κουμπιών λειτουργίας αλλάζουν ανάλογα με την οθόνη. Ανατρέξτε στον οδηγό λειτουργίας κουμπιών που εμφανίζεται στο κάτω μέρος της οθόνης LCD για τις λειτουργίες που εξυπηρετούν σε μια συγκεκριμένη οθόνη. Όταν...
  • Page 72 2. Ονόματα μερών Οθόνη Η βασική οθόνη μπορεί να προβάλλεται με δύο διαφορετικούς τρόπους: "Full" (Πλήρης) και "Basic" (Βασικός). Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι "Full" (Πλήρης). Για να γυρίσετε στον τρόπο "Basic" (Βασικός), αλλάξτε τη ρύθμιση στη ρύθμιση Βασικής οθόνης. (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που...
  • Page 73 2. Ονόματα μερών ■ Εξωτερική μονάδα Παροχή ρεύματος Power Σωλήνες ψυκτικού Ref. Pipes Εσωτερική μονά- Indoor-Outdoor δα Εξωτερική μονάδα Connection wire Καλώδιο σύνδεσης Γείωση Earth Πλαίσιο πρόσβασης για συντήρηση Service Panel...
  • Page 74 3. Λειτουργία ■ Για πληροφορίες σχετικά με τη μέθοδο λειτουργίας, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται με κάθε τηλεχειριστήριο. 3.1. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (ON/OFF) [ON] [OFF] Πιέστε το κουμπί [ON/OFF]. Πιέστε εκ νέου το κουμπί [ON/OFF]. Η λυχνία ON/OFF θα ανάψει πράσινη και θα Η...
  • Page 75 3. Λειτουργία 3.3. Ρύθμιση θερμοκρασίας 3.5. Ρύθμιση της κατεύθυνσης ροής αέρα <“Cool” (Ψύξη), “Dry” (Αφύγρανση), και “Heat” (Θέρμανση)> 3.5.1 Πλοήγηση μέσα από το Main menu (Βασικό μενού) <Πρόσβαση στο Main menu (Βασικό μενού)> Πιέστε το κουμπί [ΜΕΝΟΥ] στη Main Main menu Room Βασική...
  • Page 76 3. Λειτουργία 3.5.2 Vane (Πτερύγιο φτερωτής) <[Μη αυτόματη λειτουργία] Για αλλαγή της κατεύθυνσης του αέρα προς τα αριστερά/δεξιά> <[Μη αυτόματο] Για να αλλάξετε την ανοδική/καθοδική κατεύθυνση * Κινητή γρίλια Το πλήκτρο της κινητής γρίλιας δεν μπορεί να χρησιμο- της ροής αέρα> ποιηθεί.
  • Page 77 5. Φροντίδα και καθάρισμα  Καθαρισμός των φίλτρων Σημείωση: • Καθαρίστε τα φίλτρα με ηλεκτρική σκούπα. Αν δεν έχετε ηλεκτρική σκού- Bεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει το στοιχείo του φίλτρου κατά τοv καθαρισμό. πα, χτυπήστε ελαφρά τα φίλτρα σε ένα στερεό αντικείμενο για να φύγει η Eάv το...
  • Page 78 6. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). ■ Το κλιματιστικό δεν ψύχει ή δεν θερμαίνει καλά. Καθαρίστε το φίλτρο. (Η ροή αέρα μειώνεται όταν το φίλτρο είναι ακάθαρτο ή έχει βουλώσει.) ■ Ελέγξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και ρυθμίστε την καθορισμένη θερμοκρασία. ■...
  • Page 79 6. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). ■ Η στάθμη θορύβου υπερβαίνει τις προδιαγραφές. Τα επίπεδα θορύβου λειτουργίας της εσωτερικής μονάδας επηρεάζο- νται από την ακουστική του δωματίου, όπως φαίνεται στον ακόλουθο πίνακα και θα είναι υψηλότερα από από τις προδιαγραφές, οι οποίες βασίζονται...
  • Page 80 Anexo IX, e/ou com a Informação do Artigo 20 da directiva 2006/66/CE para utilizadores finais e Anexo II. Este produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados. Este símbolo significa que equipamento eléctrico e electrónico, baterias e acumuladores em fim de vida devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico.
  • Page 81 1. Precauções de Segurança Aviso: • O aparelho deve ser armazenado numa divisão onde não existam fon- • Esta unidade deve ser instalada em divisões cujo espaço exceda as di- tes de ignição em funcionamento contínuo (por exemplo: chamas aber- mensões especifi cadas no manual de instalação da unidade exterior.
  • Page 82 2. Nomes das peças ■ Controlo remoto com fios Interface do controlador As funções dos botões de função mudam consoante o ecrã. Consulte o guia de função do botão que aparece na parte inferior do LCD para saber quais as funções que desempenham num determi- nado ecrã.
  • Page 83 2. Nomes das peças Visor O visor principal pode ser apresentado de dois modos diferentes: “Completo” e “Básico”. A predefinição é “Completo”. Para mudar para o modo “Básico”, mude a definição no Visor principal. (Consulte o manual de funcionamento que está fornecido com o controlo remoto.) <Modo Completo>...
  • Page 84 2. Nomes das peças ■ Unidade exterior Corrente Power eléctrica Tubos de refrig. Ref. Pipes Interior-Exterior Indoor-Outdoor Fio de ligação Connection wire Terra Earth Painel de assistência Service Panel...
  • Page 85 3. Funcionamento ■ Acerca do método de funcionamento, consulte o manual de funcionamento fornecido com cada controlo remoto. 3.1. Ligar/Desligar [ON] [OFF] Prima o botão [ON/OFF]. Prima novamente o botão [ON/OFF]. A lâmpada ON/OFF fi ca acesa a ver- A lâmpada ON/OFF irá apagar e o de e a operação será...
  • Page 86 3. Funcionamento 3.3. Definição da temperatura 3.5. Definiçã da direcção do flux de ar <“Cool” (Frio), “Dry” (Desum.), e “Heat” (Calor)> 3.5.1 Navegar no Menu principal <Aceder ao Menu principal> Prima o botão [MENU] no Visor Main Main menu principal. Room Irá...
  • Page 87 3. Funcionamento 3.5.2 Vane <[Manual] Para mudar a direcção direita/esquerda do fluxo de ar> <[Manual] Para alterar a direcção do fluxo do ar para cima/para baixo> * Não é possível utilizar o botão da aleta. ■ Cuidado: Série PCA-M·HA Para evitar quedas, quando estiver a utilizar a unidade mantenha os Desloque a lâmina para a posição pretendida.
  • Page 88 5. Cuidados e limpeza Limpeza dos filtros Nota: Quando limpar o filtro do óleo, assegure-se de que retira o elemento do filtro. • Limpe os filtros com um aspirador. Se não tiver aspirador, sacuda-os Se o filtro não estiver muito sujo. (Se o filtro for limpo uma vez por semana (uma contra um objecto sólido para eliminar a sujidade e a poeira.
  • Page 89 6. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) ■ O aparelho de ar condicionado não aquece ou não arrefece bem. Limpe o filtro. (O fluxo de ar é menor quando o filtro está sujo ou entu- pido.) ■...
  • Page 90 6. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) ■ O ruído é superior ao indicado nas especificações. O nível sonoro produzido pelo funcionamento da unidade interior é afectado pela acústica da divisão em particular, conforme indicado no quadro a seguir, e será...
  • Page 91 2006/66/EF paragraf 20 Oplysninger til slutbrugere og tillæg II. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet af materialer og komponenter i høj kvalitet, der kan recirkuleres og/eller genbruges. Dette symbol betyder, at elektrisk og elektronisk udstyr, batterier og genopladelige batterier ved deres levetids ophør skal bortskaffes separat fra husholdningsaffaldet.
  • Page 92 1. Sikkerhedsforanstaltninger Advarsel: • Udstyret skal opbevares i et lokale uden kontinuerlige antændelseskilder • Denne enhed skal installeres i rum, der er større end det gulvareal, der (f.eks. åben ild, et tændt gasapparat eller et tændt, elektrisk varmeapparat). er angivet i installationsvejledningen til udendørsenheden. •...
  • Page 93 2. Del-navne ■ Fortrådet fjernkontrol Kontrolenhedens interface Funktionsknappernes funktioner skifter afhængig af skærmen. I vejledning til knapfunktioner, der vises i bunden af LCD’et, kan du se de funktioner, de har på en given skærm. Når systemet er centralt styret, kan man ikke se den vejledning i knapfunktioner, der svarer til den låste knap.
  • Page 94 2. Del-navne Display Hoveddisplayet kan vises på to forskellige måder: ”Full” (Komplet) og ”Basic” (enkelt). Fabriksindstillingen er ”Full” (komplet). Du kan skifte til funktio- nen ”Basic” (enkel) ved at ændre indstillingen i indstilling af hoveddisplay. (Se betjeningsvejledningen, der følger med fjernbetjeningen.) <Komplet funktion>...
  • Page 95 2. Del-navne ■ Udendørsenhed Strøm Power Ref. rør Ref. Pipes Indendørs-udendørs Indoor-Outdoor Tilslutningsledning Connection wire Earth Jord Servicepanel Service Panel...
  • Page 96 3. Drift ■ Se betjeningsvejledningen, der medfølger hver fjernkontrol, vedrørende betjeningsmetoden. 3.1. Brug af ON/OFF (TÆND/SLUK) [TÆND] [SLUK] Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen. Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen TÆND-/SLUK-lampen lyser grønt, og igen. anlægget starter. TÆND-/SLUK-lampen slukkes, og Når ”LED-belysning” er indstillet til anlægget stopper. ”Nej”, lyser ON/OFF-lampen ikke. * Se installationsvejledningen til den ledningsforbundne fjernbetjening.
  • Page 97 3. Drift 3.3. Indstilling af temperatur 3.5. Indstilling af luftstrømmens retning <“Cool” (Kulde), “Dry” (Tør), og “Heat” (Varme)> 3.5.1 Sådan navigerer du i Main menu (hovedmenuen) <Adgang til Main menu (hovedmenuen)> Tryk på knappen [MENU] på hoved- Main Main menu Room displayet. Cool Set temp. Main menu (Hovedmenuen) vises. Operation Mode Temp.
  • Page 98 3. Drift 3.5.2 Vane (Blad) <[Manual] Sådan skiftes luftstrømmens retning mod ventre/højre> <[Manuel] Sådan ændrer man luftstrømsretningen - op og ned> * Knappen Louver kan ikke anvendes. ■ Forsigtig: PCA-M·HA serie Undgå fald, hold en stabil fodstilling ved betjening af enheden. Flyt vingen til den ønskede position. (Vingens position kan ændres inden for et område fra 10° opad til 45° nedad.) 3.6.
  • Page 99 5. Vedligeholdelse og rengøring Rengøring af filtrene Bemærk: • Rengør filtrene med en støvsuger. Hvis De ikke har en støvsuger, kan De Sørg for at filterelementet er taget ud, når oliefilteret rengøres. banke filtrene let mod en solid genstand for at banke snavs og støv af. Hvis filteret kun er lidt snavset. (Hvis filteret renses en gang om ugen (for hver •...
  • Page 100 6. Fejlfinding Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). ■ Airconditionanlægget kan ikke opvarme eller køle ordentligt. Rens filteret. (Luftstrømmen reduceres, hvis filteret er snavset eller til- stoppet). ■ Kontrollér temperaturindstillingen, og justér den indstillede temperatur. ■ Sørg for, at der er nok plads omkring udendørsenheden. Er indendør- senhedens luftind- eller udsugning blokeret? ■...
  • Page 101 6. Fejlfinding Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). ■ Støjen er kraftigere end specifikationerne angiver. Lydniveauet ved drift indendøre påvirkes af det pågældende rums akustik som vist i nedenstående tabel, og vil være højere end angivet i støjspecifikationerne, der er målt i et ekkofrit rum. Rum med ab- Rum med ab- sorption af højt...
  • Page 102 2006/66/EG artikel 20, Information till slutanvändarna, och bilaga II. Din MITSUBISHI ELECTRIC-produkt är utformad och tillverkad med högkvalitativa material och komponenter som kan återvinnas och/eller återanvändas. Denna symbol betyder att elektrisk och elektronisk utrustning, batterier och ackumulatorer vid slutet av sin livslängd ska kasseras separat från hushållsavfall.
  • Page 103 1. Säkerhetsåtgärder Varning: • Utrustningen ska förvaras i ett rum utan antändningskällor som är i • Denna enhet bör installeras i rum där golvutrymmet överstiger det som kontinuerlig drift (till exempel: öppen låga, gasanordningar eller elek- specifi ceras i utomhusenhetens installationshandbok. triska värmeanordningar). Se installationshandboken för utomhusenheten.
  • Page 104 2. Namn på delarna ■ Fast ansluten fjärrkontroll Kontrollgränssnitt Funktionsknapparnas funktion ändras beroende på menyn. Se knappguiden som visas längst ner på LCD-skärmen för att se vilken funktion de har i en viss meny. När systemet är centralstyrt kommer knappguiden som motsvarar den låsta knappen inte att visas.
  • Page 105 2. Namn på delarna Display Den primära displayen kan visas på två olika sätt: ”Högsta” och ”Bas”. Fabriksinställningen är ”Högsta”. För att ändra till ”Bas”, välj inställning i Inst. Primär display. (Se driftsmanualen som medföljer fjärrkontrollen.) <Högsta> <Bas> * Alla ikoner visas för förklaring. 2 3 4 5 6 7 @ Auto Cool...
  • Page 106 2. Namn på delarna ■ Utomhusenheten Power Ström Kylrör Ref. Pipes Inomhus-utomhus Indoor-Outdoor Anslutningsledning Connection wire Jord Earth Servicepanelen Service Panel...
  • Page 107 3. Drift ■ Se bruksanvisningen som följer med samtliga fjärrkontroller för information om driftsmetod. 3.1. Slå PÅ/AV [PÅ] [AV] Tryck på knappen [PÅ/AV]. Tryck på knappen [PÅ/AV] igen. PÅ/AV lampan börjar lysa grönt och maski- PÅ/AV lampan släcks och maskinen nen startar.
  • Page 108 3. Drift 3.3. Ställa in önskad temperatur 3.5. Ställa in luftflödets riktning <”Cool” (Kyla), ”Dry” (Torr), och ”Heat” (Värme)> 3.5.1 Navigera genom Huvudmenyn <Åtkomst till Huvudmenyn> Tryck på knappen [MENY] på Hu- Main Main menu Room vuddisplayen. Cool Set temp. Huvudmenyn visas. Operation Mode Temp.
  • Page 109 3. Drift 3.5.2 Blad <[Manuellt] Ändra luftflödets riktning vänster/höger> <[Manuellt] Ändra luftflödets riktning upp/ner> * Ventilationsgallerknappen kan inte användas. Försiktighet: PCA-M·HA serie För att förhindra fall, se till att stå stadigt vid hantering av enheten. Flytta ventilationsgallret till önskat läge. (Ventilationsgallrets läge kan ändras inom området 10° uppåt till 45° nedåt.) * Kondens kan bildas och droppa från luftutblåset om ventilationsgallret 3.6.
  • Page 110 5. Skötsel och rengöring  Rengöring av filtren Obs: • Rengör filtren med en dammsugare. Om du inte har en dammsugare Kontrollera att filterelementet är borttaget när oljefiltret rengörs. kan man knacka filtren mot ett hårt föremål för att få bort smuts och Om filtret inte är för smutsigt. (filtret har rengjorts en gång i veckan eller en gång damm.
  • Page 111 6. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) ■ Luftkonditioneringsapparaten värmer eller kyler inte som den ska. Rengör filtret. (Luftflödet reduceras om filtret är smutsigt eller igensatt.) ■ Kontrollera och justera temperaturinställningen. ■ Kontrollera att det finns gott om fritt område kring utomhusenheten. Är inomhusenhetens luftintag eller utlopp blockerat? ■...
  • Page 112 6. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) ■ Ljudet är högre än specifikationerna. Som framgår av följande tabell påverkas ljudnivån inomhus av rummets akustik. Ljudnivån blir högre än den specificerade nivån, som uppmät- tes i ett ekofritt rum. Rum med hög Rum med låg Normala rum...
  • Page 113 20 son kullanıcılar için bilgiler ve Ek II’ye uygundur. MITSUBISHI ELECTRIC ürününüz geri dönüşümü ve/veya yeniden kullanımı mümkün olan yüksek kaliteli malzeme ve bileşen- lerle tasarlanmış ve üretilmiştir. Bu sembol elektrik ve elektronik ekipmanların, pil ve akümülatörlerin ömürleri sona erdiğinde ev atıklarınızdan ayrı...
  • Page 114 1. Güvenlik Önlemleri Uyarı: • Bu cihaz sürekli çalışan ateşleme kaynaklarının (örneğin: açık alev, gazla • Bu ünite dış ünitenin montaj kılavuzunda belirtilen zemin alanından çalışan bir cihaz veya elektrikli ısıtıcı) bulunmadığı bir odada saklanmalıdır. daha geniş odalara monte edilmelidir. •...
  • Page 115 2. Parça adları ■ Kablolu Uzaktan Kumanda Kumanda arayüzü Düğmelerin işlevleri ekrana bağlı olarak değişiklik gösterir. Söz konusu ekranda hangi işlevi gerçekleştirdiklerini öğrenmek için LDC’nin altında görünen düğme işlev kılavuzuna bakın. Sistem, mer- kezi olarak kontrol edilirken kilitli düğmeyle ilgili düğme işlev kılavu- zu görüntülenmez.
  • Page 116 2. Parça adları Ekran Ana ekran iki farklı modda görüntülenebilir: “Full” (Tam) ve “Basic” (Temel) Fabrika ayarı “Full” (Tam) olarak yapılmıştır. “Basic” (Temel) moda geçmek için, bu ayarı Ana ekran ayarından değiştirin. (Uzaktan kumanda ile birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın.) <Tam mod>...
  • Page 117 2. Parça adları ■ Dış ünite Power Güç Soğutucu Borular Ref. Pipes İç-Dış Mekan Indoor-Outdoor Bağlantı kablosu Connection wire Toprak Earth Service Panel Servis Paneli...
  • Page 118 3. Çalışma ■ Çalıştırma yöntemi konusunda, uzaktan kumandanın yanında gönderilen çalıştırma kılavuzuna bakın. 3.1. AÇMA/KAPATMA [AÇIK] [KAPALI] [AÇMA/KAPATMA] düğmesine basın. [AÇMA/KAPATMA] düğmesine tekrar basın. AÇMA/KAPATMA lambası yeşil renkte AÇMA/KAPATMA lambası söner ve çalışma yanar ve çalışma başlar. durur. “LED aydınlatma” ayarı “Hayır” oldu- ğunda AÇIK/KAPALI lambası...
  • Page 119 3. Çalışma 3.3. Sıcaklığı ayarlamak 3.5. Hava akım yönünün ayarlanması <“Cool” (Soğutma), “Dry” (Kurutma), ve “Heat” (Isıtma)> 3.5.1 Main menu (Ana menüde) gezinme <Main menu (Ana menüye) erişme> Ana ekrandaki [MENÜ] düğmesine Main Main menu basın. Room Main menu (Ana menüye) görüntü- Cool Set temp.
  • Page 120 3. Çalışma 3.5.2 Vane (Kanat) <[Elle] Hava akımının Sol/Sağ Yönünü Değiştirmek için> <[Elle] Hava Akımının Yukarı/Aşağı Yönünü Değiştirmek İçin> * Izgara Louver düğmesi kullanılamaz. Dikkat: ■ PCA-M·HA Serisi Düşmesini önlemek için, üniteyi işletirken sağlam bir zemine yer- Kanadı istenilen konuma getirin. (Kanadın konumu aşağıya doğru 10° ile leştirin.
  • Page 121 5. Bakım ve temizleme Not: Filtrelerin temizlenmesi Yağ filtresi temizleneceği zaman filtre elemanını çıkardığınızdan emin olun. • Filtreleri elektrikli süpürgeyle temizleyin. Elektrikli süpürge yoksa, filtreleri Filtre fazla kirli değilse. (Filtre haftada bir temizleniyorsa (100 çal ış ma saatinde sert bir cisme hafifçe vurarak toz ve kir birikintisinin düşmesini sağlayın. bir defa).) •...
  • Page 122 6. Arızanın bulunması ve giderilmesi Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) ■ Klima iyi soğutmuyor veya iyi ısıtmıyor. Filtreyi temizleyin. (Filtre kirli veya tıkalı olduğunda hava akımı düşer.) ■ Sıcaklık ayarını kontrol edin ve ayarlı sıcaklığı ayarlayın. ■...
  • Page 123 6. Arızanın bulunması ve giderilmesi Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) ■ Gürültü belirtilenden daha çok. Bina içi işletme gürültüsü seviyesi aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi odanın akustiğinden etkilenebilir ve ekosuz odada ölçülen gürültü sevi- yelerinin üzerine çıkabilir. Ses emişi yüksek Ses emişi düşük Normal odalar...
  • Page 124 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Page 125 II dyrektywy 2006/66/WE – Informacje dla użytkowników końcowych. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest zaprojektowany i wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów nadających się do recyklin- gu i/lub ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, baterie i akumulatory po zakończeniu okresu eksploatacji nie powinny być...
  • Page 126 1. Zalecenia bezpieczeństwa Ostrzeżenie: • Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu, w którym nie występują stale • Urządzenie należy instalować w pomieszczeniach o powierzchni większej od podanej w działające źródła zapłonu (na przykład: otwarty płomień, działające urządzenie gazowe instrukcji montażu jednostki zewnętrznej. lub działający grzejnik elektryczny).
  • Page 127 2. Nazwy części ■ Pilot przewodowy Interfejs pilota Funkcje przycisków funkcyjnych zmieniają się w zależności od ekranu. W dolnej części ekranu LCD jest wyświetlany pasek funkcji przyci- sków, który informuje o pełnionych przez nie funkcjach na danym ekranie. W przypadku centralnego sterowania systemem, pasek funkcji przycisków, który odpowiada zablokowanemu przyciskowi, nie będzie wyświetlany.
  • Page 128 2. Nazwy części Ekran Ekran główny może być wyświetlany w dwóch różnych trybach: “Full” (Pełny) i “Basic” (Podstawowy). Fabrycznie jest ustawiony tryb “Full” (Pełny). Aby przełączyć się na tryb “Basic” (Podstawowy), należy zmienić ustawienie w konfiguracji ekranu głównego. (Patrz instrukcja obsługi dostarczona z pilotem). <Tryb pełny>...
  • Page 129 2. Nazwy części ■ Jednostka zewnętrzna Power Zasilanie Ref. Pipes Orurowanie Przewód połącz. Indoor-Outdoor jedn. wew.-zew. Connection wire Uziemienie Earth Service Panel Panel serwisowy...
  • Page 130 3. Praca ■ Opis obsługi można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczanej z każdym pilotem. 3.1. Włączanie/wyłączanie [WŁ.] [WYŁ.] Nacisnąć przycisk [Wł./Wył.]. Ponownie nacisnąć przycisk [Wł./ Kontrolka Wł./Wył. będzie świecić na Wył.]. Kontrolka Wł./Wył. będzie zielono i urządzenie rozpocznie pracę. zgaśnie i urządzenie zakończy pracę.
  • Page 131 3. Praca 3.3. Ustawienie temperatury 3.5. Ustawienie kierunku nawiewu <Cool, Dry, i Heat> 3.5.1 Poruszanie się po menu głównym <Wyświetlanie menu głównego> Nacisnąć przycisk [MENU] na ekra- Main Main menu Room nie głównym. Cool Set temp. Zostanie wyświetlone menu główne. Operation Mode Temp.
  • Page 132 3. Praca 3.5.2 Żaluzja <[Ręcznie] Zmiana kierunku nawiewu w lewo/w prawo> <[Ręcznie] Zmiana kierunku nawiewu w górę/w dół> * Nie można użyć przycisku Louver. ■ Przestroga: Seria PCA-M·HA Aby uniknąć upadku, należy zadbać o stabilne oparcie dla nóg Ustawić żaluzję w żądanym położeniu. (Położenie żaluzji można zmienić podczas obsługi urządzenia.
  • Page 133 5. Konserwacja i czyszczenie Uwaga: Czyszczenie filtrów Przed czyszczeniem filtra oleju należy pamiętać o wyjęciu wkładu filtra. • Wyczyścić filtry odkurzaczem. Przy braku odkurzacza uderzać filtrami Jeśli filtr nie jest bardzo brudny. (W przypadku czyszczenia filtra raz w tygodniu o twardy przedmiot, aby wytrzepać kurz i zabrudzenia. (co 100 godzin pracy)).
  • Page 134 6. Rozwiązywanie problemów Problem z eksploatacją? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie). ■ Klimatyzator nie grzeje, ani nie chłodzi zbyt dobrze. Wyczyścić filtr. (Brudny lub zapchany filtr ogranicza przepływ powie- trza). ■ Sprawdzić ustawienie temperatury i dostosuj temperaturę zadaną. ■ Zadbać, aby wokół jednostki zewnętrznej było dużo wolnego miejsca. Czy wlot lub wylot powietrza jednostki wewnętrznej jest zablokowany? ■...
  • Page 135 6. Rozwiązywanie problemów Problem z eksploatacją? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie). ■ Hałas jest większy od podanego w danych technicznych. Poziom hałasu w czasie pracy jednostki wewnętrznej zależy od akustyki danego pomieszczenia, zgodnie z poniższą tabelą, i będzie większy od hałasu podanego w danych technicznych, który został zmierzony w pomieszczeniu bezechowym.
  • Page 136 2006/66/EC, artikkel 20, informasjon til sluttbrukere, og tillegg II. Dette produktet fra MITSUBISHI ELECTRIC er utviklet og produsert med kvalitetsmaterialer og -komponenter som kan resirkuleres og/eller brukes på nytt. Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk utstyr, batterier og akkumulatorer, når de er ubrukelige, ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
  • Page 137 1. Sikkerhetsforholdsregler Advarsel: • Apparatet skal oppbevares i et rom uten antennelseskilder i kontinu- • Enheten bør monteres i rom med større gulvplass enn den som er erlig drift (f.eks.: åpen ild, et gassapparat i bruk eller en elektrisk ovn angitt i monteringshåndboken for utendørsenheten.
  • Page 138 2. Delenavn ■ Kablet fjernkontroll Grensesnitt på fjernkontrollen Funksjonene til funksjonsknappene skifter avhengig av skjermbildet. Se veiledningen for knappefunksjoner som står nederst på LCD-skjer- men for å se hvilke funksjoner de har på et gitt skjermbilde. Når systemet er under sentralstyring, vises ikke veiledningen for knappefunksjonen til den låste knappen. Hovedskjermbilde Hovedmeny Main...
  • Page 139 2. Delenavn Skjerm Hovedskjermbildet kan vises i to forskjellige moduser: “Full” og “Grunnleggende”. Fabrikkinnstillingen er “Full”. Du kan skifte til “Grunnleggende” modus ved å endre innstillingen på hovedskjermbildet. (Se bruksanvisningen som følger med fjernkontrollen.) <Full modus> <Grunnleggende modus> * Alle ikoner vises for forklaringsformål. 2 3 4 5 6 7 @ Auto Cool...
  • Page 140 2. Delenavn ■ Utendørsenhet Power Strøm Kjølem.-rør Ref. Pipes Innendørs-utendørs Indoor-Outdoor Koplingsledning Connection wire Jord Earth Servicepanel Service Panel...
  • Page 141 3. Bruk ■ Du kan fi nne ut mer om driftsmodusene i brukerhåndboken som følger med hver fjernkontroll. 3.1. Slå PÅ/AV [PÅ] [AV] Trykk på [PÅ/AV]-knappen. Trykk på [PÅ/AV]-knappen en gang PÅ/AV-lampen lyser grønt og driften til. PÅ/AV-lampen slukker og driften starter. stanses. Når “LED-belysning” er stilt til Ingen, tennes ikke PÅ/AV-lampen. * Se installeringshåndboken for kablet fjernkontroll.
  • Page 142 3. Bruk 3.3. Temperaturinnstilling 3.5. Innstilling av luftstrømmens retning <Avkjøling, Tørking, og Oppvarming> 3.5.1 Navigere gjennom hovedmenyen <Tilgang til hovedmenyen> Trykk på [MENY]-knappen på ho- Main Main menu Room vedskjermbildet. Cool Set temp. Hovedmenyen vises. Operation Mode Temp. Trykk på [F2]-knappen for å redusere den forhåndsinnstilte temperaturen, og trykk på...
  • Page 143 3. Bruk 3.5.2 Spjeld <[Manual] for å endre luftstrømmens venstre/høyre-retning> <[Manuelt] Endre luftstrømmens opp/ned-retning> * Luftspjeldknappen kan ikke brukes. ■ Forsiktig: PCA-M·HA-serien Sørg for at du står støtt når du betjener enheten, slik at du ikke faller. Flytt spjeldet til ønsket posisjon. (Spjeldets posisjon kan endres innenfor området fra 10° opp til 45° ned.) 3.6.
  • Page 144 5. Pleie og rengjøring Rengjøre filtrene Merk: Sørg for at filterelementet er fjernes når du rengjør oljefilteret. • Rengjør filtrene med en støvsuger. Hvis du ikke har en støvsuger, kan Hvis filteret ikke er så skittent. (Hvis filteret rengjøres én gang per uke (én gang du banke filtrene mot en solid gjenstand for å få ut smuss og støv. per 100 driftstimer).) •...
  • Page 145 6. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) ■ Klimaanlegget hverken varmer opp eller kjøler ned godt. Rengjør filteret. (Luftstrømmen reduseres når filteret er skittent eller tilstoppet.) ■ Kontroller temperaturjusteringen og juster den innstilte temperaturen. ■ Sørg for at det er godt med plass rundt utendørsenheten. Er luftinnta- ket eller -utløpet på...
  • Page 146 6. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) ■ Støy er høyere enn det som er spesifisert. Driftslyder innendørs kan være påvirket av akustikken i det aktuelle rommet, som vist i følgende tabell, og vil være høyere enn støyspesifika- sjonen, som ble målt i et ekkofritt rom.
  • Page 149 EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE CE-ERKLÆRING OM SAMSVAR EG-CONFORMITEITSVERKLARING MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Page 150 UK DECLARATION OF CONFORMITY MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: MITSUBISHI ELECTRIC, PCA-M71HA* Note: Its serial number is on the nameplate of the product.
  • Page 151 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idio- ma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Page 152 Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Ce manuel est également adapté pour:

Mr.slim pca-m71ha2Mr.slim pca-m71ha