Page 1
FM061.3 / KB 15340 W GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATING MANUAL NÁVOD K OBSLUZE NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING...
Page 2
INHALT SICHERHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES BEDIENUNG UND FUNKTIONEN ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN UMWELTSCHUTZ KLIMAKLASSE SPIS TREŚCI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA OBSŁUGA I FUNKCJE JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA LOKALIZACJA USTEREK OCHRONA ŚRODOWISKA KLASA KLIMATYCZNA GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA TABLE OF CONTENTS GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE OPERATION AND FUNCTIONS...
Page 3
The manufacturer reserves the right to introduce modifications, which do not affect the operation of the appliance. Vážení klienti, Chladnička s mrazničkou Amica je spojením výjimečně jednoduché obsluhy a dokonalé účinnosti. Každý spotřebič byl před expedicí z továrny důkladně zkontrolován s ohledem na bezpečnost a funkčnost.
Page 6
l Das aus dem Gefrierraum her- aus- SICHERHEITSHINWEISE genommene Gefriergut (Eis, Eis- würfel usw.) darf nicht direkt in den Mund genommen werden, es könnte l Das Gerät darf nur von autori- schmerzhafte Erfrierungen verursachen. sierten Personen, die das Ge- r ä t k e n n e n , b e d i e n t w e r d e n . l Das Kühlsystem niemals beschä- l Beachten Sie genau die Gebrauchts- digen. Das Kältemittel ist leicht...
Page 7
Elektrischer Anschluss l Entfernen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Schutzfolie. l Das Gerät sollte möglichst eben auf- gestellt l Vor Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie die werden – Unterschiede können dank der Temperaturregelung auf „OFF“ oder in eine höhenverstellbaren Füße ausgeglichen werden Position, die das Gerät vom Stromnetz trennt ( (Abb. 3). s. Steuerungsbeschreibung) l Der seitliche Mindestabstand zur Wand (Schar- l Das Gerät ist an eine 230V / 50 Hz Wechsel- nierseite) muss 70 mm (für Geräte mit obenlie- stromleitung über eine vorschriftsmäßig instal- gendem Türgriff) bzw. 50 mm (bei versenktem...
Page 8
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN Bedienfeld (Abb. 7) 1. Cover Glühbirnen 2. Temperaturregelung Temperaturregelung Die Einstellung der Kühlschranktemperatur erfolgt durch Drehung des Temperaturreglers. Mögliche Positionen: Gerät ausschalten - Position OFF Maximaltemperatur - Position 1 Normaltemperatur - Position 2-6 Minimaltemperatur - Position 7 Den Kühl-und Gefrierraum frühestens 4 Stunden nach Inbetriebnahme des Gerätes füllen.
Page 9
Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und l Die Temperatur im Gefrierraum ist von folgen- Gefrierraum den Faktoren abhängig: Aussentemperatur, Befüllung des Kühlschrankes, häufiges Türenöffnen, Menge des abgelagerten Reif- Beim Aufbewahren von Lebensmitteln in beschlags und die Einstellung des Thermos- diesem Gerät sollten folgende Empfehlun- gen taten. eingehalten werden: l Lässt sich die Tür nicht sofort nach dem Schliessen wieder öffnen , empfiehlt es sich, l Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in Be- 1 bis 2 Minuten zu warten, bis sich der ent- hältern oder in für Lebensmittel bestimmte Folie standene Unterdruck ausgeglichen hat.
Page 10
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHL- Zonen im Kühlschrank SCHRANKS Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation entste- Praktische Ratschläge hen im Kühlschrank unterschiedliche Tempera- turzonen. Der kühlste Bereich befindet sich direkt oberhalb Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heiz- körpern der Gemüsefächer. In dieser Zone sind emp- oder Backöfen aufstellen und nicht direkter Son- findliche und leicht verderbliche Lebensmittel neneinstrahlung aussetzen.
Page 11
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN Auf keinen Fall dürfen im Inneren des Gefrierraumes elektrische Heizkörper, Heißluftgebläse oder Haartrockner ein- Abtauen des Kühlraumes gesetzt werden. An der hinteren Kühl- raumwand lagert sich Reif ab, der automatisch abgetaut wird. Beim Abtauen können mit den Kondensattropfen auch Verunreinigungen in die Trichteröff- nung der Rinne gelangen und dadurch die Ablassöffnung verstopfen.
Page 12
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursachen Behebung - Überprüfen, ob der Netzstecker gut in der Steckdose des Speisenetzes sitzt. - Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht be- Das Gerät funktioniert schädigt ist. nicht Unterbrechung im Stromkreis - Durch Anschließen eines anderen elektrischen Verbrauchers (z.B.
Page 13
Beim normalen Betreiben der Kälteanlagen können Geräusche unterschiedlicher Art auftreten, die keinen Einfluss auf den Betrieb des Kühlschranks haben. Geräusche, die leicht zu beheben sind: l Lautes Betriebsgeräusch , wenn der Kühlschrank nicht senkrecht steht – Stellung durch die Stellschrauben vorne verändern. Eventuell unter die Rollen hinten weichen Stoff legen, vor allem, wenn das Gerät auf einem Fliesenboden steht.
Page 14
KLIMAKLASSE Die Information über die Klimaklasse des Gerätes befindet sich auf dem Typenschild. Sie zeigt, in welcher Umgebungstemperatur (d.h. Temperatur des Raumes, in dem das Gerät betrieben wird) das Gerät optimal funktioniert. Klimaklasse Zugelassene Umgebungstemperatur von +10°C bis +32°C von +16°C bis +32°C von +16°C bis +38°C von +16°C bis +43°C CE-Konformitätserklärung...
Page 15
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIE- l Produktów choćby tylko częściowo roz mro- żo nych nie można ponownie za mra żać. CZEŃSTWA UŻYTKOWANIA l Napojów w butelkach i puszkach, w szcze gól no ści napojów gazowa- l Producent nie ponosi od p o w iedzialnoś c i nych dwu tlen kiem węgla nie należy za szkody wynikłe z nie p rze s trze g a n ia za- prze cho wy wać...
Page 16
l Na powierzchniach zewnętrznych wyrobu Nie należy używać łączników adaptacyj- może znajdować się folia ochronna, należy ją nych, gniazd wielokrotnych (rozdzielaczy), usunąć. przed łu ża czy dwużyłowych. Jeśli za cho dzi konieczność sto so wa nia przed łu ża cza, l Należy zapewnić ustawienie wyrobu w po- może to być...
Page 17
OBSŁUGA I FUNKCJE Panel sterujący (Rys. 7). 1. Osłona żarówki 2. Pokrętło regulacji temperatury Regulacja temperatury Zmiana ustawienia pokrętła powoduje zmianę temperatury w chłodziarko-zamrażarce. Możliwe ustawienie pokrętła: Urządzenie wyłączone - pozycja OFF Temperatura najwyższa - pozycja 1 Temparatura optymalna - pozycja 2-6 Temperatura najniższa - pozycja 7 Nie należy zapełniać...
Page 18
Przechowywanie produktów w chłodziarce l Należy pamiętać, że na tem p e r a t u r ę w komo- rze chłodziarki mają wpływ między innymi: temperatura oto c ze n ia, stopień wypełnienia Podczas przechowywania żywności w niniej- pro d uk t a m i żyw n o ś cio w y m i, czę s to t li w ość szym urządzeniu postępuj zgodnie z poniższy- otwierania drzwi, nastawa ter m o s ta t u mi zaleceniami.
Page 19
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ Strefy temperatur w lodówce Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza, Porady praktyczne w komorze lodówki występują różne strefy tem- peratur. Obszar najchłodniejszy znajduje się bezpośred- Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w pobliżu nio ponad szufladami na warzywa. W tej strefie grzejników, piekarników lub narażać na bezpo- należy przechowywać...
Page 20
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA W żadnym wypadku do wnętrza chło- dziarki nie wolno wstawiać grzej n i k a elek t rycz n e g o, nawiewowego, ani su- Odszranianie chłodziarki szar k i do włosów. Na ścianie tylnej komory chłodziarki po wsta je szron, któ- ry jest usuwany au to ma tycz nie.
Page 21
LOKALIZACJA USTEREK Objawy Możliwe przyczyny Sposób naprawy - sprawdzić, czy wtycz ka jest włożona prawidłowo do gniaz da sieci zasilającej - sprawdzić, czy ka bel zasilający urządze- nia nie jest uszko dzo ny Urządzenie nie Przerwa w obwodzie - sprawdzić, czy jest napięcie w gniazd ku działa instalacji elektrycznej pod łą...
Page 22
W trakcie normalnego użytkowania sprzętu chłodniczego mogą wystąpić różnego rodzaju dźwięki, które nie mają żadnego wpływu na poprawną pracę lodówki. Dźwięki, które łatwo usunąć: hałas, gdy lodówka nie stoi pionowo - wyregulować ustawienie przy pomocy wkręcanych nóżek z przodu. Ewentualnie pod rolki z tyłu podłożyć miękki materiał, szczególnie gdy podłoga jest z płytek. ocieranie się...
Page 23
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Ami ca to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjo- nalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu.
Page 24
GUIDELINES CONCERNING THE l Do not store beverages in bottles and SAFETY OF USE cans, especially carbonated be- vera- ges, in the freezer chamber. The cans and the bottles may explode. l The Manufacturer shall not be held lia- ble for damage arising from the failure l Do not put frozen products, taken out to observe the instructions contained directly from the freezer (lollies, ice in this manual. cubes, etc.) into your mouth, their l Keep this manual for future re- fe- low temperature may cause severe rence, or to pass it over to the next...
Page 25
l On the exterior surface of the product may be a Do not use adapters, multiple sockets and protective foil, this foils should be removed. two-wire extension leads. If it is necessary to use the extension lead, it must be equ- l Make sure the appliance is placed in a horizontal ipped with a protection ring and a single position by screwing in the 2 adju- stable front legs socket and must have a VDE/GS safety (fig.
Page 26
OPERATION AND FUNCTIONS Control panel (Fig. 7). 1. Bulb cover 2. Temperature adjustment knob Temperature adjustment Turning the knob to a different setting changes the temperature in the fridge-freezer. Available knob settings: • appliance switched off - OFF setting • maximum temperature - 1 setting •...
Page 27
Storage of food in the fridge l Bear in mind that the temperature in the refrigerator is affected by several factors, including the ambient temperature and the Observe the following recommen- dations to quantity of food products in the chamber, the ensure the food remains fresh. frequency of opening the door, the amount of frost in the freezer, and the thermostat l The products should be placed on plates, in con- setting.
Page 28
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY Storage zones in the refrigerator Due to the natural circulation of the air in the Practical everyday tips appliance, there are different temperature zones in the refrigerator chamber. The coldest area is directly above the vegetables l Do not place fridges or freezers next to radiators, drawers.
Page 29
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE You must not put an electric heater, a heating fan or a hair dryer into the freezer by any means. Defrosting the fridge Frost settles on the rear wall of the fridge chamber. It is removed automatically. During the defrosting, the condensate, which contains contaminants may clog the opening in the through.
Page 30
TROUBLE-SHOOTING Problems Possible causes Remedies The appliance The electric circuit is disrupted - check whether the plug is properly inserted does not work into the socket - check whether the power cable of the ap- pliance is not damaged - check whether there is voltage in the socket, by plugging another appliance, e.g.
Page 31
Certain sounds can be heard during normal use of the refrigerator, which do not affect its correct operation. Sounds, which can be easily prevented: lnoise caused by the appliance which is not level - adjust the position with the adjustable turn-in front feet. Alternatively, place pads made of soft material under the rear rollers, especially when the appliance is placed on tiles.
Page 32
CLIMATE RANGE The information about the climate range of the appliance is provided on the rated plate. It indicates at which ambient temperature (that is, room temperature, in which the appliance is working) the operation of the appliance is optimal (proper). Climate range Permissible ambient temperature...
Page 33
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI l Výrobky, i když jen částečně roz- mrazené, nelze znovu zmrazovat. l Nápoje v lahvích a plechovkách, zejména nápoje sycené oxidem l Výrobce nenese odpovědnost za škody uhličitým, se nemají uchovávat v vzniklé nedodržováním zásad obsaže- mrazicím prostoru mrazničky. Ple- ných v tomto návodu. chovky a lahve mohou popraskat. l Prosíme o uschování tohoto návodu l Nemají se dávat do úst zmraze- za účelem jeho využití v budoucnu...
Page 34
l Na vnějším povrchu výrobku se může nacházet Nesmí se používat spojovací články, ochranná folie, kterou je zapotřebí odstranit. několikanásobné zásuvky (rozváděče), dvoužilové prodlužovací kabely. Pokud l Vodorovné ustavení spotřebiče je třeba upravit je nutné použití prodlužovacího kabelu, zašroubováním 2 nastavitelných předních nožek může to být pouze prodlužovací kabel (obr. 3) s ochranným kolíkem, jednozásuvkový, l Pro zajištění svobodného otevírání dvířek, který má bezpečnostní atest VDE/GS. vzdálenost mezi boční stěnou výrobku (od strany dveřních závěsů), a stěnou místnosti by měla být: 70 mm (pro výrobky s vnitřním úchy- l Pokud bude použit prodlužovací...
Page 35
OBSLUHA A FUNKCE Ovládací panel (Obr. 7). 1. Kryt žárovky 2. Otáčecí kolečko regulace teploty Regulace teploty Změna nastavení otáčecího kolečka způsobuje změnu teploty w chladničko-mrazničce. Možná nastavení otáčecího kolečka: l spotřebič vypnutý - pozice OFF l teplota nejvyšší - pozice 1 l teplota optimální - pozice 2-6 l teplota nejnižší...
Page 36
Uchovávání potravin v chladničce l Je třeba pamatovat, že na teplotu chlodnicko prostoru mrazničky mají vliv mimo jiné: okolní teplota, stupeň naplnění potravinářskými Během uchovávání potravin v tomto spotřebiči výrobky, četnost otevírání dveří, tloušťka postupujte podle níže uvedených doporučení. námrazy v mrazničce, nastavení termostatu. l Kdyby po zavření dveří mrazicího prostoru l Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v nádobách mrazničky nešly dveře ihned zpět otevřít, nebo zabalené do alobalu. doporučujeme počkat 1 až 2 minuty, až bude Rovnoměrně rozložit na plochách polic.
Page 37
Zóny v chladničce JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU S ohledem na přirozenou cirkulaci vzduchu, se Praktické porady v komoře chladničky nacházejí různé teplotní zóny. Nejchladnější prostor se nachází bezprostředně Neumisťujte chladničku ani mrazničku poblíž nad zásuvkami se zeleninou. V tomto prostoru ohřívačů, sporáků anebo je nevystavujte na přechovávejte choulostivé...
Page 38
ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA V žádném případě se nesmí dávat do vnitřku mrazničky elektrický, foukací ohřívač ani fén na vlasy. Odmrazování chladničky Na zadní straně chladničky vzniká námraza, která je odstraňována automaticky. Během odmrazování se mohou spolu s kondenzátem do otvoru žlábku do- stávat nečistoty. Toto může způsobit ucpání otvoru. V takovém případě...
Page 39
URČOVÁNÍ ZÁVAD Problém Možné příčiny Možná řešení Spotřebič nefun- Přerušený obvod elektrické instalace - zkontrolovat, zda je zástrčka správně guje - zjistit, zda není poškozen napájecí kabel spotřebiče - zjistit, zda je v zásuvce napětí – připojit jiný spotřebič např. stolní lampičku - zjistit, zda je spotřebič zapnutý – nastavit termostat do polohy vyšší...
Page 40
Během normálního používání chladícího zařízení mohou vystupovat různé zvuky, které nemají žádný vliv na bezchybnou práci chladničky. Zvuky, které se lehce odstraňují: lhluk, kdy chladnička nestojí svisle - usměrněte nastavení pomocí nastavitelných nožiček vpředu. Můžete taktéž podložit pod rolky zezadu měkkou látku, především v případě, že podlaha je provedená z podlaho- vých dlaždic lotírá...
Page 41
(tj. místnosti, ve které pracuje) spotřebič funguje optimálně (správně). Klimatická třída Přípustná okolní teplota od +10°C do +32°C od +16°C do +32°C od +16°C do +38°C od +16°C do +43°C Záruční a pozáruční servis spotřebičů značky Amica zajišťuje firma Martykán servis v ČR a Fastplus v SR a jejich servisní střediska. Martykán servis Zámecká 3 698 01 Veselí nad Moravou Tel: 518 324 555 e-mail: servis@martykanservis.cz www.martykanservis.cz...
Page 42
CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILI- l Il ne faut pas congeler à nouveau les produ- SATION its une fois décongélés même partiellement. l Il ne faut pas stocker des boissons en bouteilles et en cannes et surto- l Le fabricant n'assume aucune respon- ut des boissons pétillantes dans le sabilité pour des dommages causés compartiment congélateur.
Page 43
l Le film de protection qui peut recouvrir l’appa- Il ne faut pas utiliser de raccords adapta- reil le doit être retiré. tifs, de prises multiples (répartiteurs), de rallonges deux fils. S’il y a la nécessité l Placez l’appareil à niveau en visant 2 pieds d’utiliser un rallonge, il est permis d’utiliser réglables à...
Page 44
SERVICE D’ENTRETIEN ET FONCTIONS Panneau de commande (Fig. 8). Sélecteur rotatif de température Régulation de la température Tout changement du réglage du sélecteur entraîne un changement de température dans le frigo con- gélateur. Appareil débranché – position OFF Température la plus élevée – position 1 Température optimale –...
Page 45
Conservation des denrées dans le réfrigérateur l Il faut se rapeller que la température du com- partiment réfrigérateur est influencée entre autres par: la température ambiante, le niveau Pendant la conservation des aliments dans de chargement des denrées, la fréquence le présent appareil procédez suivant les instruc- d’ouverture de la porte, le niveau de givrage, tions ci-dessous. la mise au point de thermostat. l Si une difficulté d’ouvrir la porte du comparti- l Mettez les produits sur des assiettes, dans les ment réfrigérateur se présente tout juste après recipients ou emballés dans un film alimentaire. sa fermeture, nous vous conseillons d'atten- Disposez uniformément sur la surface des clay- dre 1 à 2 minutes jusqu'à ce que la dépression ettes.
Page 46
COMMENT EXPLOITER LE REFRIGERATEUR DE Zones de stockage dans le réfrigérateur FAÇON ECONOMIQUE ? Conseils pratiques En raison de la circulation normale de l’air, le caisson du réfrigérateur contient différentes zones de température. Ne pas placer le réfrigérateur ni le congélateur La zone la plus froide se trouve directement au- près des radiateurs, des fours ou risquer une dessus du tiroir des légumes.
Page 47
DÉGIVRAGE, LAVAGE ET CONSERVATION Dans aucun cas il n’est pas permis de placer à l’intérieur du congélateur un accumulateur électrique de chaleur, de Dégivrage du réfrigérateur soufflage, ni un sèche-cheveux. Le givre qui se forme sur la paroi arrière s'élimine auto- matiquement. Pendant le dégivrage, les impuretés peu- vent pénétrer dans l’orifice de la gouttière avec de l’eau condensée.
Page 48
LOCALISATION DES PANNES Anomalie Cause Dépannage L’appareil ne fonc- La coupure dans le circuit de l’installation - vérifiez si la fiche a été branchée correctement dans tionne pas électrique la prise du réseau d’alimentation - vérifiez si le câble d'alimentation de l’appareil n’est pas endommagé...
Page 49
Durant l’exploitation normale du réfrigérateur peuvent apparaître différentes sortes de sons qui n’ont pas d’influence sur l’amélioration du travail du réfrigérateur. Les sons qu’il est facile à éliminer : • le bruit quant le réfrigérateur n’est pas posé verticalement – régler la position à l’aide de pieds à vis éventuellement mettre sous le rouleau derrière une matériau mou, surtout quand les sol est en céramique.
Page 50
CLASSE CLIMATIQUE L’information sur la classe climatique de l’appareil se trouve sur la plaque signalétique. Il indi- que la température ambiante (c’est-à-dire de la pièce dans laquelle il fonctionne) du fonction- nement optimal (correct) de l’appareil. Classe climatique Température ambiante acceptable de +10°C à +32°C de +16°C à...
Page 51
AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILI- l Gedeeltelijk ontdooide producten GHEID VAN GEBRUIK dient u niet nog een keer in te vriezen. l Bewaar dranken in blikken en flessen, in het bijzonder koolzuurhouden- l Producent steelt zich niet verantwo- de dranken, niet in de diepvriezer. ordelijk voor de schade die uit het Blikken en flessen kunnen barsten.
Page 52
l Op de buiten oppervlakken van het product Het is verboden om verloopstekkers, ver- kan zich beschermende folie bevinden welke deelstekkers en verlengsnoeren te gebru- verwijderd dient te worden. iken. Indien u wel een verlengsnoer moet gebruiken, het dient over een beschermring l Het apparaat moet waterpas geplaatst zijn, wat kunt te beschikken, alleen één contactdoos u bereiken door op een juiste manier 2 voorvoetjes hebben en over een veiligheidsatest VDE/...
Page 53
BEDIENING EN FUNCTIES Bedieningspaneel (tek. 8) thermostaat draaiknop Temperatuur instellen Met gebruik van de draaiknop kunt u de temperatuur in de koel-vriescombinatie veranderen. De mogelijke standen van de draaiknop: Apparaat uit – positie OFF Maximale temperatuur – positie 1 Optimale temperatuur – positie 2-6 Minimale temperatuur –...
Page 54
Het bewaren van producten in de koelkast l De temperatuur in de koelkast wordt onder andere bepaald door: omgevingstemperatuur, het aantal geplaatste levensmiddelen, frequ- Tijdens het bewaren van levensmiddelen in entie van deuropening, de hoeveelheid rijp, het apparaat handel volgens de onderstaande de stand van de thermostaat aanwijzingen. l Indien na het sluiten van de koelkast de deur niet direct opnieuw opengaat, wacht 1 tot 2 l Bewaar de producten op borden, in dozen of in minuten, zodat de ontstane onder druk ge- voedselfolie verpakt.
Page 55
HOE KAN DE KOELKAST ECONOMISCH GEBRU- Zones in de koelkast IKT WORDEN? Door de natuurlijke luchtcirculatie ontstaan er in Praktische tips het koelvak verschillende temperatuurzones. De koudste zone bevindt zich rechtstreeks boven de groentelades. In deze zone dienen delicate Plaats de koelkast of de vrieskast niet in de en snel bederfbare levensmiddelen bewaard te nabijheid van radiatoren, ovens en stel ze niet worden zoals...
Page 56
ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD Ten alle tijde is het verboden om de die- pvriezer met gebruik van een electrische radiator of haardroger te ontdooien. Ontdooien van de koelkast Aan de achterwand van de koelkast ontstaat rijp, die automatisch ontdooit. Tijdens het ontdooien van de rijp, tezamen met de druppeltjes kunnen ook ontreinigingen door de opening voortvloeien. Dit kan het verstoppen van de opening veroorzaken.
Page 57
STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN Verschijnselen Mogelijke redenen Herstellingswijze Het apparaat Onderbreking in de electrische - controleer of de stekker goed in het werkt niet installatie stopcontact zit - controleer of de spanningskabel niet beschadigt is - controleer of er spanning op het stop- contact staat door bv.
Page 58
Bij het normale gebruik van het koeltoestel kunnen er verschillende soorten geluiden ontstaan, die geen enkele invloed hebben op de correcte werking van de koelkast. Geluiden die gemakkelijk verholpen kunnen worden: lLawaai doordat de koelkast niet waterpas staat – regel de opstelling met behulp van de regelvoetjes voora- an.
Page 59
Informatie over de klimaatklasse staat op de typeplaatje. Deze geeft aan in welke omgevingstemperatuur (dwz. ruimte, waarin hij staat) het product optimaal (correct) werkt. Toegelaten omgeving- Klimaatklasse stemperaturen van +10°C tot +32°C van +16°C tot +32°C van +16°C tot +38°C van +16°C tot +43°C Verklaring van de producent Hierbij verklaart de producent, dat het product aan de eisen van de onderstaande Europese richtlijnen voldoet:...
Page 60
BAU UND AUSSTATTUNG DES GERÄTES Gefrierfach Steuerung Glassplatte über dem Obst- und Gemüsefach Obst- und Gemüsefach BUDOWA I WYPOSAŻENIE URZĄDZENIA komora szybkiego chłodzenia Sterowanie Platte Fusse für die Anpassung EQUIPMENT OF THE APPLIANCE Low temperature chamber Control Wire plate Adjustable feets KONSTRUKCE A VYBAVENÍ SPOTŘEBIČE Komora nízkých teplot ovládací...
Page 61
TECHNISCHE DATEN FM061.3 / KB 15340 W AMICA WRONKI S.A. Hersteller Kühlschrank Gerätetyp Energieeffizienzklasse Jahresenergieverbrauch (kWh/Jahr) 44+3 Nettonutzinhalt des Kühlraumes (l) N-ST Klimaklasse Geräuschentwicklung [dB(A) re1pW] 230V; 50 Hz Nennspannung V/Hz 525 x 475 x 445 Höhe x Breite x Tiefe des Gerätes Gewicht (kg) 1)Energieeffizienzklasse A++/A+ (= niedriger Verbrauch) bis G (= hoher Verbrauch).
Page 62
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA FM061.3 / KB 15340 W AMICA WRONKI S.A. Nazwa producenta Chłodziarka Typ urządzenia Klasa efektywności energetycznej Roczne zużycie energii elektrycznej (kWh/rok) 44+3 Pojemność użytkowa netto chłodziarki (l) N-ST Klasa klimatyczna Poziom hałasu [dB(A) re1pW] 230V; 50 Hz Napięcie V/Hz 525 x 475 x 445 Wys.
Page 63
SPECIFICATION TYPE FM061.3 / KB 15340 W AMICA WRONKI S.A. Manufacturer Type of the appliance Refrigerator Energy class Annual power consumption kWh/year) Refrigerator net usable volume (l) 44+3 Climate range N-ST Noise level [dB(A) re1pW] Supply voltage V/Hz 230V; 50 Hz...
Page 64
TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA FM061.3 / KB 15340 W AMICA WRONKI S.A. Název výrobce Typ zařízení Chladnička Třída energetické účinnosti Roční spotřeba elektrické energie (kWh/rok) Užitkový netto chladničky (l) 44+3 Klimatická třída N-ST Úroveň hluku [dB(A) re1pW] Napětí V/Hz 230V; 50 Hz Vx Š...
Page 65
CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUE TYPE FM061.3 / KB 15340 W Nom du fabricant AMICA WRONKI S.A. Kühlgerät Modèle d’appareil Classe d’efficacité énergétique Consommation annuelle de l’énergie électrique (kWh/année) 44+3 Capacité utilisable net (l) N-ST Classe climatique Niveau sonore [dB(A) re1pW] 230V; 50 Hz...
Page 66
TECHNISCHE KARAKTERISTIEK TYPE FM061.3 / KB 15340 W fabrikant AMICA WRONKI S.A. koelkast Apparaat type Klasse volgens energielabel Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar) 44+3 Gebruiksinhoud netto (l) N-ST Klimaatklasse Lawaainiveau [dB(A) re1pW] 230V; 50 Hz Aansluitwaarde V/Hz Hoogte x Breedte x Diepte...
Page 67
* Zmiana kierunku otwierania drzwi * Wechsel des türanschlages * Changing the direction of the door opening * Změna směru otevírání dveří * Zmena smeru otvárania dverí * Замяна посока на отваряне на врати * Az ajtó nyitásirányának a megfordítása * Reversibilitatea uşii * In dieser Minibar befinden sich die Türscharniere auf der rechten Seite. Soweit es erforderlich ist und der Türanschlag gewechselt werden muss, befolgen Sie bitte folgende Anweisungen:...
Page 68
Zawiasy drzwi w tej lodówce barowej są zainstalowane po prawej stronie. Jeżeli zajdzie potrzeba zmiany kierunku otwierania drzwi, prosimy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Zdjąć zatyczkę górnego zawiasu (6) Wykręcić dwa wkręty (1) mocujące górny zawias (5) (po prawej stronie) do obudowy. Wymontować górny zawias (5). Unieść drzwi i położyć na miękkim podłożu chroniąc przed zadrapaniem. Wykręcić dwa wkręty (8) mocujące dolny zawias (2) i wymontować dolny zawias (2). Wymontować...
Page 69
Dveřní závěsy v této barové chladničce jsou namontovány na pravé straně. Jestliže je třeba změnit směr otevírání dveří, postupujete prosím podle níže uvedených pokynů: Sejměte zarážku horního závěsu (6) Vyšroubujte dva šrouby (1) upevňující horní závěs (5) (na pravé straně) do krytu. Odmontujte horní...
Page 70
De scharnieren van de deur van deze barkoelkast zijn geplaatst aan de rechterkant. Mocht de noodzaak ontstaan om de draairichting van de deur te veranderen, ga dan te werk volgens onderstaande instructies: Verwijder de scharnierafdekking van het bovenscharnier (6). Draai de twee bevestigingsschroeven (1) los, die het bovenscharnier (5) (aan de rechterkant) aan de behuizing vastmaken.