Télécharger Imprimer la page

Sawo MX-23NB Manuel page 2

Publicité

Installation du réchauffeur
Il est recommandé de situer le réchauffeur sur le mur le plus proche à la porte. La circulation d´air
provenant de la porte doit fonctionner concurrement à l´air chaud, généré par le réchauffeur. Pour des
raisons de sécurité et de confort, suivez les écartements de sécurité minimaux selon Fig. 1. Suivez les
volumes cubiques désignés en Fig. 9. N´installez qu´un réchauffeur dans la salle de sauna.
Attachez le réchauffeur au mur au moyen des rayons de montage. Les vis (6 pièces) sont fournis pour
attacher le rayon au mur. Assurez-vous qu´il y a une fondation solide pour le rayon de montage (par
example des supports croisés dans le lambris de sauna). Autrement, re-étançonnez le mur avec une
plaque épaisse pour empêcher le collapse du réchauffeur. Pour connecter le réchauffeur au rayon,
relevez le réchauffeur et fixez les vis de façon qu´ils soient placés sur le côté derrière du réchauffeur dans
les deux orifices sur la partie supérieure du rayon. Verrouillez au moins un des vis latéraux pour
empêcher un déplacement non-intentionnel du réchauffeur.
Le câble électrique d´arrivée doit être connecté à la boîte électrique à l´intérieur de l´unité de
commande par un canal à câbles. Le câble doit être le type HO7RN-F ou son équivalent. Pour connecter
le câble, l´unité de commande doit être ouverte (Fig. 3). D´abord, retirez le commutateur de température
à l´extérieur pour dévoiler les vis fixant le cage plastique. Deuxièmement, enlevez l´ensemble des vis au
dessous du commutateur de température (sur les deux côtés) en bas de l´unité de commande. Détachez
le cage plastique antérieure et insérez enfin le câble électrique d´arrivée dans le canal à cables en
l´introduisant simplement dans l´orifice bas du canal vers l´ouverture de l´autre côté (Fig.4). Installez les
câbles fermement dans la tablette à bornes. Re-installez le cage plastique antérieure et le commutateur
de température.
Le réchauffeur se réchauffe à une température très élevée. Pour éliminer le risque de toucher
accidentellement le réchauffeur, il est récommandé d´installer une protection du réchauffeur. Il faut
prévoir assez d´espace pour opérer l´interrupteur horaire et les commutateurs de thermostat. Observez
les directives mentionnées à Fig. 2.
Pour des raisons de sécurité et d´exactitude, l´installation du réchauffeur doit être réalisée par un
électricien qualifié. Des connexions électriques incorrectes peuvent avoir pour conséquence un choque
électrique ou une incendie. Reportez-vous au schéma électrique dans Fig.6.
Le bois de sapin nordique est recommandé pour les murs et le plafond à l´intérieur du sauna.
Distances minimales de sécurité (mm)
Fig. 1
NOTA:
Avant d´installer le réchauffeur, enlevez les cartons des
éléments de chauffage et derrière le numéro de série
(entre les cages extérieur et
intérieur). Il n´est utilisé que pour protégér le
réchauffeur lors du transport. Assurez-vous que les
paquets de gel silicate sont enlevés avec les cartons,
ils sont destinés à enlever l´humidité au cours du
transport.
Перед установкой каменки
удалите защитный картон с
нагревательных элементов,
так как он предназначен
только для их защиты во
время
транспортировки.
Проверьте, что силикатный
гель остался только на
картоне, он должен был
оберегать нагревательные
элементы от влаги.
A
B
C
MX-23NB
30
20
60
MX-30NB
35
25
65
MX-36NB
40
25
65
MX-23NS
30
20
60
MX-30NS
35
25
65
2
MX-36NS
40
25
65
FRANCAIS / RUSSIAN
Installation du rayon de
montage sur le mur
C
260
A
5
260
335
Установка печи
Рекомендуется устанавливать каменку на стене рядом с дверью, чтобы воздух, поступающий
через дверь, смешивался с горячим воздухом производимым каменкой. Для удобства и
безопасности, соблюдайте минимальные безопасные расстояния как показано на рис. 1 и
кубические объёмы, указанные на рис. 9. Не устанавливайте каменку в стенной нише или на
полу. В сауне может быть установлена только одна каменка.
Убедитесь, что основание под монтажную стойку достаточно прочное (например, имеются
крестообразные распорки в обшивке сауны) или можно укрепить стену толстой доской, чтобы
предотвратить падение каменки. Каменка крепится к стене при помощи монтажной стойки.
Для крепления стойки к стене в комплект входят винты (6 штук). Чтобы
прикрепить каменку к монтажной стойке, поднимите каменку и вденьте болты, которые
находятся у каменки на задней панели, в соответствующие пазы наверху, по обеим сторонам
монтажной стойки. Чтобы каменка сохраняла устойчивость и случайно не упала, если её
заденут, привинтите её к монтажной стойке через заднюю панель, для этого достаточно
одного винта.
Для надёжности и безопасности, установку каменки должен осуществлять только
квалифицированный персонал. Неправильное электрическое соединение может стать
причиной удара током или пожара. Сверяйтесь со схемой электроподключения на рис.6.
Кабель электропитания соединяется с кабельной муфтой в блоке управления через
кабельный канал. Кабель должен быть марки РКГМ или ПРКА или другой подобный
термостойкий кабель. Блок управления должен быть открыт при присоединении кабеля,
см. рис. 3.
Каменка очень сильно нагревается. Чтобы избежать случайных соприкосновений с её горячими
поверхностями, рекомендуется использовать защитное ограждение. Между ограждением и
каменкой нужно оставить
достаточно пространства для того, чтобы пользоваться переключателями таймера и термостата.
Следуйте инструкциям на рис.2
Fig. 2
Min.5
Min.20
Min.5
Min.20
3
FRANCAIS / RUSSIAN

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mx-30nbMx-36nbMx-23nsMx-30nsMx-36ns