Page 1
Traduction du manuel d'utilisation original Mandrin de serrage avec système de changement rapide des mors DURO-A RC À conserver pour une consultation ultérieure Version 1.1 • 07.12.2021...
Page 3
À propos de ce mandrin de serrage ............ 19 Caractéristiques techniques.............. 21 3.2.1 Aperçu des tailles ................ 21 3.2.2 Environnement et conditions d'utilisation .......... 25 3.2.3 Consommables autorisés.............. 26 3.2.4 Diagramme de la force de serrage et de la vitesse de rotation .. 26 DURO-A RC...
Page 4
Contrôler le bon fonctionnement ............ 61 8.2.4 Vérifier le bon serrage des vis de fixation des mandrins .... 65 8.2.5 Inspection du mandrin de serrage ............. 66 Stockage .................... 68 Mesures à prendre ................... 69 Recyclage.................... 70 Notes ...................... 71 DURO-A RC...
Page 5
À propos de ce manuel d'utilisation Ce Manuel d'utilisation décrit de manière détaillée l'utilisation, le montage et l'entretien de l’Mandrin de serrage DURO-A RC. La performance de l'Man- drin de serrage dépend avant tout de l'utilisation réglementaire et de la maintenance rigoureuse.
Page 6
Désigne un résultat intermédiaire d'une instruction de manipulation ü Désigne le résultat final d'une instruc- tion de manipulation Liste ▪ Désigne les éléments d'une liste Désigne les remarques dans une liste Contient des informations utiles ou des informations complémentaires. 6 / 72 DURO-A RC...
Page 7
Ø Liste de toutes les mesures à prendre pour éviter les consé- quences. AVIS Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des dégâts matériels. Ø Liste de toutes les mesures à prendre pour éviter les consé- quences. DURO-A RC 7 / 72...
Page 8
Seul le res- pect de l’ensemble des consignes de sécurité et avertissements indiqués dans ce manuel d’utilisation permet de garantir une protection optimale du personnel et de l’environnement contre les risques ainsi qu’un fonctionne- ment impeccable. 8 / 72 DURO-A RC...
Page 9
être consultée sur le diagramme des forces de serrage (Dia- gramme de la force de serrage et de la vitesse de rotation [} 26]). En fonction de la taille du Mandrin de serrage DURO-A RC, la force de trac- tion et la vitesse maximales admissibles doivent être respectées (Aperçu des tailles [} 21]).
Page 10
2 | Sécurité Utilisation non conforme Si le Mandrin de serrage DURO-A RC est utilisé en dehors du cadre de l’uti- lisation prévue dans ce Manuel d'utilisation, cette utilisation sera considérée comme non conforme. Toute utilisation qui dépasse le cadre de l’utilisation conforme comporte des risques et n’est pas autorisée par RÖHM.
Page 11
◦ des dispositifs de surveillance des conditions de serrage, ainsi que ◦ la protection contre les interventions dans les zones dangereuses des dispositifs de serrage en rotation et des éléments de serrage en mouve- ment DURO-A RC 11 / 72...
Page 12
Le remplacement d’éléments de la machine par des éléments identiques ou par des éléments ayant une fonction et un niveau de sécurité identiques, ainsi que l’installation de dispositifs de protection qui entraînent une aug- 12 / 72 DURO-A RC...
Page 13
à un comportement inapproprié. Elle a également été informée des dispositifs de protection et des mesures de protection nécessaires. Le per- sonnel à former, à instruire ou en cours de formation générale ne peut tra- vailler que sous la surveillance permanente d'une personne expérimentée. DURO-A RC 13 / 72...
Page 14
▪ Pendant la rotation Mandrin de serrage DURO-A RC, il est interdit de porter des gants de protection ! Des gants de protection ne doivent être portés que pendant le transport, l'installation et la maintenance et aussi longtemps que les mandrins de serrage DURO-A RC sont à...
Page 15
écrasements et des impacts graves. Pour éviter les risques d'écrasement et les impacts, s'assurer du bon fonc- tionnement Mandrin de serrage DURO-A RC avant chaque utilisation. Il faut veiller à ce que des personnes non autorisées ne puissent involontairement mettre en rotation le Mandrin de serrage DURO-A RC.
Page 16
Le Mandrin de serrage DURO-A RC peut s'échauffer en cours de fonction- nement. Pour éviter les brûlures, ne pas toucher le Mandrin de serrage DURO-A RC après l'usinage et le laisser refroidir avant de procéder à des travaux d'installation et d'entretien. 2.6.5 Dangers émanant de pièces à...
Page 17
3. Appeler un médecin. Ø Ne rien modifier sur le lieu de l'accident. 4. Apporter les premiers secours. Ø Stopper les hémorragies. Ø Rafraîchir les brûlures. 5. Signaler tous les accidents au supérieur. DURO-A RC 17 / 72...
Page 18
DIN 580 ou des moyens de suspension de charge comparables. 2.7.2 Modification du mandrin de serrage mécanique AVIS : Le Mandrin de serrage ne peut être modifié qu’avec l’autorisation écrite préalable de RÖHM. 18 / 72 DURO-A RC...
Page 19
À propos de ce mandrin de serrage 1 Mors de base 5 Corps de base 2 Vis de fixation du mors 6 Pivot 3 Vis de fixation du mandrin 7 Graisseur 4 Bride 8 Clé de sécurité DURO-A RC 19 / 72...
Page 20
11 Manchon de protection 15 Coulisseau 12 Vis de fixation de la douille Le DURO-A RC est un Kraftspannfutter avec 3 mors réglables individuelle- ment (1), qui servent à serrer des pièces à usiner de forme régulière et irré- gulière.
Page 21
M75x1,5 M90x1,5 Force d’actionnement max. Force de serrage to- tale max. Vitesse de rotation 6300 6300 6000 4700 max. Moment d’inertie de 0,063 0,07 0,148 0,35 masse [kg*m²] Poids sans mors 14,2 15,2 22,8 37,4 DURO-A RC 21 / 72...
Page 22
M138x2 M138x2 Force d’actionne- ment max. Force de serrage totale max. Vitesse de rotation 4700 4000 4000 3500 3500 max. Moment d’inertie 0,36 0,85 0,92 2,37 de masse [kg*m²] Poids sans mors 38,1 61,2 63,3 22 / 72 DURO-A RC...
Page 23
Force d’actionne- ment max. Force de serrage totale max. Vitesse de rotation 6300 6300 6000 6000 4700 max. Moment d’inertie 0,071 0,083 0,165 0,183 0,37 de masse [kg*m²] Poids sans mors 15,9 17,5 25,9 27,7 DURO-A RC 23 / 72...
Page 24
M138x2 M138x2 Force d’actionne- ment max. Force de serrage totale max. Vitesse de rotation 4700 4000 4000 3500 3500 max. Moment d’inertie 0,36 0,94 0,94 2,23 2,23 de masse [kg*m²] Poids sans mors 40,5 69,3 24 / 72 DURO-A RC...
Page 25
Kraftspannfutters doit être assuré et vérifié régulièrement. À chaque chan- gement de mors et d’outil, le Kraftspannfutter doit être nettoyé avec un ba- lai ou un pinceau afin d’enlever les saletés grossières. Il est interdit de net- toyer l’appareil avec de l’air comprimé. DURO-A RC 25 / 72...
Page 26
3 | Description du produit 3.2.3 Consommables autorisés Pour le Mandrin de serrage DURO-A RC, la graisse suivante est autorisée : ▪ Graisse F 80 Röhm Si un lubrifiant autre que celui spécifié est utilisé, ceci peut se traduire par une diminution sensible de la force de serrage.
Page 27
Description du produit | 3 Force de serrage totale kN – Vitesse de rotation min DURO- A RC 215 DURO-A RC 27 / 72...
Page 28
3 | Description du produit Force de serrage totale kN – Vitesse de rotation min DURO- A RC 260 Force de serrage totale kN – Vitesse de rotation min DURO- A RC 315 28 / 72 DURO-A RC...
Page 29
Description du produit | 3 Force de serrage totale kN – Vitesse de rotation min DURO- A RC 400 DURO-A RC 29 / 72...
Page 30
▪ Pendant la rotation Mandrin de serrage DURO-A RC, il est interdit de porter des gants de protection ! Des gants de protection ne doivent être portés que pendant le transport, l'installation et la maintenance et aussi longtemps que les mandrins de serrage DURO-A RC sont à...
Page 31
Les travaux sur et avec l'Mandrin de serrage ne doivent être effectués que par des opérateurs et du personnel technique qualifiés (voir Qualification des opérateurs et du personnel technique). Anneau de levage Taille du man- Taille de l’anneau de le- drin vage 260, 315, 400 DURO-A RC 31 / 72...
Page 32
Les pièces projetées aux alentours peuvent causer des blessures graves. Ø Avant le montage, déconnecter la tension d'alimentation. Ø Sécuriser la machine pour empêcher tout démarrage intem- pestif. Ø Porter un équipement de protection individuelle. 32 / 72 DURO-A RC...
Page 33
▪ Pendant la rotation Mandrin de serrage DURO-A RC, il est interdit de porter des gants de protection ! Des gants de protection ne doivent être portés que pendant le transport, l'installation et la maintenance et aussi longtemps que les mandrins de serrage DURO-A RC sont à...
Page 34
4. Vérifier la course du mors avec le doigt de sécurité et l'ajuster si né- cessaire. 5. Contrôler le bon fonctionnement. 6. Serrer les vis de fixation avec le couple de serrage correct (Vérifier le bon serrage des vis de fixation des mandrins [} 65]). ü Le faux-plateau est monté. 34 / 72 DURO-A RC...
Page 35
4. Visser la rondelle d’arrêt (13) (collé avec Loctite 222, voir plan d’as- semblage) avec la clé de montage (M). 5. Réaliser le montage comme décrit au chapitre Montage sur la broche de la machine [} 38]. La bague filetée / l’adaptateur doit être pivotant(e). DURO-A RC 35 / 72...
Page 36
M138 x filetage x pro- fondeur L’exploitant ou le fabricant est entièrement responsable de la concep- tion de la bague filetée. L’entreprise RÖHM délègue cette responsabili- té à l’opérateur ou au fabricant de la bague filetée. 36 / 72 DURO-A RC...
Page 37
1. Monter au préalable la bague filetée / l’adaptateur avec filetage (12/1) dans le piston pour le raccord au tube de liaison respectif (machine). 2. Réaliser le montage comme décrit au chapitre Montage sur la broche de la machine [} 38]. DURO-A RC 37 / 72...
Page 38
2. Déplacer le piston du Kraftspannfutters en position arrière. 3. Visser l’anneau de levage sur le Kraftspannfutter. 4. Fixer l’engin de levage correctement sur l’anneau de levage. 5. Positionner le Kraftspannfutter sur la broche de la machine. 38 / 72 DURO-A RC...
Page 39
6. Visser la bague filetée (2) du Kraftspannfutters avec l’outil de montage fourni (3) jusqu’à la butée sur le tube de traction (1). Ø La bague filetée (2) doit pouvoir tourner aisément, sinon il faut ajus- ter la hauteur du palan. DURO-A RC 39 / 72...
Page 40
5 | Montage 7. Ramener le tube de traction en arrière et fixer le Kraftspannfutter avec les trois vis de fixation sur la broche (provisoirement 5 Nm). 40 / 72 DURO-A RC...
Page 41
13. Serrer les trois vis de fixation du mandrin avec le couple de serrage correct (Vérifier le bon serrage des vis de fixation des mandrins [} 65]) sur la broche de machine. ü Le Kraftspannfutter est monté sur la broche de la machine. DURO-A RC 41 / 72...
Page 42
Les lubrifiants peuvent provoquer des irritations au contact de la peau. Ø Porter des lunettes de protection, des vêtements de travail longs et des gants en manipulant le Mandrin de serrage. Ø Éviter le contact de la peau avec le lubrifiant. 42 / 72 DURO-A RC...
Page 43
▪ Pendant la rotation Mandrin de serrage DURO-A RC, il est interdit de porter des gants de protection ! Des gants de protection ne doivent être portés que pendant le transport, l'installation et la maintenance et aussi longtemps que les mandrins de serrage DURO-A RC sont à...
Page 44
Il convient de contrôler à intervalles réguliers la force de serrage réelle. Voir Contrôler le bon fonctionnement [} 61]. Les valeurs suivantes sont spécifiques au Mandrin de serrage DURO-A RC et sont nécessaires au calcul selon la norme Röhm 1391 : Taille du mandrin...
Page 45
4. Glisser le mors dans le guidage de la barre à cannelures. Observer l’inscription sur les mors et les barres à cannelures. (mors 1 dans barre à cannelures 1, mors 2 dans barre à cannelures 2, mors 3 dans barre à cannelures 3.) DURO-A RC 45 / 72...
Page 46
Ø Les mors ne doivent pas être placés au-delà du marquage. 2. Pour verrouiller le mors, tourner la clé de sécurité dans le sens contraire des aiguilles d’une montre sur LOCK. 46 / 72 DURO-A RC...
Page 47
3. Retirer la clé de sécurité. Ø La clé de sécurité ne peut être retirée que si le mors est bien ver- rouillé. 4. Répéter le même processus pour tous les mors. ü Les mors sont en place. DURO-A RC 47 / 72...
Page 48
5. Ne pas déplacer le mors en position min jusqu’à ce que la denture de la barre à cannelures soit visible. Ø Les mors ne doivent pas être placés au-delà du marquage. 48 / 72 DURO-A RC...
Page 49
7. Retirer la clé de sécurité. Ø La clé de sécurité ne peut être retirée que si le mors est bien ver- rouillé. 8. Répéter pour tous les mors et placer dans la même position. ü Les mors sont réglés. DURO-A RC 49 / 72...
Page 50
3. Pour déverrouiller le mors, tourner la clé de sécurité dans le sens des aiguilles d’une montre sur UNLOCK. Ø La barre à cannelures rentre. Ø Le mors est déverrouillé. 4. Tirer le mors hors du guidage. 5. Graisser le guidage avec un pinceau. 50 / 72 DURO-A RC...
Page 51
Ø Les mors ne doivent pas être placés au-delà du marquage. 8. Pour verrouiller le mors, tourner la clé de sécurité dans le sens contraire des aiguilles d’une montre sur LOCK. DURO-A RC 51 / 72...
Page 52
1. Le Kraftspannfutter est complètement ouvert. Ø Les mors se déplacent sur la position extrême. 2. Positionner la pièce à usiner. 3. Fermer le Kraftspannfutter. Ø Les mors fixent la pièce à usiner. ü La pièce à usiner est serrée. 52 / 72 DURO-A RC...
Page 53
Ø de serrage trop petit Serrage au Ø de serrage le plus grand possible Pièces à usiner avec fonte et inclinai- Serrage avec inserts pendulaires sons de forgeage DURO-A RC 53 / 72...
Page 54
Le Kraftspannfutter doit être nettoyé avec un balai ou un pinceau avant chaque installation, ainsi qu'à chaque changement de mors et de pièce à usiner. Il est interdit de nettoyer l’appareil avec de l’air comprimé ou un nettoyeur à pression. 54 / 72 DURO-A RC...
Page 55
Nettoyage | 7 Équipement de protection individuelle et qualification du personnel En travaillant avec et sur le mandrin de serrage de force DURO-A RC, le port d'un équipement de protection individuelle est obligatoire. La fourni- ture de l'équipement de protection relève de la responsabilité de l'utilisa- teur.
Page 56
Les lubrifiants peuvent provoquer des irritations au contact de la peau. Ø Porter des lunettes de protection, des vêtements de travail longs et des gants en manipulant le Mandrin de serrage. Ø Éviter le contact de la peau avec le lubrifiant. 56 / 72 DURO-A RC...
Page 57
12 h ou 1 fois par semaine, plusieurs sont pas endommagés ou excessive- fois le cas échéant ment usés Recommandation, entretien préventif : Tâche Intervalle Démonter et nettoyer le mandrin, 6000 h ou une fois par an. remplacer les pièces usées ou dé- fectueuses DURO-A RC 57 / 72...
Page 58
▪ Pendant la rotation Mandrin de serrage DURO-A RC, il est interdit de porter des gants de protection ! Des gants de protection ne doivent être portés que pendant le transport, l'installation et la maintenance et aussi longtemps que les mandrins de serrage DURO-A RC sont à...
Page 59
Quantité de graisse [coups par graisseur] Pistolet à graisse recom- N° d’id. : mandé Pistolet à graisse RÖHM 329093 Graisse Röhm recom- N° d’id. : mandée F 80 0,1 kg 630869 0,25 kg 304345 0,5 kg 308555 1,0 kg 028975 5 kg 318310 25 kg 658047 DURO-A RC 59 / 72...
Page 60
ü Le Kraftspannfutter est graissé. 8.2.2 Graisser les rainures de guidage des mors Graisse recommandée : N° ID : graisse F80 Röhm 0,1 kg 630869 0,25 kg 304345 0,5 kg 308555 1,0 kg 028975 5 kg 318310 25 kg 658047 60 / 72 DURO-A RC...
Page 61
2. Comparer les valeurs mesurées avec les mesures notées (Montage sur la broche de la machine) sans le Mandrin de serrage installé. Ø Le vérin de serrage doit avoir une réserve de course d'au moins 1 mm dans chaque position extrême. DURO-A RC 61 / 72...
Page 62
Il est recommandé de vérifier à intervalles réguliers la force de serrage à l’aide d’un appareil de mesure de force de serrage (1) approprié. L’image présente une manière de vérifier la force de serrage avec le mors de base (3). 62 / 72 DURO-A RC...
Page 63
Pour cela, il convient de travailler avec une force de ser- rage de Fmax/3. Merci de faire également attention à la vitesse de rotation maximale autorisée en utilisant la force de serrage réduite, celle-ci peut éventuellement être réduite. DURO-A RC 63 / 72...
Page 64
Il est recommandé de vérifier la concentricité (4) lors de la mise en place du jeu de serrage (2). L’image présente une possibilité (1), en haut pour le serrage extérieur et en bas pour le serrage intérieur. 64 / 72 DURO-A RC...
Page 65
Pour les vis de fixation des dispositifs de serrage, inserts de serrage, mors rapportés, systèmes fixes, couvercles pré- contraints, poids d’équilibrage et éléments équivalents, la classe de résis- tance 12.9 doit toujours être utilisée. DURO-A RC 65 / 72...
Page 66
11. Desserrer la bague filetée et la rondelle d’arrêt de la face arrière du Mandrin de serrage. (Démontage/montage de la bague filetée/de l'adaptateur [} 35]) Faire attention au boulon car celui-ci peut tomber hors du Mandrin de serrage en raison de la force du ressort. 66 / 72 DURO-A RC...
Page 67
ü Le Mandrin de serrage est nettoyé. Il est interdit de nettoyer avec de l’air comprimé ou un nettoyeur à haute pression. Montage du Mandrin de serrage L’assemblage du Mandrin de serrage est réalisé dans l’ordre inverse. DURO-A RC 67 / 72...
Page 68
(Environne- ment et conditions d'utilisation [} 25]). En cas de stockage prolongé (à partir de 1 an), l'appareil doit être net- toyé et lubrifié avant le montage. 68 / 72 DURO-A RC...
Page 69
Il est impossible de Le diamètre de l’outil Utiliser des mors rap- portés ou Mandrin de mettre en place la pièce est supérieur au dia- à usiner. mètre de serrage du serrage adaptés. Mandrin de serrage. DURO-A RC 69 / 72...
Page 70
L'élimination doit se faire en respectant les directives et les réglementations locales en vigueur. Renseignez-vous auprès des autorités. ▪ Caoutchouc (p. ex. joints toriques) L'élimination doit se faire en respectant les directives et les réglementations locales en vigueur. Renseignez-vous auprès des autorités. 70 / 72 DURO-A RC...