WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA OBSŁUGA I FUNKCJE JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA LOKALIZACJA USTEREK OCHRONA ŚRODOWISKA KLASA KLIMATYCZNA GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA SICHERHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES BEDIENUNG UND FUNKTIONEN ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN UMWELTSCHUTZ...
Page 4
VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE INSTALACIJA I UVJETI RADA UREĐAJA UPORABA I FUNKCIJE EKONOMIČNA UPORABA HLADNJAKA ODLEĐIVANJE, PRANJE I ODRŽAVANJE RJEŠAVANJE PROBLEMA ZAŠTITA OKOLIŠA KLIMATSKI RAZRED JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI POMEMBNE VARNOSTNE NASTAVITVE MONTAŽA IN POGOJI DELOVANJA NAPRAVE UPORABA IN FUNKCIJE KAKO HLADILNIK UPORABLJAMO EKONOMIČNO ODMRZOVANJE, ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ZAZNAVA OKVARE VAROVANJE OKOLJA...
Page 10
GRATULUJEMY WYBORU SPRZĘTU MARKI AMICA SZANOWNI PAŃSTWO! To urządzenie stanowi połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Każde produkt przed opuszczeniem fabryki został dokładnie sprawdzony pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności. Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia. Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy. Pełne wyposa- żenie urządzenia znajduje się w odpo- wiednim rozdziale. Masz wątpliwości? Jeśli pewne fragmenty instrukcji są niezrozumiałe, należy skon- taktować się z centrum serwisowym, aby Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie...
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Niektóre zapisy w niniejszej instrukcji są ujednolicone dla wyrobów chłodniczych różnych typów, (dla chło- dziarki, chłodziarko-zamrażarki lub zamrażarki). Infor- macja na temat rodzaju Twojego urządzenia znajduje się w Karcie Produktu dołączonej do wyrobu. Producent nie ponosi od po wiedzialnoś ci za szkody wy- nikłe z nie prze strze ga nia zasad umieszczonych w ni- niejszej instrukcji.
Page 12
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Dźwięki słyszalne jako trzaskanie lub pękanie są spo- wodowane przez rozszerzanie i kur cze nie się części na skutek zmian temperatury. Ze względu na bezpieczeństwo nie należy na pra wiać urządzenia we własnym za kre sie. Naprawy, wy ko ny wa- ne przez oso by nie posiadające wymaganych kwalifi- kacji mogą...
Page 13
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o bra- ku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat ko- rzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają...
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA Instalacja przed pierwszym uruchomie- ● W wybranych modelach uchwyt drzwi niem znajduje się wewnątrz wyrobu i należy go przykręcić własnym wkrętakiem. ● Należy wyrób rozpakować, usunąć taśmy klejące zabezpieczające drzwi Podłączenie zasilania i wyposażenie. Ewentualne po zo stałe reszt ki kleju można usunąć delikatnym ●...
OBSŁUGA I FUNKCJE Panel sterujący (Rys. 10) 1. Źródło światła 2. Pokrętło regulacji temperatury Regulacja temperatury Zmiana ustawienia pokrętła powoduje zmianę temperatury w chłodziarko- zamrażarce. Możliwe ustawie- nie pokrętła: Urządzenie wyłączone - pozycja 0 / OFF Temperatura najwyższa - pozycja 1 Temperatura optymalna - pozycja 2-6 Temperatura najniższa - pozycja 7 Nie należy zapełniać...
Page 16
OBSŁUGA I FUNKCJE Przechowywanie produktów w chłodziarce i za- ● Świeże i ciepłe artykuły spożywcze (w tempera- mrażarce turze otoczenia), włożone w celu zamrożenia, nie powinny stykać się już z zamrożoną żywnością. Podczas przechowywania żywności w niniej- ● Zaleca się, aby w ciągu doby nie wkła dać do za- szym urządzeniu postępuj zgodnie z poniższy- mrażarki, jed no ra zo wo wię...
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ Porady praktyczne Strefy temperatur w lodówce ● Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w po- ● Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza, bliżu grzejników, piekarników lub narażać na w komorze lodówki występują różne strefy tem- bezpośrednie działanie promieni słonecznych. peratur. ● Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są ●...
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA Aby odszronić komorę zamrażarki, na l e ż y**: Do czyszczenia obudowy i części plastikowych wyrobu nigdy nie używać rozpuszczalników oraz ostrych, ściernych środków czyszczących (np. ● Wyłączyć urządzenie przy pomocy panelu ste- proszków czy mleczek do czyszczenia)! Stosować rowania, następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka. tylko delikatne środki myjące w płynie oraz miękkie ●...
LOKALIZACJA USTEREK Objawy Możliwe przyczyny Sposób naprawy - sprawdzić, czy wtycz ka jest włożona prawidłowo do gniaz da sieci zasilającej - sprawdzić, czy ka bel zasilający urządzenia nie Urządzenie nie jest uszko dzo ny Przerwa w obwodzie działa - sprawdzić, czy jest napięcie w gniazd ku pod łą cza- instalacji elektrycznej jąc inne urządzenie np.
OCHRONA ŚRODOWISKA WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI Ochrona warstwy ozonowej Do produkcji naszego Jeżeli nie będziemy wię- cej użytkować wyrobu, to wyrobu użyto środków przed zło mo wa niem ze chłodniczych i spieniających zużytego sprzętu należy w 100% wolnych od FCKW i odciąć przewód przyłącze- FKW, co wpływa korzystnie niowy.
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Amica to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu.
Page 22
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES DER MARKE AMICA SEHR GEEHRTER KUNDE! Dieses Gerät gilt als Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effektivität. Jedes Gerät wurde gründlich auf dessen Sicherheit und Funktionalitäten überprüft, bevor es das Produktionswerk verlassen hat. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerk- sam durch. Die Abbildungen in dieser Bedienung- sanleitung dienen nur der Orientierung. Volle Ausstattung des Gerätes ist in dem entsprechenden Kapitel enthalten. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, die die...
SICHERHEITSHINWEISE Manche Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung wurden für die Kühlgeräte verschiedener Art (für den Kühlschrank, Kühl-Gefriergerät oder Gefriergerät) vere- inheitlicht. Die Information über die Art Ihres Gerätes ist dem Produktdatenblatt, das dem Gerät beigelegt wur- de, zu entnehmen. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die Folge der Nichteinhaltung inder vorliegenden Gebrauchsan- weisung angeführten Prinzipien sind.
Page 24
SICHERHEITSHINWEISE Vor jeder Wartungsarbeit ist der Netzstecker aus der Steckdose zu entfernen. (Nicht am Kabel, sondern im- mer am Netzstecker ziehen). Knackende Geräusche sind eine Folge der Materia- lausdehnung bzw. –zusammenziehung einzelner Bau- elemente, die durch Temperaturschwankungen des Kühlmittels hervorgerufen werden. Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät niemals selbstän- dig zu reparieren , sondern nur durch Mitarbeiter einer autorisierten Fachwerkstatt.
Page 25
SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder ge- istigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES Vorbereitung für den ersten Berieb l Der Türgriff befindet sich bei einigen Modellen im Innern des Geräts und l Das Gerät auspacken. Klebebänder ent- muss noch montiert werden. fernen. Eventuell verbliebene Klebereste können mit einem milden Reinigungsmit- Elektrischer Anschluss tel beseitigt werden. l Die aus geschäumtem Polystyrol herge- l Vor Inbetriebnahme des Geräts stellen stellten Verpackungsteile nicht wegwer- Sie die Temperaturregelung auf „OFF“...
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN Bedienfeld (Abb. 10). 1. Cover Glühbirnen 2. Temperaturregelung Temperaturregelung Die Einstellung der Kühlschranktemperatur erfolgt durch Drehung des Temperaturreglers. Mögliche Positionen: Gerät ausschalten - Position OFF/0 Maximaltemperatur - Position 1 Normaltemperatur - Position 2-6 Minimaltemperatur - Position 7 Den Kühl-und Gefrierraum frühestens 4 Stunden nach Inbetriebnahme des Gerätes füllen.
Page 28
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und l Die Verpackung muss dicht sein und an dem Gefrierraum Gefriergut fest anliegen. Glasbehälter sind nicht zu verwenden. Beim Aufbewahren von Lebensmitteln in l Es wird empfohlen, bereits eingefrorene Produk- diesem Gerät sollten folgende Empfehlun- gen te so zu lagern, dass sie mit den einzufrierenden, eingehalten werden: frischen Lebensmitteln keine Berührung haben. l Es wird empfohlen, die Menge der zum Einfrieren l Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in Be- vorgesehenen Frischprodukte entsprechend...
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS Praktische Ratschläge Zonen im Kühlschrank l Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heizkörpern l Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation entste- oder Backöfen aufstellen und nicht direkter hen im Kühlschrank unterschiedliche Tempera- Sonneneinstrahlung aussetzen. turzonen. l Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnungen l Der kühlste Bereich befindet sich direkt oberhalb nicht verdeckt sind.
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN Abtauendes Gefrierraumes:** Zum Reinigen des Gehäuses und der Kunststoffteile des Erzeugnisses keine Lösungsmittel sowie scharfe und Scheuerreinigungsmittel anwenden (z.B. Reini- Schalten Sie das Gerät mit dem Steuerung- gungsmittel bzw. –milch)! Nur delikate flüssige Mittel spaneel ab und anschließend ziehen Sie den und weiche Tücher verwenden.
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursachen Behebung - Überprüfen, ob der Netzstecker gut in der Steckdose des Speisenetzes sitzt. - Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht be- schädigt ist. Das Gerät funktio- Unterbrechung im Stromkreis - Durch Anschließen eines anderen elektrischen niert nicht Verbrauchers (z.B. einer Nachttischlampe) über- prüfen, ob die Steckdose unter Spannung steht.
UMWELTSCHUTZ Ozonschichtschutz ENTSORGUNG DES ALTGERÄTES Unser Gerät wurde Schnapp- oder Riegel- unter Verwendung schlösser entfernen oder von 100% FCKW- und unbrauchbar machen – So FKW-freien Kälte- und verhindern Sie , dass sich Schaummitteln herge- spielende Kinder im Gerät stellt, was den Schutz selbst einsperren können der Ozonschicht und Der Versorgungleitung-...
GARANTIE Garantie Garantieleistung entsprechend der Garantiekarte. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, die aus unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes resultiert.
Page 34
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE DEAR CUSTOMER! Your appliance is exceptionally easy to use and extremely efficient. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions Figures in this user manual are for illustra- tive purposes only. Full appliance fittings are listed in a relevant section. The appliance is intended for household use only. The manufacturer reserves the right to introduce changes which do not affect the operation of the appliance.
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE Some provisions in this user manual are unified for re- frigerating products of different types (for a refrigerator, refrigerator-freezer or freezer) The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe the instructions con- tained in this manual.
Page 36
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE Air the room in which the appliance is placed for a few minutes (the size of the room for a product containing isobuthane/R600a must be at least 4m ) to avoid da- mage to the cooling system. Do not refreeze partly thawed products. Do not store beverages in bottles and cans, especially carbonated be- verages, in the freezer chamber.
Page 37
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE Anti-bacteria System (varies depending on the model. Its presence is indicated by the label inside the applian- ce chamber) - The Antibacteria System protects foods and products inside the refrigerator from bacteria and mould which may cause unpleasant smells and shorten storage time.
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE Installation before using the appliance Mains connection for the first time ● Prior to connection, it is recommended ● Take the product out of the package, to set the temperature control knob to an re- move the scotch tape protecting the „OFF” or other position that disconnects door and the equipment.
OPERATION AND FUNCTIONS Control panel (Fig. 10). 1. Cover bulbs 2. Temperature knob (thermostat) Temperature adjustment Turning the knob to a different setting changes the temperature in the fridge-freezer. Available knob settings: • appliance switched off - OFF/0 setting • maximum temperature - 1 setting •...
Page 40
OPERATION AND FUNCTIONS Storage of food in the fridge-freezer ● We advise you not to place more of fresh food at a time to the freezer per day (see table witch technical specification). Observe the following recommen- dations to ● In order to maintain optimum quality of the frozen ensure the food remains fresh. food, reorganise the food that is in the middle of the freezer, so that it does not touch the products ●...
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY Practical everyday tips Storage zones in the refrigerator ● Do not place fridges or freezers next to radiators, ● Due to the natural circulation of the air in the heaters, stoves or in direct sunlight. appliance, there are different temperature zones ● Make sure that air vents are not covered up and in the refrigerator chamber.
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE Never clean the product’s casing or plastic parts ● Depending on the model, pull out the drainage using solvents or strong, abrasive detergents (e.g. tube located in the bottom of the freezer com- washing powders or creams)! Use mild liquid de- partment and place a suitable vessel underne- tergents and soft cloths only.
TROUBLE-SHOOTING Problems Possible causes Remedies - check whether the plug is properly inserted into the socket - check whether the power cable of the appliance is The appliance does not damaged The electric circuit is disrupted not work - check whether there is voltage in the socket, by plugging another appliance, e.g.
ENVIRONMENTAL PROTECTION Ozone layer protection ELIMINATION / DISPOSAL OF THE EQU- IPMENT The refrigerants and foaming agents, which If the appliance is no are 100% free of FCKW longer in use, cut the and FKW have been connecting cable off the used for manufacturing used equipment before its our product.
WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES Warranty Warranty service as stated on the warranty card The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
Page 46
BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY AMICA VÁŽENÍ KLIENTI! Tento spotřebič je spojením výjimečné snadnosti obsluhy a dokonalé efektivity. Každý výrobek byl před opuštěním továrny důkladně zkontrolovaný z hlediska bezpečnosti a funkčnosti. Prosíme Vás o pozorné přečtení návodu obsluhy před uvedením spotřebiče do provozu. Ilustrace v tomto návodu k obsluze mají názorný charakter. Úplné vybavení spotře- biče se nachází v příslušné kapitole. Myčka nádobí je určena výlučně pro domácí použití. Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn neovlivňujících fungování spotřebiče.
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ Některé zápisy v tomto návodu jsou sjednocené pro chladicí spotřebiče různých typů, (pro chladničky, chlad- ničky/mrazničky anebo mrazničky. Informace na téma druhu Vašeho spotřebiče se nachází v Technickém listu připojenému k výrobku. Wýrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé nedo- držováním zásad obsažených v tomto návodu.
Page 48
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ S ohledem na bezpečnost se spotřebič nemá opravo- vat svépomocí. Opravy prováděné osobami, které ne- mají požadované kvalifikace, mohou vytvořit vážné ne- bezpečí pro uživatele spotřebiče V případě poškození chladicího okruhu je třeba na několik minut vyvětrat místnost, ve které se nachází spotřebič...
Page 49
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ To zařízení může být používané dětmi ve věku 8 let a staršími, osoby s omezenými fyzickými anebo mentál- ními schopnostmi, jak rovněž osoby bez zkušenosti a bez znalosti zařízení mohou konvici používat, pokud jsou dozorované anebo byly instruované ohledně ob- sluhy zařízení...
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE Instalace před prvním spuštěním Připojení napájení ● Výrobek je třeba rozbalit, odstranit lepicí ● Před připojením se doporučuje nastavit pásky zajišťující dveře a vybavení. Even- otáčecí kolečko regulátoru teploty do tuální zbytky lepidla je možno odstranit polohy „OFF” anebo jiné, způsobující jemným čisticím prostředkem. odpojení...
OBSLUHA A FUNKCE Ovládací panel (Obr. 10). 1. Kryt žárovky 2. Ovládání Regulace teploty Změna nastavení otáčecího kolečka způsobuje změnu teploty w chladničko-mrazničce. Možná nastavení otáčecího kolečka: ● spotřebič vypnutý - pozice OFF / 0 ● teplota nejvyšší - pozice 1 ● teplota optimální - pozice 2-6 ●...
Page 52
OBSLUHA A FUNKCE Uchovávání potravin v chladničce a mrazničce ● Pro zachování dobré kvality zmrazovaných vý- robků se doporučuje přeskupit zmrazené výrobky Během uchovávání potravin v tomto spotřebiči nacházející se ve střední části mrazničky tak, postupujte podle níže uvedených doporučení. aby se nedotýkaly výrobků, které ještě nejsou zmrazené. ● Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v nádo- ●...
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU Praktické porady Zóny v chladničce ● Neumisťujte chladničku ani mrazničku poblíž ● S ohledem na přirozenou cirkulaci vzduchu, se ohřívačů, sporáků anebo je nevystavujte na v komoře chladničky nacházejí různé teplotní bezprostřední působení slunečních paprsků. zóny. ● Přesvědčte se, že ventilační otvory nejsou zakry- ●...
ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA K čištění pláště a umělohmotných částí výrobků Pro odmrazení mrazicího prostoru mrazničky nikdy nepoužívejte rozpouštědel, jak rovněž je třeba**: ostrých, brusných čistících přípravků (např. prášků anebo čistících past)! Používejte pouze tekuté ● Nastavit otočný knoflík termostatu do polohy jemné mycí prostředky, jak rovněž měkké hadříky. ”OFF” / „0”, vytáhnout zástrčku ze zásuvky. Nepoužívejte houbičky. ● Otevřít dveře, vyjmout výrobky. ● Asi za půl hodiny je možno z hladkých povrchů Odmrazování chladničky*** stěn odstranit vrstvu ledu, vody.
URČOVÁNÍ ZÁVAD Problém Možné příčiny Možná řešení - zkontrolovat, zda je zástrčka správně - zjistit, zda není poškozen napájecí kabel spotře- biče Spotřebič nefunguje Přerušený obvod elektrické instala- - zjistit, zda je v zásuvce napětí – připojit jiný spo- třebič např. stolní lampičku - zjistit, zda je spotřebič...
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Ochrana ozonové vrstvy LIKVIDACE / ZUŽITKOVÁNÍ SPOTŘEBIČE K výrobě našeho Pokud už nebudeme po- spotřebiče byla použita užívat spotřebič, tak je tře- chladicí média a pěnicí ba opotřebenému zařízení látky 100% bez FCKW před zešrotováním uříznout a KW, má příznivý vliv připojovací kabel. na ochranu ozonové vrstvy a zmenšení...
ZÁRUKA Záruka Záruční služby jsou prováděné v souladu se záručním listem. Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem.
Page 58
BLAHOPRAJEME K VOĽBE NÁŠHO SPOTREBIČA VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! Tento spotrebič je spojením výnimočnej ľahkosti obsluhy a dokonalej efektivity. Každý výrobok bol pred opustením továrne dôkladne skontrolovaný z hľadiska bezpečnosti a funkčnosti. Prosíme Vás o pozorné prečítaní návodu na obsluhu pred uvedením spotrebiča do prevádzky. Ilustrácie v tomto návode na obsluhu majú názorný charakter. Plné vybavenie spotre- biča sa nachádza v príslušnej kapitole. Umývačka riadu je určená výlučne pre domáce použitie. Výrobca si vyhradzuje možnosť prevádza- nia zmien neovplyvňujúcich fungovanie spotrebiča.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Niektoré zápisy v tomto návode sú zjednotené pre chladiarenské výrobky rôznych typov, (pre chladničky, chladničky - mrazničky alebo mrazničky). Informácie na tému druhu Vášho spotrebiča sa nachádzajú v Technic- kom liste pripojenom k výrobku. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté z nedodržiavania zásad umiestených v tomto návode.
Page 60
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Z bezpečnostných dôvodov neopravujte spotrebič svoj- pomocným spôsobom. Opravy vykonávané osobami, ktoré nemajú požadovanú kvalifikáciu môžu vytvárať vážne nebezpečenstvo pre užívateľa spotrebiča. V prípade poškodenia chladiaceho okruhu je potreba na niekoľko minút vyvetrať miestnosť, v ktorej sa na- chádza spotrebič (táto miestnosť musí mať aspoň 4 m³; pre spotrebič...
Page 61
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku 8 rokov a starších, osoby s obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osobami bez skúse- ností a bez znalostí zariadenia môžu kanvicu používať, pokiaľ sú dohliadané alebo boli inštruované vzhľadom obsluhy zariadenia bezpečným spôsobom a znajú...
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA Inštalácia pred prvým spustením Pripojenie napájania ● Spotrebič je treba rozbaliť, odstrániť ● Pred pripojením sa odporúča nastaviť lepiacu pásku zaisťujúcu dvere a vyba- riadiace koliesko regulátora teploty na vení. Eventuálne zvyšky lepidla je možné polohu „OFF” alebo inú spôsobujúcu odstrániť jemným čistiacim prostriedkom. odpojenie spotrebiča od napájania (Viď...
OBSLUHA A FUNKCIE Ovládací panel (Obr. 10). 1. Kryt žiarovky 2. Ovládanie Regulácia teploty Zmena nastavení otáčacieho kolieska spôsobuje zmenu teploty w chladničke/mrazničke. Možné nastavenie otáčacieho kolieska: spotrebič vypnutý - pozícia 0 / OFF teplota najvyššia - pozícia 1 teplota optimálna - pozícia 2-6 teplota najnižšia - pozícia 7 Priestory sa nemajú zaplňovať pred ich ochla- dením (min. po 4 hod.) prevádzky spotrebiča.
Page 64
OBSLUHA A FUNKCIE Uchovávanie potravín v chladničke a mrazničke ● Odporúča sa, aby v priebehu 24 hodín nevkla- dať do mrazničky jednorazovo viac čerstvých Behom uchovávania potravín v tomto spotre- potravín ako je uvedené v tabuľke s technickou biči postupujte podľa nižšie uvedených odpo- špecifikáciou spotrebiča. rúčaní: ●...
AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU Praktické rady Zóny v chladničke ● Neumiesťujte chladničku ani mrazničku v blíz- ● S ohľadom na prirodzenú cirkuláciu vzduchu, sa kosti ohrievačov, šporákov alebo nevystavujte v komore chladničky nachádzajú rôzne teplotné na bezprostredné pôsobenie slnečných lúčov. zóny. ● Presvedčte sa, že ventilačné otvory nie sú zakry- ●...
ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA Pre odmrazenie mraziaceho priestoru mrazni- K čisteniu korpusu a umelohmotných častí výrob- kov nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ani ostré, bru- čky je potreba**: sné čistiace prostriedky (napr. prášky alebo krémy na čistenie)! Používajte len tekuté jemné mycie pro- ● Vypnite spotrebič pomocou riadiaceho panelu, striedky a mäkké handričky. Nepoužívajte špongie. potom vyjmite zástrčku zo zásuvky.
LOKALIZÁCIA ZÁVAD Problém Možné príčiny Možné riešenia Spotrebič nefunguje Prerušený obvod elektrickej inšta- - skontrolovať, či je zástrčka správne vložená do lácie zásuvky sieťového napájania - zistiť, či nie je poškodený napájací kábel spotre- biča - zistiť, či je v zásuvke napätie – pripojiť druhý spotrebič...
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA OCHRANA OZÓNOVEJ VRSTVY LIKVIDÁCIA / ZUŽITKOVANIE SPOTREBIČA Pri výrobe nášho spo- trebiča boli použité chla- Pokým už nebudeme diace média a peniace používať spotrebič, tak je látky 100% bez FCKW potreba opotrebenému a KW, čo má priaznivý zariadeniu pred zošroto- vplyv na ochranu ozóno- vaním odrezať...
ZÁRUKA Záruka Poskytnutá záruka podľa záručného listu. Výrobca neodpovedá za akejkoľvek škody spôsobenej nesprávnym zachádzaním s výrobkom.
Page 70
NOUS VOUS FÉLICITONS D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DE LA MARQUE AMICA MESDAMES MESSIEURS! Cet appareil vous offre une facilité d’utilisation et une efficacité parfaite. Avant de quitter l’usine, le fonctionnement de l’appareil est testé pour la sécurité et la fonctionnalité. Prière de lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en fonctionnement de l’appareil. Les illustrations de ce mode d’emploi ne sont données qu’à titre indicatif. L’équipe- ment complet de l’appareil est réparti dans des chapitres appropriés. L’appareil n’est destiné qu’à un usage domestique. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications qui n’affectent pas le...
CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION Certaines notes de ce mode d’emploi sont les mêmes pour différents types de produits réfrigérants (réfrigéra- teurs, réfrigérateurs-congélateurs et congélateurs) Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des dommages causés par une utilisation non conforme aux instructions. Veuillez garder cette notice dans le but de s’en servir en avenir soit de la transmettre à...
Page 72
CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION Les bruits comme des craquements ou des éclatements sont causés par des élargissements et des rétrécisse- ments des pièces résultant des changements de tem- pérature Pour des raisons de sécurité, il ne faut pas depanner l’appareil de ses propres moyens. Les réparations fa- ites par des personnes non qualifiées dans ce domaine peuvent constituer un danger à...
Page 73
CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, par des personnes avec des capacités motrices, sensorielles ou mentales réduites et par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance de l’équipement uniquement si elles se trouvent sous surveillance et qu’elles aient été...
INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Installation avant la première mise en l L’endommagement de la tube capillaire marche par l’utilisateur le prive du droit de ga- rantie (fig. 8). l Déballez l’appareil, enlevez les bandes l Pour certains modèles au choix, la po- adhésives protégant les portes et l’équ- ignée non fixée doit être récupérée à...
SERVICE D’ENTRETIEN ET FONCTIONS Panneau de commande (Fig. 10). 1. Source de lumière 2. Sélecteur rotatif de température Régulation de la température Tout changement du réglage du sélecteur entraîne un changement de température dans le frigo congéla- teur. Appareil débranché – position 0/OFF Température la plus élevée – position 1 Température optimale –...
Page 76
SERVICE D’ENTRETIEN ET FONCTIONS Conservation des denrées dans le réfrigérateur l Il est déconseillé de mettre dans le congélateur, en une fois par 24 heures, plus de nourriture fraîche que mentionné dans le tableau de spéci- Pendant la conservation des aliments dans le fication technique de l’appareil. présent appareil procédez suivant les instruc- l Afin de garder une bonne qualité des produits tions ci-dessous.
COMMENT EXPLOITER LE REFRIGERATEUR DE FAÇON ECONOMIQUE? Conseils pratiques Zones de stockage dans le réfrigérateur l Ne pas placer le réfrigérateur ni le congélateur l En raison de la circulation normale de l’air, le près des radiateurs, des fours ou risquer une caisson du réfrigérateur contient différentes influence directe des rayons du soleil. zones de température.
DÉGIVRAGE, LAVAGE ET CONSERVATION Mode opératoire pour le dégivrage du coffre du Pour le nettoyage du châssis et des pièces en pla- congélateur:** stique du produit ne jamais utiliser de solvants ni de produits de nettoyage agressifs et abrasifs (par exemple des poudres ou des crèmes de nettoy- l Éteindre l’appareil à l’aide du panneau de age)! Utiliser uniquement des produits de nettoy- commande, puis retirer la fiche de la prise.
LOCALISATION DES PANNES Anomalie Cause Dépannage - vérifiez si la fiche a été branchée correctement dans la prise du réseau d’alimentation - vérifiez si le câble d’alimentation de l’appareil n’est pas endommagé L’appareil ne fonc- La coupure dans le circuit de l’installation - vérifiez si en branchant un autre appareil par ex.
PROTECTION DE L’ENVIRONEMENT LIQUIDATION / MIS AU REBUT PROTECTION DE LA COUCHE D’OZONE Pour la production En cas d’arrêt de l’e- de notre produit on a xploitation du produit, il utilisé des substances convient de couper le frigorifiques et moussan- cordon d’alimentation tes à 100% séparées avant la mise à la ferraille de FCKW i FKW, ce de l’appareil usé.
GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE Garantie Le service de garantie est fonction de la carte de garantie. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une mauvaise manipulation du produit.
Page 82
GEFELICITEERD MET UW KEUZE VOOR EEN PRODUCT VAN AMICA Geachte Klant! Dit apparaat combineert uitzonderlijk gebruiksgemak met perfecte efficiëntie. Elk product wordt voordat het de fabriek verlaat zorgvuldig gecontroleerd op veiligheid en functionaliteit. Wij vragen u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat inschakelt. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwij- zing hebben een informatief karakter. De volledige uitrusting van het apparaat vindt u in het desbetreffende hoofdstuk. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De producent behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen die het gebruik van het apparaat niet beïnvloeden.
AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK Sommige opmerkingen in deze gebruiksaanwijzing zijn hetzelfde voor de verschillende typen koelapparatuur, (voor koelkasten, koel-vrieskasten of diepvriezers). U vindt informatie over het type van uw apparaat op de productkaart die is meegeleverd met het product. Producent steelt zich niet verantwoordelijk voor de schade die uit het niet nagaan van de aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing voortvloeit.
Page 84
AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK De ongewone of sterkere geluiden ontstaan door het uitbreiden en verkleinen van de onderdelen door de temperatuurwijzigingen. Vanwege de veiligheid is het niet aangeraden om het apparaat zelf te herstellen. De herstellingswerkzaam- heden, die door niet bevoegde personen zijn uitgevo- erd, kunnen gevaarlijk voor de gebruikers van het ap- paraat zijn.
Page 85
AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen en personen zonder ervaring of kennis van het apparaat wanneer op hen gelet wordt of ze geïnstrueerd zijn over het veilig gebruik van het apparaat en ze de gevaren kennen in verband met het gebruik van het apparaat.
IINSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT Installatie voor de eerste ingebruikname l Het beschadigen van het capillair door de gebruiker maakt de garantie ongeldig l Pak het product uit en verwijder de veili- (tek. 8). gheidsbanden van de deur en uitrusting l In geselecteerde modellen bevindt zich (Tek. 4). De restanten van het lijm kunt de deurhendel aan de binnenkant van u met een zacht reinigingsmiddel verwij- het product en dient het vastgeschroeft...
BEDIENING EN FUNCTIES Bedieningspaneel (tek. 10) 1. Lichtbron 2. Thermostaat draaiknop Temperatuur instellen Met gebruik van de draaiknop kunt u de temperatuur in de koel-vriescombinatie veranderen. De mogelijke standen van de draaiknop: Apparaat uit – positie OFF/0 Maximale temperatuur – positie 1 Optimale temperatuur – positie 2-6 Minimale temperatuur –...
Page 88
BEDIENING EN FUNCTIES Het bewaren van producten in de koelkast l Breng verse en warme levensmiddelen (in de omgevingstemperatuur) die gaan worden in- Tijdens het bewaren van levensmiddelen in gevroren, niet in contact met reeds ingevroren het apparaat handel volgens de onderstaande producten. aanwijzingen. l Aanbevolen wordt om per etmaal eenmalig niet meer dan de aanbevolen hoeveelheid verse l Bewaar de producten op borden, in dozen of in levensmiddelen in de diepvriezer te plaatsen die voedselfolie verpakt.
HOE KAN DE KOELKAST ECONOMISCH GEBRUIKT WORDEN? Praktische tips Zones in de koelkast l Door de natuurlijke luchtcirculatie ontstaan er in l Plaats de koelkast of de vrieskast niet in de het koelvak verschillende temperatuurzones. nabijheid van radiatoren, ovens en stel ze niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen. l De koudste zone bevindt zich rechtstreeks boven de groentelades.
ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD Om de vriesruimte te ontdooien handelt u als Gebruik nooit oplosmiddelen of agressieve, schu- rende schoonmaakmiddelen (bv. schuurpoeders of volgt:** reinigingsmelk) voor het schoonmaken van de be- huizing en de plastic onderdelen van het product! Schakel het apparaat uit met behulp van het Gebruik alleen milde vloeibare schoonmaakmidde- bedieningspaneel en trek vervolgens de stek- len en een zacht doekje.
STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN Verschijnselen Mogelijke redenen Herstellingswijze - controleer of de stekker goed in het stopcontact zit - controleer of de spanningskabel niet beschadigt is - controleer of er spanning op het stopcontact staat Het apparaat werkt Onderbreking in de electrische installatie door bv. een ander toestel aan te sluiten bv. een niet nachtlamp - controleer of het apparaat aan staat door de...
MILIEUBESCHERMING Bescherming van de ozonlaag LIQUIDATIE / AFDANKEN VAN HET AP- PARAAT Voor de productie van Indien u van het product ons product zijn materia- geen gebruik meer wenst len gebruikt, die 100% te maken, voor het afdan- vrij van FCKW en FKW ken snijd het netsnoer zijn, wat voordelig voor door.
GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product.
Page 94
ČESTITAMO VAM IZBOR UREĐAJA MARKE AMICA ŠTOVANI KUPCI! Ovaj uređaj je spoj izuzetno jednostavne uporabe i savršene učinkovitosti. Svaki proizvod je prije napuštanja tvornice rigorozno pregledan s točke gledišta sigurnosti i funkcionalnosti. Molimo Vas da prije pokretanja uređaja pozorno pročitate upute za uporabu. Ilustracije u ovim uputama za uporabu imaju informativnu ulogu. Puni pribor ure- đaja je opisan u odgovarajućem poglavlju. Uređaj je namijenjen isključivo za kućansku uporabu. Proizvođač pridržava pravo na promjene koje ne utječu na rad uređaja.
VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Neke informacije u ovim uputama su standardne za razne tipove uređaja (hladnjake, kombinirane hladnja- ke-zamrzivače ili zamrzivače). Informacija o vrsti Tvog uređaja nalazi se u Informacijskom listu proizvoda koji je isporučen zajedno s uređajem. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete prouzroko- vane nepridržavanjem pravila navedenih u uputama za uporabu.
Page 96
VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Nekoliko minuta prozračiti prostoriju u kojoj se nalazi uređaj (prostorija mora biti visoka najmanje 4 m ; za proizvod s izobutanom/R600a) u slučaju oštećenja su- stava za hlađenje Ne zamrzavati namirnice koje su u čak u najmanjem stupnju već odmrznute. U odjeljku zamrzivača ne držati napitke u bocama i li- menkama, te posebice gazirana pića.
Page 97
VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Anti-bacteria System (pojavljuje se ovisno o modelu) O tom sustavu informira odgovarajuća naljepnica u komo- ri uređaja) – Specijalno antibakterijsko sredstvo koje je dodano u materijal od kojeg je izrađena unutrašnjost hladnjaka, štiti proizvode od plijesni, bakterija i mikroor- ganizama, te ujedno štiti od nepoželjnih mirisa.
INSTALACIJA I UVJETI RADA UREĐAJA Instalacija prije prvog pokretanja Uključivanje u električnu mrežu ● Ukloniti ambalažu s proizvoda, ukloniti ● Prije priključivanja preporučuje se pode- ljepljive trake za zaštitu vrata i pribora. šavanje tipke regulatora temperature u Eventualne ostatke ljepila ukloniti deli- položaj „OFF“ ili drugi koji isključuje ure- katnim sredstvom za pranje. đaj (Vidi stranicu s opisom upravljanja).
UPORABA I FUNKCIJE Kontrolna ploča (Crt. 10). 1. Izvor svjetla 2. Tipka za regulaciju temperature Regulacija temperature Promjena položaja tipke za regulaciju uzrokuje promjenu temperature u kombiniranom hladnjaku-zamr- zivaču. Mogući položaji tipke: Isključeni uređaj - položaj 0 / OFF Najviša temperatura - položaj 1 Optimalna temperatura - položaj 2-6 Najniža temperatura...
Page 100
UPORABA I FUNKCIJE Pohranjivanje namirnica u hladnjaku i zamrzi- ● Zbog održavanja dobre kvalitete zamrznutih na- vaču mirnica preporučeno je grupiranje namirnica koje se nalaze na srednjem pretincu zamrzivača tako Tijekom skladištenja namirnica u ovom uređaju da ne dodiruju proizvode koji još nisu zamrznuti.* pridržavati se uputa za uporabu. ●...
EKONOMIČNA UPORABA HLADNJAKA Praktični savjeti Zone temperatura u hladnjaku ● Ne postavljati hladnjak niti zamrzivač u blizini ● S obzirom na prirodnu cirkulaciju zraka u komori radijatora, pećnica i ne stavljati na osunčanom hladnjaka pojavljuju se zone s raznim tempera- mjestu. turama. ● Provjeriti da otvori za ventilaciju nisu pokriveni. ●...
ODLEĐIVANJE, PRANJE I ODRŽAVANJE U cilju odleđivanja komore zamrzivača:** Za čišćenje kućišta i plastičnih dijelova uređaja nikad ne koristiti razrjeđivače ili oštra, abrazivna sredstva za čišćenje (np. praškove ili mlijeko za či- ● Isključiti uređaj pomoću upravljačke ploče, šćenje)! Koristiti samo delikatna tekuća sredstva za nakon toga izvaditi utikač iz utičnice. pranje i meke krpe.
RJEŠAVANJE PROBLEMA Smetnje u radu Mogući uzroci Rješenje problema - provjeriti da li je utikač pravilno utaknut u mrežnu utičnicu - provjeriti da li je priključni kabel oštećen Uređaj ne radi Prekid napajanja iz električne mre- - provjeriti da li ima napona u utičnici pomoću nekog že drugog uređaja, np.
ZAŠTITA OKOLIŠA Zaštita ozonskog sloja POVLAČENJE IZ UPORABE U proizvodnji našeg Ako uređaj više ne uređaja koriste se koristimo, prije odlaganja rashladna sredstva i odrezati priključni kabel. pjenaste tvari bez CFC, Ovaj uređaj je označen u što korisno utječe na skladu s europskom ured- zaštitu ozonskog omota- bom 2002/96/EU i poljskim ča i smanjuje stakle- zakonom o potrošenom...
JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI Jamstvo Jamstvene usluge u skladu s jamstvenim listom. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom uporabom proizvoda.
Page 106
ČESTITAMO VAM, DA STE IZBRALI NAPRAVO FIRME AMICA SPOŠTOVANI! Ta naprava povezuje neprimerljivo enostavnost uporabe in popolno učinkovitost. Vsak izdelek je bil, preden je zapustil tovarno, natančno preverjen glede varnosti in učinkovitosti. Prosimo, da pred začetkom uporabe naprave pozorno preberite navodila za uporabo. Ilustracije v spodnjih navodilih imajo she- matičen karakter. Polna oprema naprave se nahaja v ustreznem poglavju. Naprava je namenjena izključno domači uporabi. Proizvajalec si pridržuje možnost izvajanja sprememb, ki nimajo vpliva na delovanje naprave.
POMEMBNE VARNOSTNE NASTAVITVE Nekateri zapisi v spodnjih navodilih so splošnI za hla- dilne izdelke različnih vrst, (za hladilnik, hladilnik-zamr- zovalnik ali zamrzovalnik). Podatki na temo vrste Vaše naprave, se nahajajo na kartici izdelka, ki je dodana na- pravi. Proizvajalec ne nosi odgovornosti za škodo, ki izhaja iz neupoštevanja pravil, zapisanih v spodnjih navodilih.
Page 108
POMEMBNE VARNOSTNE NASTAVITVE Za nekaj minut je potrebno prezračiti prostor, v katerem se naprava nahaja, (ta prostor mora imeti vsaj 4 m ; za izdelek z izobutanom/R600a) v primeru poškodbe hla- dilnega sistema. Izdelkov, ki so bili samo delno odmrznjeni, ne smemo še enkrat zamrzovati.
Page 109
POMEMBNE VARNOSTNE NASTAVITVE Anti-bacteria Sistem (nastopa odvisno od modela. Sis- tem je signaliziran s primerno nalepko na zunanji strani komore naprave) – Posebno antibakterijsko sredstvo, ki je dodano materialu, iz katerega je narejena notra- njost hladilnika, varuje v njem shranjevane izdelke pred plesnijo, bakterijami in mikroorganizmi, obenem pa ne dopušča nastanka neprijetnih vonjev.
MONTAŽA IN POGOJI DELOVANJA NAPRAVE Inštalacija pred prvim vklopom Povezava napajanja ● Izdelek morate razpakirati, odstraniti le- ● Pred povezavo se priporoča, da gumb pilne trakove, ki varujejo vrata in opremo. regulacije temperature nastavimo na Eventualne preostale delce lepilnega tra- pozicijo „OFF” ali na drugo pozicijo, ki ku lahko odstranimo z nežnim sredstvom povzroči izklop naprave od napajanja za pomivanje (Glej stran z opisom upravljanja).
UPORABA IN FUNKCIJE Upravljalni panel (Slika 10) 1. Vir svetlobe 2. Gumb regulacije temperature Regulacija temperature Sprememba nastavitve gumba pomeni spremembo temperature v hladilniku-zamrzovalniku. Možni polo- žaji vrtljivega gumba: Naprava izklopljena - pozicija 0 / OFF Najvišja temperatura - pozicija 1 Optimalna temperatura - pozicija 2-6 Najnižja temperatura - pozicija 7 Komor ne smete napolniti pred njeno ohladitvijo...
Page 112
UPORABA IN FUNKCIJE Shranjevanje izdelkov v hladilniku in zamrzo- ● Da ohranimo visoko kakovost zamrznjenih izdel- valniku kov se priporoča, da prestavimo že zamrznjene izdelke v srednjem predalu tako, da se ne stikajo Med shranjevanjem živil v dotični napravi se dr- z izdelki, ki še niso zamrznjeni*. žite spodnjih navodil.
KAKO HLADILNIK UPORABLJAMO EKONOMIČNO Praktični nasveti Temperaturne cone v hladilniku ● Ne umeščajte hladilnika ali zamrzovalnika blizu ● Zaradi naravnega kroženja zraka v komori hla- grelnikov, pečic, ali tja, kjer lahko neposredno dilnika nastopajo različne temperaturne cone. nanj sveti sonce. ● Najhladnejše območje se nahaja neposredno ● Preverite, da ventilacijske odprtine niso zakrite.
ODMRZOVANJE, ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Da odmrznemo komoro zamrzovalnika, je Za čiščenje ohišja in plastičnih delov naprave nikoli ne uporabljajte raztopil oz. ostrih, brusnih čistilnih potrebno**: sredstev (npr. praškov ali mleka za čiščenje)! Upo- rabljajte le nežna tekoča sredstva za pomivanje in ● Izklopiti napravo s pomočjo upravljalnega mehke krpe.
ZAZNAVA OKVARE Znaki Možni razlogi Način popravila - preverite, če je vtič pravilno vklopljen v vtičnico napeljave - preverite, če napajalni kabel ni poškodovan Naprava ne dela Premor v napeljavi električne inštalaci- - preverite, če je napetost v vtičnici, tako, da nanjo priklopite druge naprave, npr.
VAROVANJE OKOLJA Varovanje ozonske plasti UMIK IZ UPORABE Za proizvodnjo našega Če izdelka ne bomo več izdelka smo uporabljali uporabljali, pred odpadom hladilna in penilna moramo odstraniti napajal- sredstva 100 % brez ni kabel. FCKW in FKW, kar Ta naprava je označena vpliva na koristno skladno z evropsko direkti- ohranjanje ozonske...
GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE Garancija Garancijske storitve skladno z garancijskim listom. Proizvajalec ne odgovarja za morebitno škodo zaradi nepravilnega ravnanja z izdelkom.
Page 118
Komora niskich temperatur Półka nad pojemnikiem na warzywa Taca na jajka Pojemnik na warzywa Przepychacz Balkonik średni 10 Taca na kostki lodu FM1084.41AA / KS15413W Półka szklana Półka nad pojemnikiem na warzywa Pojemnik na warzywa Taca na jajka Balkonik średni Balkonik duży...
Page 119
LTC chamber Shelf over the vegetable container Egg tray Vegetable container Pusher Medium door shelf 10 Ice cube tray FM1084.41AA / KS15413W Glass shelf Shelf over the vegetable container Vegetable container Egg tray Medium door shelf Large door shelf Ice cube tray Pusher SOUČÁSTI VYBAVENÍ...
Tácka na vajíčka Sklenená polička nad zásobníkom na zeleninu Zásobník na zeleninu Prepchávač Priehradka stredná 10 Tácka na ľadové kocky FM1084.41AA / KS15413W Sklenená polička Sklenená polička nad zásobníkom na zeleninu Zásobník na zeleninu Tácka na vajíčka Priehradka stredná Priehradka veľká...
UITRUSTING VAN HET APPARAAT Bedieningspaneel Groot deurvak Glazen legplateaus Lage temperatuurvak Legplateau boven groentelade Eierrekje Groentelade Schoonmaakstop Middelgroot deurvak 10 Ijsblokjeslade FM1084.41AA / KS15413W Glazen legplateaus Legplateau boven groentelade Groentelade Eierrekje Middelgroot deurvak Groot deurvak Ijsblokjeslade Schoonmaakstop PRIBOR UREĐAJA Upravljačka ploča Velika polica vrata...
Page 122
Komora nizkih temperatur Polica nad posodo za zelenjavo Pladenj za jajca Posoda za zelenjavo Odmaševalec Srednji balkon 10 Pladenj za kocke ledu FM1084.41AA / KS15413W Steklena polica Polica nad posodo za zelenjavo Posoda za zelenjavo Pladenj za jajca Srednji balkon Veliki balkon Pladenj za kocke ledu Odmaševalec...