Page 1
Modell der Elektrolokomotive Ae 3/6 II 37515...
Page 2
Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina Table of Contents...
Page 3
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
Page 4
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station eingesetzt werden. Name ab Werk: Ae 3/6 II 10435 •...
Page 5
Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal mit „Schweizer Licht- Geräusch: Hauptschalter wechsel Geräusch: Tacho (tickern) Schlusslicht umschalten: 1 x rot Pantograph-Geräusch (hoch/nieder) Betriebsgeräusch Geräusch: Schienenstöße Geräusch: Lokpfeife lang Rangiergang ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Rangierpfiff kurz Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Bahnhofsansage Geräusch: Schaffnerpfiff...
Page 6
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital or DCC).
Page 7
Controllable Functions Controllable Functions Headlights with “Swiss headlight Sound effect: Main relay changeover” Sound effect: Speedometer (ticking) Switching marker lights: 1 x red Pantograph sound (up/down) Operating sounds Sound effect: Rail joints Sound effect: Long locomotive whistle Low speed switching range ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off...
Page 8
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital ou DCC).
Page 9
Fonctions commutables Fonctions commutables Feux de signalisation comprenant les Bruitage : Interr. général “feux suisses” Bruitage : Tachymètre Commutation des feux de fin de convoi : Bruitage pantographe (relèvement/ 1 x rouge abaissement) Bruit d’exploitation Bruitage : joints de rail Bruitage : Sifflet locomotive long Vitesse de manœuvre ABV, désactivé...
Page 10
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. gebruikt worden. Naam af de fabriek: Ae 3/6 II 10435 •...
Page 11
Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein met ”Zwitserse lichtwisse- Geluid: Hoofdschakelaar ling” Geluid: Tacho (tikken) Sluitlichten omschakelen: 1 x rood Pantograafgeluid (omhoog/omlaag) Bedrijfsgeluiden Geluid: raillassen Geluid: locfluit lang Rangeerstand ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: rangeerfluit kort Frontsein cabine 1 uit Geluid: stationsomroep Geluid: conducteurfluit...
Page 12
Aviso de seguridad garantía que se adjunta. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Funciones Digital o DCC). • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas •...
Page 13
Funciones conmutables Funciones conmutables Faros frontales con cambio según Ruido: Interruptor general sistema suizo Ruido: Tacómetro (tics) Conmutar luces de cola: 1 veces rojo Ruido de pantógrafo (subir/bajar) Ruido de explotación Ruido: Juntas de carriles Ruido del silbido de la locomotora, Maniobrar (velocidad lenta) señal larga ABV, apagado...
Page 14
Avvertenze per la sicurezza • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un Funzioni sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. •...
Page 15
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione di testa con „commutazi- Rumore: interr. primario one dei fanali di tipo svizzero“ Rumore: Tachimetro (ticchettio) Commutazione fanali di coda: 1 x rossi Rumore del pantografo (alto/basso) Rumori di esercizio Rumore: Giunzioni delle rotaie Rumore: Fischio da locomotiva lunga Andatura da manovra ABV, spente Rumore: Stridore dei freni escluso...
Page 16
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn från tillverkaren: Ae 3/6 II 10435 sade för det lokala elnätet.
Page 17
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontbelysning med „schweizisk Ljud: Huvudströmbrytare ljusväxling“ Ljud: Hastighetsmätare (tickande) Slutljus omkoppling: 1 x rött Takströmavtagar-ljud (upp/ned) Trafikljud Ljud: Rälsskarvar Ljud: Lokvissla långt Rangerkörning ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Rangervissla kort Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Stationsutrop Ljud: Konduktörvissla Ljud: Tryckluft-utsläpp...
Page 18
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. beregnet dertil. Navn ab fabrik: Ae 3/6 II 10435 •...
Page 19
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontbelysning med “Schweizerlysskift” F0 Lyd: Hovedkontakt Skift baglygte: 1 x rød Lyd: Tacho (tikker) Driftslyd Pantograf-lyd (høj/lav) Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Skinnestød ABV, fra Rangergear Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Rangerfløjt kort Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Banegårdsmeddelelse Lyd: Billetkontrollørfløjt...
Page 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Page 33
1 Scherenstromabnehmer E603 076 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- 2 Schraube E785 090 bung angeboten. 3 Laternen E357 825 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 4 Lautsprecher E192 421 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 5 Decoder 354 044 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer...
Page 34
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione centrum hersteld/vervangen worden.