Page 3
PL - Spis treści WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA INSTALACJA PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM MINIMALNE ODLEGŁOŚCI OD ŹRÓDEŁ CIEPŁA PODŁĄCZENIE ZASILANIA ODŁĄCZENIE OD ZASILANIA KLASA KLIMATYCZNA ROZPAKOWANIE USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ DZEŃ STEROWANIE STEROWANIE URZĄDZENIEM REGULACJA TEMPERATURY WEWNĄTRZ URZĄDZENIA DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE TEMPERATURY OBSŁUGA I FUNKCJE PRZECHOWYWANIE PRODUKTÓW W CHŁODZIARCE I ZAMRAŻARCE...
Page 4
EN- Table of contents GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE INSTALLATION BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME MINIMUM DISTANCES FROM THE HEAT SOURCES MAINS CONNECTION DISCONNECTING THE MAINS CLIMATE RANGE UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE CONTROLS APPLIANCE CONTROLS...
Page 5
DE - Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES VORBEREITUNG FÜR DEN ERSTEN BERIEB MINDESTABSTÄNDE ZU WÄRMEQUELLEN ELEKTRISCHER ANSCHLUSS GERÄT VOM STROMNETZ TRENNEN KLIMAKLASSE AUSPACKEN ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN STEUERUNG STEUERUNG DES GERÄTES EINSTELLUNG DER TEMPERATUR IM GERÄT WEITERE INFORMATIONEN ZUR TEMPERATUR BEDIENUNG UND FUNKTIONEN AUFBEWAHREN DER LEBENSMITTEL IM KÜHL- UND GEFRIERRAUM TIEFKÜHLUNG DER LEBENSMITTEL**...
Page 6
CS - Obsah POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE INSTALACE PŘED PRVNÍM SPUŠTĚNÍM MINIMÁLNÍ VZDÁLENOSTI OD TEPELNÝCH ZDROJŮ PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ ODPOJENÍ OD NAPÁJENÍ KLIMATICKÁ TŘÍDA VYBALENÍ LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ OVLÁDÁNÍ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ REGULACE TEPLOTY UVNITŘ ZAŘÍZENÍ DALŠÍ...
Page 7
SK - Obsah DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA INŠTALÁCIA PRED PRVÝM SPUSTENÍM MINIMÁLNE VZDIALENOSTI OD TEPELNÝCH ZDROJOV PRIPOJENIE NAPÁJANIA ODPOJENIE OD NAPÁJANIA KLIMATICKÁ TRIEDA ROZBALENIE LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ OVLÁDANIE OVLÁDANIE ZARIADENIA NASTAVENIE TEPLOTY VO VNÚTRI ZARIADENIA DODATOČNÉ INFORMÁCIE O TEPLOTE OSVETLENIE VÝMENA OSVETLENIA OBSLUHA A FUNKCIE...
Page 8
FR - Table des matières CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL 120 INSTALLATION AVANT LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE LES DISTANCES MINIMUMS DES SOURCES DE CHAUFFAGE RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE MISE HORS CIRCUIT CLASSE CLIMATIQUE DÉBALLAGE ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS COMMANDE...
Page 9
NL - Inhoudsopgave AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK INSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT INSTALLATIE VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME MINIMALE AFSTANDEN VAN WARMTEBRONNEN AANSLUITEN OP HET ELECTRICITEITSNET UITSCHAKELEN KLIMAATKLASSE UITPAKKEN VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR BEDIENING BEDIENING VAN HET APPARAAT REGELEN VAN DE TEMPERATUUR IN HET APPARAAT AANVULLENDE INFORMATIE BETREFFENDE DE TEMPERATUUR BEDIENING EN FUNCTIES HET BEWAREN VAN PRODUCTEN IN DE KOELKAST...
Page 10
HU - Tartalomjegyzék BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK A BERENDEZÉS BETELEPÍTÉSE ÉS MUNKAFELTÉTELEI TELEPÍTÉS AZ ELSŐ ELINDÍTÁS ELŐTT HŐFORRÁSTÓL VALÓ MINIMÁLIS TÁVOLSÁG TÁPELLÁTÁS CSATLAKOZTATÁSA TÁPELLÁTÁS LEKAPCSOLÁSA KLÍMAOSZTÁLY KICSOMAGOLÁS A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLÍTÁSA IRÁNYÍTÁS A KÉSZÜLÉK IRÁNYÍTÁSA HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÁS A KÉSZÜLÉKEN BELÜL TOVÁBBI INFORMÁCIÓK A HŐMÉRSÉKLETTEL KAPCSOLATBAN KEZELÉS ÉS FUNKCIÓK A TERMÉKEK HŰTŐBEN ÉS FAGYASZTÓBAN VALÓ...
Page 11
Szanowny Kliencie Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż kiedykolwiek. Urządzenie to połączenie wy- jątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie proble- mem. Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzo- ny przed zapakowaniem pod względem bezpieczeń- stwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
Page 12
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w domu lub w obiektach, takich jak: kuchnia dla pracowników; w sklepach, biurach i innych środo- wiskach pracy, korzystanie przez klientów hoteli, moteli i innych placówek mieszkalnych, w wiej- skich budynkach mieszkalnych, w obiektach noc- legowych.
Page 13
• Podczas ustawiania, przesuwania, podnoszenia nie należy chwytać za uchwyty drzwi, ciągnąć za skraplacz z tyłu lodówki oraz dotykać ze spo łu kompresora. • Urządzenia nie należy przechylać o więcej niż 40° od pionu pod czas transportu, przenoszenia lub usta wia nia. Jeżeli taka sytuacja za ist nia ła włą cze- nie urządzenia może nastąpić...
Page 14
powinien być wymieniony w specjalistycznym za- kładzie naprawczym. • Urządzenie służy do przechowywania żywności, nie używaj go do innych celów. • Urządzenie należy całkowicie odłączyć od zasila- nia (poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka sie- ciowego) na czas wykonywania czynności takich jak czyszczenie, konserwacja czy zmiana miejsca ustawienia.
Page 15
stępne instalacje odprowadzania wody. • Przechowywać surowe mięso i ryby w odpowied- nich pojemnikach w chłodziarce, aby nie miały kontaktu z pozostałą żywnością i nie kapały z nich na inną żywność. • Dwugwiazdkowe komory zamrażarki służą do przechowywania wcześniej zamrożonej żywności, przechowywania lub mrożenia lodów oraz zamra- żania kostek lodu.
Page 16
Świeża/mrożona wieprzowina, wołowina, kurczak, pro- dukty słodkowodne, itp. (7 dni poniżej 0°C, powyżej Komora schła- 0°C zalecane jest spożycie tego samego dnia, najlepiej 2≤+3 dzania maksymalnie w ciągu 2 dni). Owoce morza (poniżej 0°C przez 15 dni, nie zaleca się przechowywania w temperaturze powyżej 0°C) Komora do Świeża wieprzowina, wołowina, ryby, kurczak, goto-...
Page 17
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy. Instalacja przed pierwszym uruchomieniem • Należy wyrób rozpakować, usunąć taśmy klejące zabezpieczające drzwi i wyposażenie. Ewentualne po zo stałe reszt ki kleju można usu- nąć...
Page 18
Podłączenie zasilania • Przed podłączeniem zaleca się ustawić pokrętło regulatora tempe- ratury na pozycję „OFF” lub inna powodującą odłączenie urządzenia od zasilania (Patrz strona z opisem sterowania). • Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu przemiennego 220- 240V, 50Hz, po przez prawidłowo zainstalowane gniazd ko elektrycz- ne, uziemione i za bez pie czo ne bezpiecznikiem 10 A.
Page 19
ROZPAKOWANIE Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne przed uszko dze niem. Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si- my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy śro do wi sku.
Page 20
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ- DZEŃ To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzę- cie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie infor- muje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Page 21
STEROWANIE Sterowanie urządzeniem Panel sterowania jest przedstawiony na rysunku 10, dla przypomnienia znajduje się on również poniżej: Regulacja temperatury wewnątrz urządzenia Zmiana ustawienia pokrętła powoduje zmianę temperatury w urządze- niu: Pozycja OFF/0 Urządzenie wyłączone Pozycja 1 W urządzeniu panuje najwyższa temperatura (wewnątrz jest cieplej) Pozycje 2-5 W urządzeniu panuje średnia temperatura Pozycja 6 W urządzeniu panuje najniższa temperatura...
Page 22
Dodatkowe informacje dotyczące temperatury • Na temperaturę wewnątrz urządzenia ma wpływ wiele czynników. Ustawienie pokrętła zależy między innymi od temperatury otoczenia, stopnia nasłonecznienia, częstotliwości otwierania drzwi urządze- nia, ilości żywności. Ustawienie pośrednie pokrętła jest w większości przypadków najbardziej optymalne. • Nie należy zapełniać...
Page 23
OBSŁUGA I FUNKCJE Przechowywanie produktów w chłodziarce i zamrażarce • Produkty należy umieszczać na ta le rzy kach, w pojemnikach lub opa- ko wa ne w fo lię spożywczą. Roz sta wić rów no mier nie na powierzchni półek. • Należy zwrócić...
Page 24
mra ża nia, a świeże porcje do zamrożenia, ułożyć po przeciwnej stro- nie mak sy mal nie do su nię te do ściany tylnej i bocznej szuflady. • Do zamrażania produktów używać przestrzeni oznaczonej • Należy pamiętać, że na tem pe ra tu rę w komorze zamrażarki mają wpływ między innymi: temperatura oto cze nia, stopień...
Page 25
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ Porady praktyczne • Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w pobliżu grzejników, pie- karników lub narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecz- nych. • Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zakryte. Raz lub dwa razy do roku należy je oczyścić, odkurzyć. •...
Page 26
Porady praktyczne Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza, w komorze lodówki wy- stępują różne strefy temperatur. Obszar najchłodniejszy znajduje się bezpośrednio ponad szufladami na warzywa. W tej strefie należy przechowywać delikatne i łatwo psujące się produkty jak: - ryby, mięso, drób, - wędliny, gotowe potrawy, - potrawy lub wypieki zawierające jaja lub śmietanę, - świeże ciasto, mieszanki ciast,...
Page 27
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA Uwaga: Do czyszczenia obudowy i części plastikowych wyrobu nigdy nie używać rozpuszczalników oraz ostrych, ściernych środków czyszczących (np. proszków czy mleczek do czyszczenia)! Stosować tylko delikatne środki myjące w płynie oraz miękkie szmatki. Nie używać gąbek. Powierzchnie zewnętrzne wykonane z tworzywa należy czyścić...
Page 28
• Po wyjęciu żywności z zamrażarki należy włożyć do miski, owinąć kilkoma warstwami papieru gazetowego, zawinąć w koc i przechowy- wać w chłodnym miejscu. • Rozmrażanie zamrażarki powinno być przeprowadzone możliwie szybko. Dłuż sze przechowywanie produktów w temperaturze otocze- nia, skraca czas ich przydatności do spożycia. Aby odszronić...
Page 29
LOKALIZACJA USTEREK Objawy Możliwe przyczyny Sposób naprawy - sprawdzić, czy wtycz ka jest włożona prawidłowo do gniaz da sieci zasilającej - sprawdzić, czy ka bel za- silający urządzenia nie jest uszko dzo ny - sprawdzić, czy jest napię- Przerwa w obwodzie insta- Urządzenie nie działa cie w gniazd ku pod łą...
Page 30
Złe ustawienie pokrętła - przestawić pokrętło na regulacyjnego wyższą pozycję Temperatura otoczenia jest - urządzenie przy sto so wa ne większa lub mniejsza od jest do pra cy w tem pe ra- temperatury podanej w tu rze, która jest podana tabeli ze specyfikacją...
Page 31
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA Gwarancja Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpo- wiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po- wa niem z wyrobem. Serwis • Producent sprzętu sugeruje, by wszelkie naprawy i czyn no ści re gu la- cyj ne były wy ko ny wa ne przez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzo- wany producenta.
Page 32
Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is exception- ally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
Page 33
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. • This appliance is intended to be used in household and sim- ilar applications such as: 1. Staff kitchen areas in shops, offices and other working envi- ronments 2.
Page 34
• When transporting, moving or positioning the fridge-freezer do not tilt it by more than 40° from the vertical position. Should such a situation occur, the ap- pliance should be switched on after minimum 2 hours from its replacement in the right position (fig.2). •...
Page 35
disconnected from power supply (by pulling the plug out from the socket) • This appliance can be used by children aged 8 years and older or by persons with physical, mental or sen- sory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are su- pervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with risks associated with...
Page 36
and unload refrigerating appliances. • WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. To avoid contamination of food, please respect the fol- lowing instructions: • Opening the door for long periods can cause a sig- nificant increase of the temperature in the compart- ments of the appliance.
Page 37
Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged processed foods, etc. (Recommended to eat 0- star -6≤0 within the same day, preferably no more than compartment 3 days). Partially encapsulated processed foods (non-freezable foods) Fresh/frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products, etc.(7 days below 0 C and above C is recommended for consumption within that Chill...
Page 38
INSTALLATION AND OPER- ATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE This refrigeration appliance is not intended for use as a built-in appliance. Installation before using the appliance for the first time • Take the product out of the package, remove the scotch tape protect- ing the door and the equipment.
Page 39
Mains connection • Prior to connection, it is recommended to set the temperature control knob to an „OFF” or other position that disconnects the appliance from the power supply (See page with the control description). • This appliance should be connected to AC 220-240V 50Hz supply socket.
Page 40
UNPACKING During transportation, pro- tective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the envi- ronment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
Page 41
CONTROLS Appliance controls The control panel is shown in figure 10. For reference it is also shown below: Adjust temperature inside the appliance Turn the dial to adjust the temperature in the appliance: OFF/0 position Appliance is off Setting 1 The highest temperature inside the appliance (warmer) Settings 2-5 Medium temperature inside the appliance Setting 6 The lowest temperature inside the appliance...
Page 42
Additional information on the temperature • The temperature inside the appliance is influenced by many factors. How you set the temperature control dial depends on the ambient temperature, sun exposure, how often you open the door and the amount of food stored. The middle setting of the dial is most optimal in most cases.
Page 43
OPERATION AND FUNCTIONS Storage of food in the fridge-freezer • The products should be placed on plates, in containers or packed in food wrap. Distribute them evenly over the shelves. • If the food contacts the rear wall, it may cause frosting or wetting of the products.
Page 44
• In order to maintain optimum quality of the frozen food, reorganise the food that is in the middle of the freezer, so that it does not touch the products that are not yet frozen. • It is recommended that you move the already frozen products to one side and place the fresh products that are to be frozen on the oppo- site side, as close to the rear and side walls as possible.
Page 45
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY Practical everyday tips • Do not place fridges or freezers next to radiators, heaters, stoves or in direct sunlight. • Make sure that air vents are not covered up and clean the dust off them once or twice a year. •...
Page 46
Practical tips Due to the natural circulation of the air in the appliance, there are dif- ferent temperature zones in the refrigerator chamber. • The coldest area is directly above the vegetables drawers. Use this area for all delicate and highly perishable food e.g.: - Fish, meat, poultry - Sausage products, ready meals - Dishes or baked goods containing eggs or cream...
Page 47
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE Never clean the product’s casing or plastic parts using solvents or strong, abrasive detergents (e.g. washing powders or creams)! Use mild liquid detergents and soft cloths only. Do not use sponges. External surfaces made of plastic should be cleaned with a microfiber cloth, otherwise irreversible micro scratches will appear.
Page 48
Defrost the freezer chamber following steps:** • Switch of the appliance using the control panel and pull the plug out from the socket.. • Open the door and remove the food from the freezer. • Depending on the model, pull out the drainage tube located in the bottom of the freezer compartment and place a suitable vessel un- derneath.
Page 49
TROUBLE-SHOOTING Problems Possible causes Remedies - check whether the plug is properly inserted into the socket - check whether the power cable of the appliance is not damaged The electric circuit is dis- - check whether there is The appliance does not work rupted voltage in the socket, by plugging another appliance,...
Page 50
Problems Possible causes Remedies Incorrect setting of the - reset the knob to a higher adjustment knob position The ambient temperature is - the appliance is adapted higher or lower than the cli- to operation in the climate mate range from table with range from table with tech- technical specification nical specification.
Page 51
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by im- proper use of the product. Service • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point.
Page 52
Sehr geehrter Kunde, Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfa- cher denn je. Dieses Gerät ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsan- leitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Si- cherheit und Funktionalitäten an Prüfständen über-...
Page 53
SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im häuslichen oder haushaltsähnlichen Umfeld be- stimmt. Hierzu zählen z.B. Firmenküchen; klei- ne Küchen in Geschäften, Büros und anderen Ar- beitsumgebungen, für die Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, in Wohngebäuden auf dem Lande und in Beherber- gungsbetrieben.
Page 54
• Zum Aufstellen und Verschieben des Gerätes dürfen nie die Türgriffe, die Kondensatorröhrchen oder die Kompressoreinheit benutzt werden. • Das Kühl- und Gefriergerät sollte während des Trans- ports oder der Aufstellung nur bis zu 40° geneigt werden. Ist der Winkel größer, darf das Gerät erst nach 2 Stunden eingeschaltet werden.
Page 55
lungsstandortes von der Stromversorgung ganz (durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose) zu trennen. • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Perso- nen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Er- fahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewie- sen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefah- ren verstanden haben.
Page 56
Lagerung von Tiefkühlprodukten, zum Aufbewahren oder Einfrieren von Eis sowie für die Herstellung von Eiswürfeln. • Die Fächer mit einem, zwei oder drei Sternen sind nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel bestimmt. Vorgesehene Arten von Kühl- Lagertempera- Geeignete Lebensmittel fächern tur [ Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebens- mittel, Obst und Gemüse, Milchprodukte, Ku- Kühlschrank...
Page 57
Frisches/eingefrorenes Schweinefleisch, Rind- fleisch, Hähnchen, Süßwasserfische etc. (7 Tage später 0°C, bei über 0°C am besten selben Tag Kühlfach 2≤+3 und maximal innerhalb von 2 Tagen verzehren). Meeresfrüchte (unter 0°C für 15 Tage, nicht bei Temperaturen über 0°C lagern) Fach für die Frisches Schweinefleisch, Rindfleisch, Fisch, Aufbewahrung Hähnchen, gekochte Produkte etc.
Page 58
INBETRIEBNAHME UND BE- TRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES Dieser Kühlgerät ist nicht für den Einbau bestimmt. Vorbereitung für den ersten Berieb • Das Gerät auspacken. Klebebänder ent- fernen. Eventuell verbliebe- ne Kleberreste können mit einem milden Reinigungsmittel beseitigt werden. • Die aus geschäumtem Polystyrol herge- stellten Verpackungsteile nicht wegwerfen.
Page 59
• Der Türgriff befindet sich bei einigen Modellen im Innern des Geräts und muss noch montiert werden. Elektrischer Anschluss • Vor Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie die Temperaturregelung auf „OFF“ oder in eine Position, die das Gerät vom Stromnetz trennt ( s.
Page 60
AUSPACKEN Das Gerät wird gegen Trans- portschäden geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpa- ckungsmaterialien so zu entsor- gen, dass dadurch kein Risiko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung verwendet werden, sind umweltverträglich, kön- nen hundertprozentig wiederverwertet werden und sind mit entsprechendem Symbol gekennzeichnet.
Page 61
STEUERUNG Steuerung des Gerätes Das Bedienfeld ist in Abbildung 10 dargestellt, zur Erinnerung ist es ebenfalls unten abgebildet: Einstellung der Temperatur im Gerät Durch die Änderung der Position des Drehreglers erfolgt die Änderung der Temperatur im Gerät: Position OFF/0 Das Gerät ist ausgeschaltet. Position 1 Im Gerät herrscht die höchste Temperatur (im Inneren ist es wärmer) Positionen 2-5 Im Gerät herrscht eine mittlere Temperatur.
Page 62
Weitere Informationen zur Temperatur • Die Temperatur im Gerät wird von vielen Faktoren abhängig. Die Stellung des Drehreglers ist unter anderem von der Umgebungstem- peratur, Grad der Sonneneinwirkung, Häufigkeit des Öffnens der Tür und des Gerätes, Menge der Lebensmittel abhängig. In den meisten Fällen ist die Stellung der Drehreglers in der Mitte optimal.
Page 63
BEDIENUNG UND FUNKTIO- Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und Gefrierraum • Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in Behältern oder in für Lebens- mittel bestimmte Folie verpackt aufbewahrt werden. Sie sind gleich- mäßig auf den Abstellflächen zu verteilen. • Es ist zu beachten, dass die Lebensmittel die hintere Wand nicht be-rühren, da es sonst zur Reif- oder Feuchtigkeitsbildung auf dem Gefriergut kommen kann.
Page 64
sie mit den einzufrierenden, frischen Lebensmitteln keine Berührung haben. • Es wird empfohlen, die Menge der zum Einfrieren vorgesehenen Fri- schprodukte entsprechend der technischen Gegebenheiten des Ge- räts (s. Tabelle) zu berechnen. • Wir empfehlen, die gefrorenen Portionen auf eine Seite der Gefrier- kammer zu schieben und die frischen Portionen auf die andere Seite zu legen.
Page 65
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES PRODUKTS Praktische Ratschläge • Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Backöfen auf- stellen und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. • Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnungen nicht verdeckt sind. Ein- bis zweimal pro Jahr sind die Belüftungsöffnungen von Staub zu rei- nigen.
Page 66
• Der kühlste Bereich befindet sich direkt oberhalb der Gemüsefächer. In dieser Zone sind empfindliche und leicht verderbliche Lebensmittel aufzubewahren, wie: - Fisch, Fleisch, Geflügel - Aufschnitt, Fertiggerichte - ei- oder sahnehaltige Gerichte - frischer Kuchen, verschiedene Kuchensorten, - verpacktes Gemüse und andere frische Lebensmittel, deren Etikett eine Lagerung bei einer Temperatur von ca.
Page 67
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN Zum Reinigen des Gehäuses und der Kunststoffteile des Erzeugnisses keine Lösungsmittel sowie scharfe und Scheuerreinigungsmittel anwen- den (z.B. Reinigunsmittel - bzw. –Milch)! Nur delikate flüssige Mittel und weiche Tücher verwenden. Keine Schwämme verwenden. Abtauen des Kühlraumes*** •...
Page 68
Abtauendes Gefrierraumes:** • Schalten Sie das Gerät mit dem Steuerungspaneel ab und anschlie- ßend ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Die Tür öffnen, die Produkte herausnehmen. • Je nach dem Modell ziehen Sie den Abflusskanal im hinteren Bereich des Kühlgerätes und stellen Sie ein Gefäß...
Page 69
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursachen Behebung - Überprüfen, ob der Netz- stecker gut in der Steckdose des Speisenetzes sitzt. - Überprüfen, ob das An- schlußkabel nicht beschädigt ist. - Durch Anschließen ei- Unterbrechung im Strom- Das Gerät funktioniert nicht nes anderen elektrischen kreis Verbrauchers (z.B.
Page 70
Störung Mögliche Ursachen Behebung Falsche Temperatur-einstel- -Einen höheren Wert ein- lung stellen Höhere oder niedrigere - Das Gerät ist angepasst an Umgebungstemperatur als die Temperatur, die in den in den technischen Daten technischen Daten (s.Tabel- (s.Tabelle) angegeben le) angegeben ist Das Gerät steht an einer di- - Das Gerät an einer anderen rekt von der Sonne bestrahl-...
Page 71
GARANTIE, NACHVERKAUF- SERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Betrieb des Pro- dukts entstanden sind. Wartung • Der Hersteller empfiehlt, jegliche Reparaturen und Einstellarbeiten von einem Werksservice oder einen vom Hersteller autorisierten Kundendienst durchführen zu lassen.
Page 72
Vážený kliente, počínaje dnešním dnem jsou každodenní povinnosti jednodušší než kdykoli jindy. Zařízení je spoje- ním výjimečně snadné obsluhy a vynikající efektivity. Po přečtení návodu nebudete mít problém s obslu- hou. Zařízení, které opustilo továrnu, bylo důkladně zkon- trolováno před zabalením z hlediska bezpečnosti a funkčnosti na kontrolních stanovištích.
Page 73
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZ- PEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ • Přístroj je určen výhradně pro domácí použití. • Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn neovlivňujících fungování spotřebiče. • Některé zápisy v tomto návodu jsou sjednocené pro chladicí spotřebiče různých typů, (pro chlad- ničky, chladničky/mrazničky anebo mrazničky. Informace na téma druhu Vašeho spotřebiče se nachází...
Page 74
• Chladnička s mrazničkou se nemá naklánět v úhlu nad 40° od středové osy během přepravy, přenášení nebo umísťování. Pokud vznikla taková situace, spotřebič se může zapnout po uplynutí minimálně 2 hodin od jeho umístění (obr. 2). • Před každou údržbovou činností je třeba vytáh- nout zástrčku ze síťové...
Page 75
• Spotřebič slouží k přechovávání potravin, nepou- žívejte ho k jiným cílům. • Spotřebič úplně odpojte od napájení (vytáhnutím zástrčky ze síťové zásuvky) v případě provádě- ní takových činností, jakými jsou čištění, údržba anebo změna místa ustavení • To zařízení může být používané dětmi ve věku 8 let a staršími, osoby s omezenými fyzickými anebo mentálními schopnostmi, jak rovněž...
Page 76
• Uchovávat syrové maso a ryby ve vhodných ná- dobách v lednici, aby nepřišly do styku s ostatní- mi potravinami a nekapalo z nich na jiné potra- viny. • Dvouhvězdičkové prostostory mrazničky slouží k uchovávání dříve zmražených potravin, pře- chovávání nebo mražení zmrzliny anebo mražení kostek ledu.
Page 77
Čerstvé/mražené vepřové maso, hovězí maso, kuřecí maso, sladkovodní produkty, atd. (7 dnů pod 0°C, nad 0°C doporučena je spotřeba toho Chladící prostor 2≤+3 samého dne, nejlépe maximálně v průběhu 2 dnů). Mořské plody (pod 0°C po dobu 15 dní, ne- doporučuje se uchovávání...
Page 78
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE Toto chladicí zařízení není určeno k provozu jako vestavné. Instalace před prvním spuštěním • Výrobek je třeba rozbalit, odstranit lepicí pásky zajišťující dveře a vy- bavení. Eventuální zbytky lepidla je možno odstranit jemným čisticím prostředkem. •...
Page 79
Připojení napájení • Před připojením se doporučuje nastavit otáčecí kolečko regulátoru teploty do polohy „OFF” anebo jiné, způsobující odpojení spotřebiče od napájení (viz strana s popisem ovládání). • Spotřebič je třeba připojit k síti střídavého proudu 220-240V/ 50Hz- správně zapojenou elektrickou zásuvkou s uzemněním a jištěnou 10 A pojistkou.
Page 80
VYBALENÍ Zařízení bylo po dobu přepravy zabezpečeno proti poškození. Po vybalení zařízení odstraňte části obalu způsobem, který neohrožu- je životní prostředí. Všechny ma- teriály použité na obal jsou sto- procentně neškodné pro životní prostředí a jsou vhodné pro zpětné získání a byly označeny příslušným symbolem.
Page 81
OVLÁDÁNÍ Ovládání zařízení Ovládací panel je znázorněn na obrázku 10, pro připomenutí se nachází také níže: Regulace teploty uvnitř zařízení Změna nastavení otočného regulátoru změní teplotu v zařízení: Poloha OFF/0 Zařízení vypnuto Položka 1 V zařízení převládá nevyšší teplota (uvnitř je tepleji) Položka 2–5 V zařízení...
Page 82
Další informace o teplotě • Teplotu uvnitř zařízení ovlivňuje mnoho faktorů. Nastavení knoflíku závisí mimo jiné na okolní teplotě, intenzitě slunečního záření, čet- nosti otevírání dvířek zařízení, množství potravin. Nastavení knoflíku do střední polohy je ve většině případů nejoptimálnější. • Prostory se nemají...
Page 83
OBSLUHA A FUNKCE Uchovávání potravin v chladničce a mrazničce • Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v nádobách nebo zabalené do alobalu. • Rovnoměrně rozložit na plochách polic. • Je třeba si všimnout, zda se potraviny nedotýkají zadní stěny, pokud ano, tehdy to může způsobit usazení...
Page 84
ihned zpět otevřít, doporučujeme počkat 1 až 2 minuty, až bude vzniklý podtlak vyrovnán. Doba uchovávání zmrazených výrobků je závislá na jejich kvalitě v čers- tvém stavu před zmrazením a také na teplotě uchovávání. Při zachování teploty -18°C nebo nižší jsou doporučeny následující doby uchovávání: Výrobky Měsíce Hovězí...
Page 85
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU Praktické porady • Neumisťujte chladničku ani mrazničku poblíž ohřívačů, sporáků ane- bo je nevystavujte na bezprostřední působení slunečních paprsků. • Přesvědčte se, že ventilační otvory nejsou zakryté. Jednou anebo dvakrát ročně z nich odstraňte prach a očistěte je. •...
Page 86
Zóny v chladničce S ohledem na přirozenou cirkulaci vzduchu, se v komoře chladničky nacházejí různé teplotní zóny: Nejchladnější prostor se nachází bezprostředně nad zásuvkami se zele- ninou. V tomto prostoru přechovávejte choulostivé a snadno kazící se produkty jako: - ryby, maso, drůbež, - uzeniny, uvařené...
Page 87
ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA K čištění pláště a umělohmotných částí výrobků nikdy nepoužívejte roz- pouštědel, jak rovněž ostrých, brusných čistících přípravků (např. prášků anebo čistících past)! Používejte pouze tekuté jemné mycí prostředky, jak rovněž měkké hadříky. Nepoužívejte houbičky. Odmrazování chladničky*** •...
Page 88
Pro odmrazení mrazicího prostoru mrazničky je třeba** Nastavit otočný knoflík termostatu do polohy ”OFF” / „0”, vytáhnout zá- strčku ze zásuvky. Otevřít dveře, vyjmout výrobky. Asi za půl hodiny je možno z hladkých povrchů stěn odstranit vrstvu ledu, vody. Umýt a vysušit vnitřek mrazničky. Zapnout spotřebič...
Page 89
URČOVÁNÍ ZÁVAD Problém Možné příčiny Možná řešení - zkontrolovat, zda je zástr- čka správně - zjistit, zda není poškozen napájecí kabel spotřebiče - zjistit, zda je v zásuvce Přerušený obvod elektrické Spotřebič nefunguje napětí – připojit jiný spo- instalace třebič např. stolní lampičku - zjistit, zda je spotřebič...
Page 90
Problém Možné příčiny Možná řešení Nesprávné nastavení otoč- - přetočit otočný knoflík do ného knoflíku vyšší polohy Teplota okolního prostředí - spotřebič je přizpůso- je větší anebo menší od bený do práce v teplotě, teploty uvedené v tabulce která je uvedená v tabulce technické...
Page 91
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS Záruka Záruční plnění podle záručního listu. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Servis • Výrobce zařízení doporučuje, aby všechny opravy a seřizovací čin- nosti prováděl tovární servis nebo autorizovaný servis výrobce. Z bezpečnostních důvodů neopravujte zařízení vlastními silami. •...
Page 92
Vážený zákazník Od dnešného dňa každodenné povinnosti budú jedno- duchšie ako kedykoľvek predtým. Zariadenie značky spája výnimočne jednoduché používanie a dokonalú efektívnosť. Keď sa oboznámite s užívateľ- skou príručkou, s používaním zariadenia nebudete mať žiadne problémy. Zariadenie, ktoré opúšťa továreň, bolo pred koneč- ným zabalením na kontrolných staniciach dôkladne skontrolované, čo sa týka bezpečnosti a funkčnosti zariadenia.
Page 93
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Prístroj je určený výhradne pre domáce použitie. • Výrobca si vyhradzuje možnosť prevádzania zmien neovplyvňujúcich fungovanie spotrebiča. • Niektoré zápisy v tomto návode sú zjednotené pre chladiarenské výrobky rôznych typov, (pre chladničky, chladničky- mrazničky alebo mraznič- ky).
Page 94
• Spotrebič nenahýbajte viac ako 40° od zvislej polohy v priebehu prepravy, prenášania alebo umiesťovania. Ak sa taká situácia vyskytla, zap- nutie spotrebiča môže nastúpiť min. po 2 hodi- nách od jeho umiestenia (výkr. 2). • Pred každou konzervačnou činnosťou vyjmite zá- strčku zo sieťovej zásuvky.
Page 95
žívajte ho k iným účelom. • Spotrebič úplne odpojte od napájania (vytiahnu- tím zástrčky zo sieťovej zásuvky) v čase vykoná- vania takých činností, akými sú čistenie, konzer- vácia alebo zmena miesta vstavenia. • Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku 8 rokov a starších, osoby s obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osobami bez skúseností...
Page 96
kontaktu s ostatnými potravinami, a aby z nich nekvapkalo na iné potraviny. • Dvojhviezdičkové komory mrazničky sú urče- né na uchovávanie už zmrazených potravín, na uchovávanie alebo mrazenie zmrzliny, ako aj na mrazenie (kociek) ľadu. • Jednohviezdičkové, dvojhviezdičkové a trojhviez- dičkové...
Page 97
Komora (od- delenie) na Čerstvá bravčovina, hovädzina, ryby, kura, vare- uchovávanie 0≤+4 né výrobky ap. (odporúčaná spotreba v ten istý čerstvých po- deň, najlepšie v priebehu maximálne 3 dní). travín Komora (odde- lenie) na ucho- +5≤+20 Červené, biele, šumivé víno ap. vávanie vína •...
Page 98
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKO- VÉ PODMIENKY SPOTREBI- ČA Toto chladiace zariadenie nie je určené na používanie ako vstavané za- riadenie. Inštalácia pred prvým spustením • Spotrebič je treba rozbaliť, odstrániť lepiacu pásku zaisťujúcu dvere a vybavení. Eventuálne zvyšky lepidla je možné odstrániť jemným čistiacim prostriedkom.
Page 99
Pripojenie napájania • Pred pripojením sa odporúča nastaviť riadiace koliesko regulátora teploty na polohu „OFF” alebo inú spôsobujúcu odpojenie spotrebiča od napájania (Viď strana s opisom riadenia). • Spotrebič je treba pripojiť k sieti striedavého prúdu 220-240V/ 50Hz správne zapojenou elektrickou zásuvkou s uzemnením a istenou 10 A poistkou.
Page 100
ROZBALENIE Zariadenie je chránené pred po- škodením počas prepravy. Pro- síme Vás, aby ste po vybalení zariadenia zlikvidovali obalové materiály spôsobom neohrozu- júcim životné prostredie. Všetky materiály použité na zabalenie sú neškodné pre životné prostredie, sú 100% recyk- lovateľné a sú označené príslušným symbolom. Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové...
Page 101
OVLÁDANIE Ovládanie zariadenia Ovládací panel je zobrazený na obr. 10, na pripomenutie je uvedený aj nižšie: Nastavenie teploty vo vnútri zariadenia Teplota vo vnútri zariadenia sa mení pretočením ovládacieho kolieska: Poloha OFF/0 Zariadenie vypnuté Poloha 1 V zariadení je najvyššia teplota (vo vnútri je teplejšie) Poloha 2-5 V zariadení...
Page 102
Dodatočné informácie o teplote • Teplotu vo vnútri zariadenia ovplyvňuje mnoho faktorov. Nastavenie kolieska závisí medzi inými od teploty prostredia (okolia), intenzity slnečného žiarenia, frekvencie otvárania dverí zariadenia, množstva potravín. Nastavenie priemernej (strednej) teploty je vo väčšine prí- padov najoptimálnejšie. •...
Page 103
OBSLUHA A FUNKCIE Uchovávanie potravín v chladničke a mrazničke • Výrobky je treba vkladať na tanierikoch, v nádobách lebo zabalené do potravinovej fólie. Rovnomerne rozložiť na plochách políc. • Je treba si všimnúť, či sa potraviny nedotýkajú zadnej steny, pokým áno, vtedy to môže spôsobiť...
Page 104
vými výrobkami, četnosť otvárania dverí, hrúbka námrazy v mraznič- ke ako aj nastavenie termostatu. • Keby sa po zatvorení komory mrazničky dvierka nemohli okamžite znova otvoriť , radíme počkajte 1 až 2 minúty, až tam vzniknutý pod- tlak bude kompenzovaný. Doba uchovávania zmrazených výrobkov je závislá...
Page 105
AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU Praktické rady • Neumiesťujte chladničku ani mrazničku v blízkosti ohrievačov, šporá- kov alebo nevystavujte na bezprostredné pôsobenie slnečných lúčov. • Presvedčte sa, že ventilačné otvory nie sú zakryté. Jednou alebo dva- krát ročne z nich odstráňte prach a očistite ich. •...
Page 106
Zóny v chladničke S ohľadom na prirodzenú cirkuláciu vzduchu, sa v komore chladničky nachádzajú rôzne teplotné zóny. Najchladnejší priestor sa nachádza bezprostredne nad zásuvkami so zeleninou. V tomto priestore prechovávajte chúlostivé a ľahko kaziace sa produkty ako: - ryby, mäso, hydina, - údeniny, uvarené...
Page 107
ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA K čisteniu korpusu a umelohmotných častí výrobkov nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ani ostré, brusné čistiace prostriedky (napr. prášky alebo krémy na čistenie)! Používajte len tekuté jemné mycie prostriedky a mäkké handričky. Nepoužívajte špongie. Odmrazovanie chladničky*** • Na zadnej strane chladničky vzniká námraza, ktorá je odstraňovaná automaticky.
Page 108
Pre odmrazenie mraziaceho priestoru mrazničky je potre- ba** • Vypnite spotrebič pomocou riadiaceho panelu, potom vyjmite zá- strčku zo zásuvky. • Otvorte dvierka, vyjmite produkty. • V závislosti od modelu vysuňte odtokový kanálik nachádzajúci sa v dolnej časti komory mrazničky a pristavte nádobu. •...
Page 109
LOKALIZÁCIA ZÁVAD Problém Možné príčiny Možné riešenia - skontrolovať, či je zástrč- ka správne vložená do zá- suvky sieťového napájania - zistiť, či nie je poškodený napájací kábel spotrebiča Prerušený obvod elektrickej - zistiť, či je v zásuvke na- Spotrebič nefunguje inštalácie pätie –...
Page 110
Problém Možné príčiny Možné riešenia Nesprávne nastavenie otoč- - pretočiť otočný gombík do ného gombíka vyššej polohy Teplota okolitého prostredia - Spotrebič je prispôso- je vyššia alebo nižšia od bený do prace v teplote, teploty uvedenej v tabuľke ktorá je uvedená v tabuľke s technickou špecifikáciou s technickou špecifikáciou spotrebiča...
Page 111
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS Záruka Záruka sa poskytuje podľa podmienok uvedených v záručnom liste. Výrobca ne- odpovedá za akékoľvek škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním a použí- vaním výrobku. Servis • Výrobca zariadenia odporúča, aby všetky opravy a nastavovania výrobku vždy vykonával továrenský servis alebo autorizovaný servis výrobcu. Z bezpečnostných dôvodov neopravujte spotrebič...
Page 112
Cher Client À partir d’aujourd’hui les tâches quotidiennes de- viennent encore plus faciles. Cet appareil combine une facilité d’utilisation exceptionnelle à une efficacité parfaite. Après la lecture du mode d’emploi, l’utilisation de l’appareil ne vous posera aucun pro- blème. La sécurité et la fonctionnalité de l’équipement sorti d’usine ont été...
Page 113
CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION • L’appareil n’est destiné qu’à un usage domestique. • Le fabricant se réserve le droit d’apporter des mo- difications qui n’affectent pas le fonctionnement de l’appareil. • Certaines notes de ce mode d’emploi sont les mêmes pour différents types de produits réfrigérants (réfri- gérateurs, réfrigérateurs-congélateurs et congéla- teurs)
Page 114
• Les bruits comme des craquements ou des éclate- ments sont causés par des élargissements et des rétrécissements des pièces résultant des change- ments de température • Pour des raisons de sécurité, il ne faut pas depanner l’appareil de ses propres moyens. Les réparations faites par des personnes non qualifiées dans ce do- maine peuvent constituer un danger à...
Page 115
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, par des personnes avec des ca- pacités motrices, sensorielles ou mentales réduites et par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance de l’équipement uniquement si elles se trouvent sous surveillance et qu’elles aient été...
Page 116
commandé par le fabricant. • Ne pas stocker dans cet appareil des substances ex- plosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables. • En ce qui concerne les informations pour l’installa- tion, la manipulation, l’entretien et la mise au rebut de l’appareil, référez-vous aux paragraphes ci-après de la notice.
Page 117
• Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d’être contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles. • Nettoyer les récipients d’eau s’ils n’ont pas été utili- sés pendant 48 h; bien rincer le système de distri- bution raccordé à un réseau de distribution d’eau si de l’eau n’a pas été...
Page 118
Fruits de mer (poisson, crevettes, moules), produits d’eau douce et à base de viande (2 mois Congélateur ≤-12 recommandés, plus longtemps les produits sont conservés, moins savoureux et nutritifs ils sont), inadapté pour les produits frais congelés. Fruits de mer (poisson, crevettes, moules), produits d’eau douce et à...
Page 119
• La période minimale où les pièces de rechange in- dispensables à la réparation de l’appareil sont acces- sibles est de 7 à 10 ans, selon le type et la destination de la pièce de rechange. Cette période est conforme au règlement (UE) 2019/2019 de la Commission.
Page 120
INSTALLATION ET CONDI- TIONS DE FONCTIONNE- MENT DE L’APPAREIL Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable Installation avant la première mise en marche • Déballez l’appareil, enlevez les bandes adhésives protégant les portes et l’équipement (4).
Page 121
Raccordement au réseau électrique • Avant le branchement, il est recommandé de régler la molette du thermostat sur la position „OFF” ou toute autre position provoquant la déconnexion de l’appareil de l’alimentation électrique (voir la page avec description des commandes). •...
Page 122
DÉBALLAGE Pour son transport, l’appareil a été emballé afin de le protéger contre les endommagements. Après dé- ballage de l’appareil, prière d’éli- miner les éléments de l’emballage d’une façon non nuisible à l’envi- ronnement. Tous les matériaux utilisés pour l’emballage sont inoffensifs pour l’environnement et recyclables à...
Page 123
COMMANDE Commande de l’appareil Le panneau de commande est présenté sur le dessin 10, pour rappel, il est présenté également ci-dessous : Réglage de la température à l’intérieur de l’appareil En tournant le sélecteur, vous changez la température dans l’appareil : Position OFF/0 Appareil éteint La température la moins froide est réglée dans Position 1...
Page 124
Informations supplémentaires sur la température • La température à l’intérieur de l’appareil dépend de différents fac- teurs . Le réglage dépend entre autres de la température ambiante, du niveau d’ensoleillement, de la fréquence d’ouverture de la porte de l’appareil, de la quantité d’aliments. Le réglage sur la valeur moyenne est dans la plupart des cas le plus optimal.
Page 125
UTILISATION ET FONCTIONS Conservation des denrées dans le réfrigérateur • Mettez les produits sur des assiettes, dans des recipients ou emballés dans un film alimentaire. Disposez uniformément sur la surface des clayettes. • Il convient d’attirer attention sur le fait que les produits alimentaires ne doivent pas entrer en contact avec la paroi arrière.
Page 126
• Il est déconseillé de mettre dans le congélateur, en une fois par 24 heures, plus de nourriture fraîche que mentionné dans le tableau de spécification technique de l’appareil. • Afin de garder une bonne qualité des produits congélés, il est conseil- lé...
Page 127
COMMENT EXPLOITER LE REFRIGERATEUR DE FAÇON ECONOMIQUE? Conseils pratiques • Ne pas placer le réfrigérateur ni le congélateur près des radiateurs, des fours ou risquer une influence directe des rayons du soleil. • S’assurer que les cavités du condenseur à l’arrière ne sont pas obs- truées.
Page 128
Zones de stockage dans le réfrigérateur En raison de la circulation normale de l’air, le caisson du réfrigérateur contient différentes zones de température. • La zone la plus froide se trouve directement au-dessus du tiroir à légumes. Il faut conserver dans cette zone des aliments délicats et facilement pourrissables, tels que: - Les poissons, la viande, la volaille, - Les charcuteries, les plats préparés,...
Page 129
DÉGIVRAGE, NETTOYAGE ET CONSERVATION Pour le nettoyage du châssis et des pièces en plastique ne jamais uti- liser de solvants ni de produits de nettoyage agressifs et abrasifs (par exemple des poudres ou des crèmes de nettoyage)! Utiliser uniquement des produits de nettoyage liquides délicats et des torchons doux. Ne pas utiliser le côté...
Page 130
Mode opératoire pour le dégivrage du coffre du congéla- teur:** • Éteindre l’appareil à l’aide du panneau de commande, puis retirer la fiche de la prise. • Ouvrir la porte, puis extraire les denrées. • En fonction du modèle, retirer le canal de drainage qui se trouve dans la partie inférieure de la chambre du congélateur et placer un récipient.
Page 131
LOCALISATION DES PANNES Anomalie Cause Dépannage - vérifiez si la fiche a été branchée correctement dans la prise du réseau d’alimen- tation - vérifiez si le câble d’ali- mentation de l’appareil n’est pas endommagé La coupure dans le circuit L’appareil ne fonctionne pas - vérifiez si en branchant un de l’installation électrique autre appareil par ex.
Page 132
Anomalie Cause Dépannage Un mauvais placement du - déplacez le sélécteur rota- sélécteur rotatif tif à la position supérieure L’équipement électroména- Température ambiante est gé est conçu pour fonc- supérieure ou inférieure tionner à une température à celle indiquée dans les donnée, cette température spécifications techniques de étant précisée dans les...
Page 133
GARANTIE, SERVICE APRÈS- VENTE Garantie Service de garantie selon la carte de garantie. Le fabricant n’est respon- sable d’aucun dommage provoqué par une utilisation inappropriée du produit. Service • Le fabricant suggère de faire réaliser toute réparation et tout réglage par le Service Interventions ou un centre agréé...
Page 134
Beste klant Vanaf vandaag zijn de dagelijkse klusjes eenvoudiger dan ooit tevoren. Het apparaat is een combi- natie van uitzonderlijk bedieningsgemak en perfecte effectiviteit. Na het lezen van de gebruiksaanwijzing kent de bediening voor u geen geheimen meer. Ieder apparaat dat de fabriek verlaat is vóór het in- pakken op controleplekken grondig gecontroleerd op veiligheid en functionaliteit.
Page 135
AANWIJZINGEN BETREF- FENDE VEILIGHEID VAN GE- BRUIK • Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk ge- bruik. • De producent behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen die het gebruik van het apparaat niet beïn- vloeden. • Sommige opmerkingen in deze gebruiksaanwijzing zijn hetzelfde voor de verschillende typen koelapparatuur, (voor koelkasten, koel-vrieskasten of diepvriezers).
Page 136
koel-vriescombinatie zich niet meer dan 40° van de vertica- le positie bevinden. Indien dit wel plaatshad, kan het appa- raat pas na 2 uur na de opstelling aangezet worden (tek. 2). • Voordat u aan onderhoudswerkzaamheden begint haal al- tijd de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het net- snoer, maar aan de stekker.
Page 137
kennis van het apparaat wanneer op hen gelet wordt of ze geïnstrueerd zijn over het veilig gebruik van het apparaat en ze de gevaren kennen in verband met het gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen gedaan worden tenzij ze 8 jaar zijn of ouder en er toezicht wordt ge- houden door een juiste persoon.
Page 138
Uitein- delijke Soorten ruim- bewaar- Geschikte voedingsmiddelen tempera- tuur [ Eieren, gekookte voedingsmiddelen, verpakte voe- dingsmiddelen, vruchten en groenten, zuivel, gebak, Koelkast +2 ≤ +8 dranken en overige producten die niet geschikt zijn om in te vriezen. Zeevruchten (vis, garnalen, mosselen), zoetwaterpro- ducten en vleesproducten (aanbevolen 3 maanden, Diepvriezer ≤-18...
Page 139
• Opgelet: bewaar de producten in overeenstemming met de aanbevelingen voor de verschillende ruimten en de aanbe- volen bewaartemperatuur van het product. • Als u het koelapparaat niet gebruikt en het langere tijd leeg zal staan, moet u het uitschakelen, ontdooien, schoonma- ken, drogen en de deur open laten staan om te voorkomen dat er in het apparaat schimmel ontstaat.
Page 140
INSTALLATIE EN WERKOM- STANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparaat. Installatie voor de eerste ingebruikname • Pak het product uit en verwijder de veiligheidsbanden van de deur en uitrusting (Tek. 4). De restanten van het lijm kunt u met een zacht reinigingsmiddel verwijderen.
Page 141
Aansluiten op het electriciteitsnet • Zet de temperatuurregelaar in de positie „OFF” of een andere positie die het apparaat uitschakelt (zie de pagina met de beschrijving van de besturing) voordat u het aansluit. • Suit het apparaat op het electriciteitsnet met wisselstroom 220-240V, 50Hz aan, met gebruik van een correct geïnstalleerd stopcontact- doos, die geaard is en over een zekering van 10A beschikt.
Page 142
UITPAKKEN Het apparaat is beveiligd tegen transportschade. Na het uitpakken moet het verpakkingsmateriaal zo verwerkt worden dat er geen risi- co voor het milieu ontstaat. Al het materiaal dat voor de verpakking is gebruikt is milieuvriendelijk, het kan voor 100% hergebruikt worden en het is gelabeld met het bijbehorende symbool.
Page 143
BEDIENING Bediening van het apparaat Het bedieningspaneel staat weergegeven op afbeelding 10. Om het u makkelijk te maken staat hij ook hieronder: Regelen van de temperatuur in het apparaat Verandering van de instelling van de draaiknop zorgt voor een tempera- tuurwijziging in het apparaat: Positie OFF/0 Het apparaat is uitgeschakeld Positie 1 In het apparaat heerst de hoogste tempera-...
Page 144
Aanvullende informatie betreffende de temperatuur • Er zijn veel factoren die invloed hebben op de temperatuur in het apparaat. De instelling van de draaiknop is onder andere afhankelijk van de omgevingstemperatuur, de hoeveelheid zonlicht, de frequen- tie waarmee het apparaat wordt geopend, de hoeveelheid levensmid- delen.
Page 145
BEDIENING EN FUNCTIES Het bewaren van producten in de koelkast • Bewaar de producten op borden, in dozen of in voedselfolie verpakt. Plaats ze gelijkmatig op de oppervlakte van de platen. • Levensmiddelen mogen niet met de achterwand in aanraking komen, indien het wel gebeurt kunnen ze verrijpen of vochtig worden.
Page 146
• Om de goede kwaliteit van de ingevroren producten te garanderen, is het aangeraden om de reeds ingevroren producten te verplaatsen opdat ze niet in contact met verse producten komen. • De ingevroren producten dienen op de ene kant van de diepvriezer geplaatst worden en de verse producten aan de andere kant, zo dicht mogelijk bij de achter- en zijwand.
Page 147
HOE KAN DE KOELKAST ECO- NOMISCH GEBRUIKT WOR- DEN? Praktische tips • Plaats de koelkast of de vrieskast niet in de nabijheid van radiatoren, ovens en stel ze niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet bedekt zijn. Ze moeten een- tot tweemaal per jaar gereinigd en ontstoft worden.
Page 148
Zones in de koelkast Door de natuurlijke luchtcirculatie ontstaan er in het koelvak verschil- lende temperatuurzones. • De koudste zone bevindt zich rechtstreeks boven de groentelades. In deze zone dienen delicate en snel bederfbare levensmiddelen be- waard te worden zoals: - vis, vlees, gevogelte, - vleeswaren, kant-en-klare maaltijden, - gerechten of gebak met eieren of room,...
Page 149
ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD Gebruik nooit oplosmiddelen of agressieve, schurende schoonmaakmid- delen (bv. schuurpoeders of reinigingsmelk) voor het schoonmaken van de behuizing en de plastic onderdelen van het product! Gebruik alleen milde vloeibare schoonmaakmiddelen en een zacht doekje. Gebruik geen sponsjes.
Page 150
Om de vriesruimte te ontdooien handelt u als volgt:** • Schakel het apparaat uit met behulp van het bedieningspaneel en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. • Open de deur en haal de producten eruit. • Afhankelijk van het model trekt u het afvoerkanaaltje naar buiten dat zich in het onderste gedeelte van de diepvries in de basis van het apparaat bevindt.
Page 151
STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN Verschijnselen Mogelijke redenen Herstellings wijze - controleer of de stekker goed in het stopcontact zit - controleer of de span- ningskabel niet beschadigt - controleer of er spanning Onderbreking in de electri- op het stopcontact staat Het apparaat werkt niet sche installatie door bv.
Page 152
Verschijnselen Mogelijke redenen Herstellings wijze Slechte instelling van de - draai de draaiknop op een temperatuurregelaar hogere positie De omgevingstemperatuur Het apparaat is bestemd is hoger of lager dan de voor werking in een tempe- temperatuur welke aan- ratuur welke aangegeven is gegeven staat op de tabel op de tabel met technische met technische gegevens...
Page 153
GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product. Service • De producent van het apparaat raadt aan om alle reparaties en afstelwerkzaamheden uit te laten voeren door de fabrieksservice of de geautoriseerde service van de producent.
Page 154
Tisztelt Ügyfelünk A mai naptól kezdve az Ön mindennapi teendői egyszerűbbek lettek mint valaha. A készülék a könnyű használat és kiváló hatékonyság rendkívüli kombinációja A használati utasítás elolvasását követő- en Önnek nem okoz gondot a kezelése. A készülék, mely elhagyta a gyárat, gondosan elle- nőrizve lett a csomagolás előtt a biztonságot és funk- cionalitást illetően.
Page 155
BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT- RA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK • A készüléket csakis háztartásbeli használatra ter- vezték. • A gyártó fenntartja magának a jogot olyan újítások bevezetésére, melyek nem lesznek hatással a ké- szülék használatára. • A jelen használati utasítás néhány részlete vonat- kozik az összes típusú hűtőkészülékre, (hűtő, hű- tő-mélyhűtő...
Page 156
emelés során nem szabad függőleges vonalban több, mint 40°-ban megdönteni. Amennyiben ez bekövetkezik, a berendezést a beállítás után leg- hamarabb 2 óra elteltével szabad bekapcsolni (2. rajz). • Minden karbantartási művelet előtt ki kell húzni a dugaszt a hálózati aljzatból. Nem szabad a veze- téknél fogva húzni, hanem a dugaszt a törzsénél kell fogni.
Page 157
• A készüléket áramtalanítani kell (kihúzva a dugót a konnektorból) az olyan típusú feladatok elvégzése során, mint a tisztítás, karbantartás, vagy az elhe- lyezés helyének megváltoztatása. • Ezt a készüléket a nyolc éves korú illetve annál idő- sebb gyerekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező...
Page 158
zenek más élelmiszerekkel, és ne csöpögjenek más élelmiszerekre. • A kétcsillagos fagyasztott élelmiszer tárolására szánt terek a korábban lefagyasztott élelmiszerek tárolására, fagylalt tárolására vagy fagyasztására, valamint a jégkockák fagyasztására szolgálnak. • Az egycsillagos, kétcsillagos és háromcsillagos fa- gyasztott élelmiszer tárolására szánt terek nem a friss ételek fagyasztására szolgálnak.
Page 159
Friss/fagyasztott sertéshús, marhahús, csirke, édesvízi termékek stb. (7 nap 0°C alatt, 0°C fölött ugyanazon a napon ajánlott a fogyasztás, Sokkoló hűtőtér 2≤+3 de lehetőleg legfeljebb 2 napon belül). Tenger gyümölcsei (0°C alatt 15 napig, a 0°C feletti hőmérsékleten történő tárolás nem ajánlott) Friss élelmisze- Friss sertéshús, marhahús, hal, csirke, főtt rek tárolására...
Page 160
A BERENDEZÉS BETELEPÍTÉ- SE ÉS MUNKAFELTÉTELEI Ezt a hűtőkészüléket nem szánták beépített készülékként történő fel- használásra. Telepítés az első elindítás előtt • Csomagolja ki a terméket, távolítsa el az ajtót és a felszerelést biz- tosító ragasztószalagot. Az esetleges maradék ragasztószalagot lágy mosószerrel lehet eltávolítani.
Page 161
Tápellátás csatlakoztatása • Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, állítsa a hőmérséklet szabályzó gombot az „OFF” állásba illetve egyéb állásba, ami a készülék áram- talanítását vonja maga után (lásd az irányítópanel leírását tartalma- zó lapot). • A berendezést 230V, 50 Hz váltakozó áramú hálózatra kell csatlakoz- tatni, megfelelően feltelepített, földelt és 10A biztosítékkal bebiztosí- tott elektromos aljzatra.
Page 162
KICSOMAGOLÁS A készülék a szállítás idejére megfele- lő módon be lett csomagolva a bizton- ság érdekében. Miután kicsomagoltuk a készüléket, a csomagolást környe- zetkímélő módon kell eltakarítani. Az összes csomagolóanyag a környe- zet számára ártalmatlan, 100% újra- használható és megfelelő jelekkel van ellátva.
Page 163
A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLÍTÁSA Ez a készülék el lett látva az 2012/19/ EU direktíva. Ez a jelzés arról tájékoz- tat, hogy a készülék, miután hasz- nálata befejeződött, nem kerülhet a szemétbe az összes többi házi hulla- dékkal együtt. A falhasználó köteles az elhasznált készüléket egy elektronikus és elekt- romos hulladékgyűjtő...
Page 164
IRÁNYÍTÁS A készülék irányítása A vezérlőpanelt a 10 ábrán mutattuk be, emlékeztetőként az alábbiak- ban is látható: Hőmérséklet-szabályozás a készüléken belül A csavargomb beállításával megváltoztatja a készülék hőmérsékletét: OFF/0 beállítás A készülék ki van kapcsolva 1. beállítás A készüléken belüli hőmérséklet magas (belül melegebb) 2-5.
Page 165
További információk a hőmérséklettel kapcsolatban • A készülék belsejében lévő hőmérsékletet számos tényező befolyá- solja. A csavargomb beállítása többek között a környezeti hőmérsék- lettől, a napsugárzásnak való kitettség mértékétől, a készülék ajta- jának nyitási gyakoriságától és az élelmiszer mennyiségétől függ. A csavargomb közbenső...
Page 166
KEZELÉS ÉS FUNKCIÓK A termékek hűtőben és fagyasztóban való tárolása • A termékeket tálcákra, tárolódobozokba kell helyezni vagy élelmiszer tárolására alkalmas fóliába kell csomagolni. A termékeket egyenlete- sen kell elosztani a polcokon. • Fordítson figyelmet arra, hogy az élelmiszer nem érintkezik a hátsó fallal, ha igen, az a termékek deresedését vagy nedvesedését okoz- hatja.
Page 167
• A friss és meleg élelmiszernek (környezeti hőmérsékletben), ame- lyeket fagyasztás céljából helyez be, nem szabad érintkezniük a már lefagyasztott élelmiszerrel. • Javasoljuk, hogy egy nap alatt ne helyezzen a mélyhűtőbe több friss élelmiszerterméket, mint azt a készülék műszaki specifikációja elő- írja.
Page 168
A HŰTŐSZEKRÉNY GAZDASÁGOS HASZNÁLATA Praktikus tippek • Ne helyezzük a hűtőt illetve mélyhűtőt radiátorok, sütők közelébe illetve védjük a tűző napfénytől • Bizonyosodjunk meg arról, hogy a szellőzőnyílások nincsenek elta- karva. Évente egyszer-kétszer tisztítsuk meg őket. • Válasszuk ki a megfelelő hőmérsékletet: A 6 - 8°C a hűtőben és a -18°C a mélyhűtőben az optimális hőmérséklet.
Page 169
Tárolási zónák a hűtőben A természetes légáramlás miatt a hűtőben különböző hőmérsékletű zónák találhatóak: • A leghidegebb rész a zöldségtárolásra szolgáló rekeszek felett van. Ezen a részen a finom és gyorsan romló élelmiszereket ajánlatos tá- rolni, mint például - Halak, hús, szárnyasok, - Felvágottak, kész ételek - Tojást illetve tejszínt tartalmazó...
Page 170
LEOLVASZTÁS, MOSÁS ÉS KARBANTARTÁS A hűtőház és a műanyag elemek tisztításához ne használjon oldósze- reket illetve karcoló tisztítószereket (pl. súrolóporokat illetve súrolók- rémeket)! Csak folyékony, lágy hatású tisztítószereket és puha ruhákat használjon. Ne használjon szivacsot. Hűtő leolvasztása*** • A hűtőtér hátsó falán dér keletkezik, amely automatikusan kerül el- távolításra.
Page 171
A kamra dérmentesítése céljából a következők a teendők** • Kapcsolja ki a készüléket a vezérlőpanel segítségével majd pedig húzza ki a dugót a konnektorból. • Nyissa ki az ajtót és vegye ki termékeket. • Modelltől függően húzza ki az elvezető csatornát, mely a mélyhűtő- kamra alsó...
Page 172
HIBÁK LOKALIZÁCIÓJA Zavarok Lehetséges okok Eljárás módja Rosszul beállított szabályozó forgatógomb További okok, mint az előző ”A berendezés túl lassan hűt és/vagy fagyaszt” pont szerint A víz elvezető nyílása el van dugulva (csak a csepegtető A készülék nem működik Szünet az áramellátásban nyílással ellátott készülékek- nél) Megnehezített levegő...
Page 173
Zavarok Lehetséges okok Eljárás módja Rosszul beállított szabályozó - állítsa a forgatógombot forgatógomb magasabb pozícióra A környezet hőmérséklete - a készüléket a műszaki magasabb vagy alacsonyabb specifikációban megadott a műszaki specifikációban hőmérsékleten történő üze- megadott hőmérsékletnél. meltetésre tervezték. A berendezés napsütött he- - változtassa meg a beren- lyen vagy hőforrás közelében dezés helyét a használati...
Page 174
GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ Garancia Garanciális szolgáltatás a garanciajegy alapján A gyártó nem felelős a készülék helytelen használat okozta károkért. Szerviz • A készülék gyártója azt javasolja, hogy az összes javítási, illetve karbantartási tevékenységet a Gyári Szakszerviz illetve a Gyártó Márkaszervize végezze el.