Page 2
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Safety rules. Reglas de seguridad. Sicherheitsvorschriften. Norme antinfortunistiche. Règles de sécurité. Veiligheidsregels. Assembly. Montaje. Zusammenbau. Montaggio. Montage. Montering. Functional description. Descripción del funcionamiento. Funktionsbeschreibung. Funzionamento. Description du fonctionnement. Beschrijving van functies. Before starting. Antes del arranque.
Page 3
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 1. Safety Rules Safe Operation Practices for Ride-On Mowers IMPORTANT: THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJECTS. FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. I.
Page 4
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte • Stop the engine and disengage drive to attachment - before refueling; - before removing the grass catcher; - before making height adjustment unless ad just ment can be made from the op er a tor’s position. •...
Page 5
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 1. Sicherheitsvorschriften Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG: DIESE MÄHMASCHINE KANN HÄNDE UND FÜSSE ABTRENNEN UND GEGENSTÄNDE MIT HOHER GESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN. NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN. I.
Page 6
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte • Vor dem Verlassen der Bedienungsstation: - Die Zapfwelle abstellen und alle Anbaugeräte absen- ken. - In Leerlauf schalten und die Feststellbremse einle- gen. - Den Motor abstellen und den Zündschlüssel abzie- hen. •...
Page 7
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 1. Règles de Sécurité Conseils pour l’utilisation en toute sécurité des tracteurs de pelouse ATTENTION: CE TRACTEUR DE PELOUSE EST CAPABLE D’AMPUTER MAINS OU PIEDS ET DE PROJETER DES OBJETS.L ’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ CI-DESSOUS PEUT ÊTRE LA CAUSE DE BLESSURES SÉRIEUSES VOIRE MORTELLES.
Page 8
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte • Débrayer les lames, arrêter le moteur, et débrancher le (s) fil (s) de (s) bougie (s) d’allumage ou retirer la clef de contact : - avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer la goulotte d’éjection pour la nettoyer.
Page 9
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I.
Page 10
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte • Antes de dejar la posición del operador: - desenganche la fuerza motriz y baje los acceso- rios; - cambie a neutro y enganche el freno de estaciona- miento; - pare el motor y remueva la llave. •...
Page 11
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 1. Norme Antinfortunistiche Regole di sicurezza per trattorini da prato ATTENZIONE: QUESTO TRATTORINO TOSAERBA HA UNA POTENZA SUFFICIENTE AD AMPUTARE MANI E PIEDI E A SCAGLIARE OGGETTI. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE POTREBBE CAUSARE LESIONI GRAVI E PERSINO IL DECESSO DELLA VITTIMA.
Page 12
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte • Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori, spegnere il motore e scollegare i fili delle candele op- pure togliere la chiavetta di accensione: - prima di pulire eventuali intasamenti e pri ma di stasare lo scivolo;...
Page 13
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 1. Veiligheidsregels Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers BELANGRIJK: DEZE MAAIMACHINE KAN HANDEN EN VOETEN AMPUTEREN EN VOORWERPEN WEGSLINGEREN. HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES KAN ERNSTIG OF DODELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. I. TRAINING •...
Page 14
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte • Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit, stop de motor en maak de bougiekabel(s) los of verwijder het contactsleuteltje, - voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een ver- stopte afvoer leeg maakt; - voordat u de maaimachine controleert, schoonmaakt of eraan werkt;...
Page 15
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.
Page 16
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.
Page 17
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 01738 GEFAHR AUGEN UNVER- ZU VERMEIDEN: SCHWEFELSÄURE AUGEN SCHÜTZEN ZÜGLICH MIT WASSER • FUNKEN KANN ERBLINDUNG EXPLOSIVE GASE AUSSPÜLEN. SOFORT ODER SCHWERE VERÄT- KÖNNEN ERBLINDUNG ÄRZTLICHE HILFE • FEUER ZUNGEN VERURSACHEN. AUFSUCHEN. UND KÖRPERVERLET- •...
Page 18
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje. 2. Montaggio. 2. Montage. Before the tractor can be used certain parts must be as- Antes de poder utilizar el tractor, hay que montar algunas sem bled, which for transportation reasons are enclosed in piezas que, por razones de transporte, van empaquetadas the packing.
Page 19
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Install steering wheel • Fit the steering wheel components in the se quence shown. • Make sure that the front wheels point straight ahead and that the steering wheel bar points across the tractor. Einbau des Lenkrades •...
Page 20
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 02701 02617 02466 Sedile Seat Remove the hardware securing seat to the cardboard pack ing Rimuovere i dispositivi di fissaggio che fissano il sedile and set the hardware aside for assembly of seat to tractor. sull’imballaggio di cartone e mettere da parte i dispositivi di fissaggio per assemblare il sedile sul trattore.
Page 21
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 1. Battery Cover 1. Ta p a d o r d e l Install battery acumulador NOTE: If battery is put into service after month and year 2. Cable Positive (+) indicated on label, charge battery for minimum of one hour 2.
Page 22
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte WARNING: Positive terminal must be con nect ed first to prevent sparks from ac ci den tal grounding. Remove terminal caps and discard. Connect the red cable to + and then the black earth ca ble to -. Screw tight the cables.
Page 23
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS (si está provisto) Las ruedas calibradoras están bien ajustadas cuando se en- cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora esté a la altura de corte deseada. Entonces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posición para prevenir el corte raspeo en casi todos los ter- renos.
Page 24
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte To install bagger com po nents to tractor 1. Support Bracket 2. Clevis Pin 10 x 17mm 3. 3/8 Lock Nut 4. 3/8 x 63,5mm Hex Bolt 5. 10,3mm (13/32") flat 1. Dis charge Chute washer 2.
Page 25
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte To Assemble Bagger • Unfold bag by pivoting front bagger tube all the way forward and pressing the bottom vinyl binding onto the tube. • Inside the bag, install spreader bars and retainer springs 1.
Page 26
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Installation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors 1. Strebe 2. Fixierfeder 10x17mm 3. Kontermutter 3/8 4. Sechskantbol z en 3/8 x 63,5mm 5. Flache Unterlegscheibe 1. Auswurfkanal 10,3mm (13/32) 2. Kontermutter 3/8 6. Splintstift 3.
Page 27
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Montage der Grasfangbox • Entfalten Sie den Beutel, indem Sie das vordere Staub- beutelrohr ganz nach vor klappen und die untere Vinyl- bindung an das Rohr drücken. • Setzen Sie dann im Beutel die Spreizstäbe und die Rück- haltefedern in die Zapfen an beiden Seiten des Beutels wie gezeigt ein.
Page 28
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Assemblage des composants du collecteur 1. Bras support supérieur 2. Cheville de fixation 10x17mm 3. Ecrou frein 3/8 4. Vis H 3/8 x 63,5 5. Rondelle plate diam. 10,3 mm (13/32") 1. Goulotte d'éjection 6.
Page 29
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Pour assembler le collecteur • Déplier le sac en faisant basculer complètement vers l’avant le tube antérieur de l’ensacheuse et en poussant la bordure inférieure en vinyle sur le tube. • Dans le sac, placer les entretoises et les ressorts de retenue sur les goupilles des deux côtés du sac, de la façon illustrée.
Page 30
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Para montar los componentes del contenedor para costales al tractor 1. Consola portadora 2. Resorte fijador 10x17mm 3. Contratuerca 3/8 4. 3/8x63,5mm arandelas planas 5. Arandela plana 10,3mm (13/32î) 1. Descarga de adaptarse 6.
Page 31
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Para montar el contenedor • Desplegar la bolsa pivoteando el tubo frontal del saco completamente hacia adelante y presionado la atadura de vinilo del fondo hacia el tubo. • En el interior de la bolsa, instalar las barras extendedoras y los resortes de retención en las clavijas en ambos lados de la bolsa como mostrado.
Page 32
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Per montare i componenti del cesto di raccolta 1. Staffa di supporto 2. Perno di fissaggio 10x17mm 3. Dadi 3/8 1. Convogliatore di scarico 4. Bullone a testa esagonale (3/8 x 63,5mm) 2. Dadi 3/8 5.
Page 33
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Per montare il cesto di raccolta: • Svolgere il sacchetto ruotando completamente in avanti il tubo anteriore dell’insaccatrice e premendo la parte inferiore in vinile sul tubo. • All’interno del sacchetto, installare le barre distanziatrici e le molle di tenuta sui perni di entrambi i lati del sacchetto, come mostrato in figura.
Page 34
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Hetmonteren van componenten van de grascontainer op de trekker 1. Stennijzer 2. Vorkbout 10x17mm 3. 3/8 borgmoer 4. 3/8 Zeskantbout 5. Vlakke sluitring 10,3 mm (13.32") 6. Sluitveer 1. Afvoertrechter 2. 3/8 borgmoer 3.
Page 35
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte De grascontainer monteren • Vouw de zak open door de voorste zakkenvulbuis helemaal naar voren te draaien en de onderste band van vinyl op de buis te drukken. • Installeer in de zak de spreiders en de borgveren op de pinnen aan de beide zijden van de zak, zoals op de afbeelding.
Page 36
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 1. Mango 1. Handle 2. Resorte fijador 2. Retainer Spring 3. Clavija 3. Pin 4. Tapon o tapa 4. Plug 1. Handgriff 1. Impugnatura 2. Fixierfeder 2. Coppiglia 3. Perno 3. Stift 4. Stöpsel 4.
Page 37
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung. 3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento. 3. Beschrijving van functies 03030 03031 Positioning of controls Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1. Light Switch. 1. Lichtschalter. 2. Throttle control. 2.
Page 38
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 03030 03031 Emplacement des commandes Comandi 1. Interrupteur de commande des phares. 1. Interruttore luci. 2. Commande des gaz (Accélérateur). 2. Acceleratore. 3. Pédale d'embrayage et de frein. 3. Pedale freno/frizione. 4. Levier de commande dela transmission hydrostatique. 4.
Page 39
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 1. Light switch 1. Lichtschalter 1. Interrupteur des phares 1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci 1. Schakelaar verlichting 2. Throttle control The throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades. = Full speed = Idling speed 2.
Page 40
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 3. Brake and clutch pedal When the pedal is pushed down the brake is applied and the motor is disengaged. 3. Brems- und Kupplungspedal Beim Vorwärtsdrücken des Pedals wird das Fahrzeug abge- bremst. Gleichzeitig wird der Motor ausgekuppelt und das Fahrzeug rollt aus.
Page 41
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 4. Levier de commande de la transmission hydrostatique Le levier peut être placé dans quatre positions différentes : N = Position neutre S = Vitesse lente F = Vitesse rapide R = Marche arrière Le levier peut être déplacé...
Page 42
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 5. Commande d'embrayage et de débrayage du carter de coupe Pousser le levier vers l'avant et le verrouiller pour embrayer le carter de coupe. Les courroies d'entraînement seront alors en tension et les lames commenceront à tourner. Ramener le levier vers l'arrière pour débrayer le carter de coupe, les lames seront alors freinées par le frottement des patins de frein sur les poulies d'entraînement.
Page 43
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte ROS ON ROS ON START 7. Ignition Lock 7. Cerradura de encendido There are three different positions for the ignition key: La llave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes: All electric current bro ken. Corriente eléctrica cortada ROS ON Reverse Operation System (ROS) connected...
Page 44
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 8. Parking brake Connect the parking brake in the following way: 1. Press down the brake pedal to bottom position. 2. Move the parking brake lever upwards and hold in this position. 3. Release the brake pedal. To release the parking brake all that is nec es sary is to push down the brake pedal.
Page 45
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 9. Blocage et déblocage de la roue libre Pour remorquer ou déplacer le tracteur sans l'aide du moteur, la commande de roue libre, qui se trouvesur le tablier arrière du châssis du tracteur, doit être tirée vers l'extérieur et bloquée dans cette position.
Page 46
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 4. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen. 4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten. Reposición de combustible Filling up The en gine should be run of pure (not oil mixed) un lead ed El motor ha de funcionar con gasolina pura (sin mezcia de petrol.
Page 47
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Nivel de aceite Oil level The combined oil refilling cap and the oil stick is ac ces si ble La tapa combinada para el llenado de aceite y para la varilla when the bonnet is lifted for wards. The oil level in the engine de nivel queda accesible después de haber levantado hacia should be checked before each run.
Page 48
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Tire air pressure Check the tire pressure regularly. The pres sure in the front tires should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the back tires. Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen. Der Druck in den Vorderreifen soll 1 bar betragen, in den Hinterreifen 0,8 bar.
Page 49
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción. 5. Guida. 5. Rijden. Démarrage du moteur S'assurer préalablement, que le carter de coupe est en posi- tion de transport (c'est à dire : relevé au maximum) et que le levier d'embrayage et de débrayage du carter de coupe est en position "débrayée"...
Page 50
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Bei warmem Motor: Gashebel in die Vollgastellung " " schieben. Si le moteur est chaud : pousser la commande des gaz à mi-distance de sa position d'accélération maximale. " ". Moter caliente: Empuje el acelerador hasta la mitad de su recorrido hacia la posición de plenos gases "...
Page 51
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte PURGE TRANSMISSION IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO To ensure proper operation and performance, it is recom COLD STARTING FOR HYDRO (BE LOW 40°F [4°C]) - AF- mended that the transmission be purged before op er at ing TER STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET tractor for the first time.
Page 52
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte PURGE DE LA TRANSMISSION • Conduzca su tractor hacia adelante durante aproxima- damente cinco pies y entonces hacia marcha atrás cinco Pour assurer un fonctionnement et un rendement corrects, pies (150 cm). Repita este proceso tres (3) veces. il est recommandé...
Page 53
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte NOTE! NOTA! The machine is equipped with a safety switch which La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta immediately breaks the current to the en gine if the la corriente al motor si el con duc tor sale del asiento con driver leaves the seat with en gine run ning and with the el motor en marcha y con la palanca de acoplamiento/ con nec tion/dis con nec tion le ver in position “connection”.Your...
Page 54
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Engine "ON" (Normal Operating) ROS "ON" ROS "AN" Motor "AN" (Normalbetrieb) ROS "ON" Moteur "ON" (Fonctionnement normal) ROS "ON" Motor "ON" (Funcionamiento Normal) ROS "ON" Motore "ON" (Funzionamento normale) ROS "ON" Motor "ON" (normaal functioneren) Reverse Operation System (ROS) Sécurité...
Page 55
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Sistema per operazioni in retromarcia (ROS) Systeem Voor Achteruit (ROS) Uw tractor is uitgerust met een systeem voor achteruit (ROS). Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in Elke poging door de bestuurder om achteruit te rijden waarbij retromarcia (ROS).
Page 56
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Cutting tips • Nettoyer le carter de coupe, et en particulier le fond, au jet ou au nettoyeur à haute pression, après chaque utili- • Clear the lawn from stones and other objects which can sation.
Page 57
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Pour vider le bac: Votre tracteur est équipé d'une alarme sonore qui vous avertit lorsque le bac est plein. Pour arrêter l'alarme, débrayer les lames. • Amener le tracteur là ou vous souhaitez le décharger. •...
Page 58
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte To convert mower Heckauswurf (Deflektor) • Mähdeck in höchste Schnittposition bringen. (Converting to mulching or rear discharging will re quire the • Entfernen Sie die Grasfangbox und den Mulcheinsatz purchase of these ac ces so ries.) (falls dieser montiert ist).
Page 59
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Per lo scarico a terra Para cambiar el ajuste de la segadora • Mettere il piatto nella posizione piu' alta. (Un cambio de ajuste para no recoger la hierba o usarla tipo mulching requiere la compra de los mecanismosdispositivos •...
Page 60
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte ATTENTION! • Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 5°. Les risques de renversement étant alors très impor- tants. • Ne jamais rouler parallèlement à la pente du fait des risques de renversement.
Page 61
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Switching off the engine Move the attachment clutch control to disengaged position. Move the throttle control between half and full speed (fast) position. Lift up the cutting unit and turn the ignition key to “STOP”...
Page 62
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 6. Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstel- lung. 6. Entretien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste. 6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling. WARNING! ADVERTENCIA! Before servicing the engine or cutting unit the fol low ing shall Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en be carried out: el equipo de corte, hay que hacer lo siguiente:...
Page 63
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Engine hood • Raise hood. • Unsnap headlight wire connector. • Stand in front of tractor. Grasp hood at sides, tilt forward and lift off of tractor. • To reinstall, slide hood pivot brackets into slots in frame.
Page 64
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Maintenance Mantenimiento NOTE: Periodic maintenance should be performed on a regular NOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu- basis in order to keep your tractor in good running condition. laridad a fin de mantener el tractor en buen estado. WARNING: Disconnect spark plug wire to prevent ac ci - ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier reparación, den tal starting before attempting any repair, inspection, or...
Page 65
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Pour assurer l'entretien du moteur Se référer au manuel d'utilisation du moteur. Vidange de l'huile du moteur • Retirer le bouchon (1) et placer le tuyau de vidange (2). • Pour ouvrir la soupape de vidange, repousser légèrement la soupape en la faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour sortir du cran, puis tirer sur la soupape pour libérer l'huile.
Page 66
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte SERVICE RECORD Fill in dates as you complete regular service Every 8 Every Every . Every . Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours • Change engine oil (without oil filter) ........... •...
Page 67
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte SCHEMA D'ENTRETIEN Consigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien. Selon les Toutes Toutes Toutes Toutes les Toutes les besoins les 8 H les 25 H les 50 H 100 H 200 H Vidange de l'huile moteur •...
Page 68
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte DATI DI SERVIZIO Compilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizio Necessità Ogni Ogni Ogni . Ogni Ogni 8 ore 25 ore 50 ore 100 ore 200 ore • Cambio dell'olio (Senza filtro dell’olio)..........•...
Page 69
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Operator Presence System and Reverse Opera- tion System (ROS) Be sure operator presence and reverse operation sys tems are work ing properly. If your tractor does not function as described, repair the problem immediately. •...
Page 70
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Sistema de Presencia Operador y Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS) Asegurarse de que los sistemas de presencia operador y funcionamiento atrás funcionen adecuadamente. Si tu tractor no funciona como descrito, hay que reparar el problema inmediatamente.
Page 71
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Blades Cuchillas The blades should be sharp to achieve best cutting results. Las cuchillas han de estar afiladas para proporcionar el mejor Sharpening can be carried out with a file or grinding disc. corte posible.
Page 72
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 5 Star pattern blade The center of this blade has a five (5) star pattern. The bolt that attaches this blade has normal Right Hand threads that loosens by turning ( ) counter-clock wise and tightens by turn ing ( ) clockwise.
Page 73
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas El centro de esta cuchilla se parece a una estrella de cinco (5) puntas. El tornillo que liga esta cuchilla es dextrogiro normal y se desentornilla en direcciûn opuesta a la vuelta de la aguja del reloj y se emperna dandole vueltas en la direcciûn de la aguja del reloj.
Page 74
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte For best results mower blades must be kept sharp. Re place Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la sega- bent or damaged blades. dora hay que mantenerlos afilados. sustituya las cuchillas torcidos y estropeados. BLADE REMOVAL C'MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS •...
Page 75
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Controlar El Freno To Check Brake If tractor requires more than five (5) feet to stop at highest Si el tractor requiere más de cinco (5) pies para pararse a la speed in high est gear on a level, dry concrete or paved sur- velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie face, then brake must be serviced.
Page 76
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Dismantling of the cutting unit Desmontaje de la unidad de corte Work from the right side of the machine. Trabajar desde el lado derecho de la máquina. 1. Take off the belt from the engine pulley (1). 1.
Page 77
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Assembly of the cutting unit 3. Remove the retainer springs (3), (4), (5) and axles. • Push in the cutting unit under the machine. 4. Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back- wards.
Page 78
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Remplacement de la courroie d'entraînement du carter de coupe 1. Déposer le carter de coupe (voir chapitre précédent). 2. Sortir la courroie d'entraînement des gorges de poulie en commençant par la poulie du côté gauche du carter de coupe, puis par les autres poulies.
Page 79
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Adjustment of the cutting unit A. In the direction of travel To achieve best cutting results the cutting unit’s front edge (B) 1. Check that the air pressure is correct in all four tires. should be about 10 mm (0.375") low er than the back edge 2.
Page 80
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte REGLAGE TRANSVERSAL • Relever le carter de coupe au maximum. • A partir du milieu de chaque extrémités latérales du carter de coupe, mesurer la distance du bord du carter par rap- port au sol . “A”...
Page 81
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Cambio de correa propulsora 1. Desmontar el equipo de corte del tractor. 2. Desmontar el limitador de movimientos del acoplamiento (1). 3. Aplicar el freno de estacionamiento y tirar hacia arriba de la correa para sacarla de la rueda libre (2), de la acoplamiento (3).
Page 82
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES SCHALTGETRIEBES Der Steuerknüppel wird von der Herstellerfirma im Werk voreingestellt und erfordert daher in der Regel keine weiteren Einstellungen. • Den vorne auf dem rechten Hinterrad befindlichen Einstellbolzen lösen und wieder leicht anziehen. •...
Page 83
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte REGOLAZIONE DELLA LEVA DI COMANDO DEL MOVIMENTO DEL MECCANISMO DEL CAMBIO La leva di comando del movimento del meccanismo del cambio è stata impostata al momento della fabbricazione e non richiede pertanto ulteriori regolazioni. •...
Page 84
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte TRANSAXLE COOLING ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE The fan and cooling fins of transmission should be kept clean Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la trans mi sión to assure proper cooling. tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado.
Page 85
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 7. Troubleshooting. 7. Störungssuche. Motor springt nicht an Engine will not start 1. Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank. 1. No fuel in fuel tank. 2. Defekte Zündkerze. 2. Plug defective. 3. Defekter Zündkerzenanschluß. 3. Plug connection defective. 4.
Page 86
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías. El motor no arranca Le moteur ne démarre pas 1. No hay combustible en el depósito. 1. Manque de carburant dans le réservoir. 2. La bujía es errónea. 2.
Page 87
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten. Il motore non parte De motor start niet 1. Manca il carburante. 1. Er is geen benzine in de tank. 2. De bougie is defect. 2.
Page 88
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación. The following steps should be taken when mowing Suivre la procédure suivante une fois la saison termi- season is over: née: • Clean the entire machine, especially underneath the En fin de saison, suivre la procédure suivante pour le cutting unit cover.
Page 89
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte 8. Rismessaggio. 8. Stallen. Al termine della stagione effettuare i seguenti inter- Aan het einde van elk maaisezoen moeten de vol gen de venti: maatregelen worden genomen: • Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il co per chio •...
Page 90
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte...
Page 91
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte...
Page 92
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte EN 1033 A (8) ≤ 2.5 EN 1032 A (8) ≤ 0.5 15,5/11,6 0-7,3 38-102 EP155B107HRBK 17,5/13 0-7,3 38-102 EP175B107HRBK 15,5/11,6 0-7,3 38-102 GARDOL155107HRB 18,5/13,8 0-7,3 38-102 GARDOL185107HRB LZ145H92RBK 14,5/10,8 0-7,3 38-102 LZ175H107RBK...