Télécharger Imprimer la page
Klarstein LAUREL Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour LAUREL:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

LAUREL
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10045313 10045314 10045315 10045316
www.klarstein.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Klarstein LAUREL

  • Page 1 LAUREL Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10045313 10045314 10045315 10045316 www.klarstein.com...
  • Page 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Page 4 SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Page 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Page 6 INSTALLATION Vorbereitung Falls Sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren. Der Abzugskanal sollte einen Durchmesser von mindestens 150 mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem flexiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen. •...
  • Page 7 • Der Winkel der Biegung des Abluftrohrs sollte nicht kleiner als 120° sein. Richten Sie das Rohr horizontal aus. Alternativ sollte das Rohr vom Ausgangspunkt nach oben gehen und zu einer Außenwand geführt werden. • Achten Sie nach der Installation darauf, dass die Dunstabzugshaube waagerecht steht, um eine einseitige Fettansammlung zu vermeiden.
  • Page 8 • Öffnen Sie die Glasplatte (1) und entfernen Sie den Metallfettfilter (2-3). • Markieren Sie die vier Befestigungslöcher auf der Innenseite der Abzugshaube. • Nehmen Sie die Abzugshaube wieder ab. Bohren Sie an den markierten Stellen vier Löcher mit einem Durchmesser von 8 mm in die Wand und stecken Sie die Dübel in die Löcher.
  • Page 9 • Setzen Sie dem Kamin auf die Abzugshaube. • Markieren Sie die Befestigungslöcher für die untere Wandhalterung an der Wand und bohren Sie an den markierten Stellen vor. • Befestigen Sie die untere Wandhalterung mit 2 Dübeln und Schrauben (4 mm x 30 mm) an der Wand.
  • Page 10 INSTALLATION DES AKTIVKOHLEFILTERS Hinweis: Ein Aktivkohlefilter wird nur für den Umluftbetrieb benötigt. Wenn Sie die Haube im Abluftbetrieb verwenden, entfernen Sie den Aktivkohlefilter. Entfernen Sie den Metall-Fettfilter. Der Aktivkohlefilter ist zweigeteilt und wird rechts und links vom Motor montiert. Prüfen Sie, ob die Zähne mit der Drehrichtung der jeweiligen Seite übereinstimmen.
  • Page 11 REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Außenflächen sind anfällig für Kratzer und Flecken. Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und wischen Sie Rückstände von alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) nach der Reinigung umgehend weg.
  • Page 12 E14-Glühbirne austauschen Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie die Lichtabdeckung, indem Sie die 2 Schrauben abschrauben. Schrauben Sie die Glühbirne heraus. Ersetzen Sie sie durch eine Glühbirne gleichen Typs und gleicher Leistung. Ersetzen der LED-Leuchte •...
  • Page 13 FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die Motor läuft nicht. Blockade. Der Kondensator ist Lassen Sie den kaputt. Kondensator ersetzen. Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor ersetzen. Der Motor riecht Lassen Sie den Motor merkwürdig.
  • Page 14 PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20 14+A12:2015 Artikelnummer 10045305, 10045306, 10045307, 10045308 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch AEC hood kWh/Jahr Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz FDE hood 24,3 Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz LE hood Lux/W Beleuchtungseffizienzklasse...
  • Page 15 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Page 16 SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elek- tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Page 17 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
  • Page 18 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Page 19 Dear customer, Congratulations on the purchase of your device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent potential damage. We accept no liability for damage caused by disregarding the instructions and improper use. Please scan the QR code to access the latest operating instructions and further information about the product.
  • Page 20 SAFETY INSTRUCTIONS • Read all instructions carefully before use and keep this user manual in a safe place for future reference. • The installation work may only be carried out by an electrician or a qualified person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and frequency (Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and frequency of the power supply in your household.
  • Page 21 Important notes on exhaust air operation WARNING Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not operate the appliance in extract air mode if it is operated together with a room air-dependent fi replace and suffi cient air circulation is not guaranteed. Room air-dependent fi replaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors through an exhaust pipe or chimney.
  • Page 22 INSTALLATION Preparation If you have an extractor to the outside, you can install the extractor hood as shown in the picture on the right. The flue should have a diameter of at least 150 mm and be made of enamel, aluminium or a flexible, heat-resistant tube.
  • Page 23 • The angle of the bend of the exhaust air pipe should not be less than 120°. Align the pipe horizontally. Alternatively, the pipe should go up from the starting point and be led to an outer wall. • After installation, make sure that the cooker hood is horizontal in order to prevent grease from collecting on one side.
  • Page 24 • Open the glass plate (1) and remove the metal grease filter (2-3). • Mark the four mounting holes on the inside of the hood. • Remove the extractor hood again. Drill four 8 mm diameter holes in the wall at the marked locations and insert the dowels into the holes.
  • Page 25 • Place the chimney on the hood. • Mark the mounting holes for the lower wall bracket on the wall and pre-drill at the marked locations. • Fix the lower wall bracket to the wall with 2 dowels and screws (4 mm x 30 mm).
  • Page 26 INSTALLING THE ACTIVATED CARBON FILTER Note: An activated carbon filter is only required for recirculation mode. If you are using the hood in extraction mode, remove the activated carbon filter. Remove the metal grease filter. The activated carbon filter is divided into two and is mounted on the right and left of the motor.
  • Page 27 CLEANING AND MAINTENANCE Switch off the extractor hood and pull the plug out of the socket before cleaning and maintenance. The outer surfaces are susceptible to scratches and stains. Therefore, do not use scouring agents for cleaning and wipe away residues of alkaline or acidic substances (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
  • Page 28 Replacing E14 bulb Switch off the device immediately and pull the power plug out. Remove the light cover by unscrewing the 2 screws. Unscrew the light bulb. Replace with a bulb of the same type and wattage. Replacing the LED light •...
  • Page 29 TROUBLESHOOTING Problem Potential cause Solution The light turns on but The ventilation is Remove the blockage. the motor does not run. blocked. The capacitor is broken. Have the capacitor replaced. The motor is broken. Have the motor replaced. The motor smells Have the motor strange.
  • Page 30 PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2 011+A11:2014+A12:2015 Article number 10045305, 10045306, 10045307, 10045308 Designation Symbol Value Unit Annual energy consumption AEC hood kWh/year Energy efficiency class Fluid-dynamic efficiency FDE hood 24,3 Fluid dynamic efficiency class...
  • Page 31 NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • Make sure there is sufficient air supply during cooking so that the cooker hood can work efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced while cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Page 32 DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation in your country regarding the disposal of electrical and electronic equipment, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Page 33 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Page 34 INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve este manual de instrucciones para consultas posteriores. • Los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista cualificado o una persona cualificada. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana extractora se corresponden con la tensión y la frecuencia de la red eléctrica de su hogar.
  • Page 35 Indicaciones importantes sobre la función de extracción de aire ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación por la recirculación de gases! No utilice el aparato en modo de extracción de aire si lo emplea junto con una chimenea que depende del aire ambiente, ya que no se garantiza una circulación sufi ciente del aire.
  • Page 36 INSTALACIÓN Preparación Si tiene salida al exterior, puedes instalar la campana extractora como se muestra en la imagen de la derecha. El conducto de humos debe tener un diámetro de al menos 150 mm y ser de esmalte, aluminio o un tubo flexible y resistente al calor. •...
  • Page 37 • El ángulo de la curva del tubo de escape no debe ser inferior a 120°. Alinee la tubería horizontalmente. Alternativamente, la tubería debería subir desde el punto de partida y ser conducida a una pared exterior. • Después de la instalación, asegúrese de que la tapa de la cocina esté horizontalmente para evitar la acumulación de grasa por un lado.
  • Page 38 • Abra la bandeja de cristal (1) y retire el filtro metálico de grasas (2-3). • Marque los cuatro orificios de enganche desde el interior de la campana extractora. • Retire de nuevo la campana extractora. Perfore cuatro orificios con un diámetro de 8 mm en las marcas de la pared antes de insertar los tacos en los orificios.
  • Page 39 • Coloque la chimenea sobre la campana extractora. • Marque en la pared los orificios de fijación para el soporte del soporte inferior y taladre previamente en los puntos marcados. • Fije el soporte inferior de la pared con 2 tacos y tornillos ( 4 mm x 30 mm) a la pared.
  • Page 40 INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO Nota: Sólo se requiere un filtro de carbón activado para el modo de recirculación. Si utiliza el capó en el modo de aire de escape, retire el filtro de carbón activado. Retire el filtro metálico de grasa. El filtro de carbón activo está dividido en dos partes y se monta a derecha e izquierda del motor.
  • Page 41 Función Booster: Mantenga pulsado el botón + una vez para ajustar la velocidad más alta. En la pantalla, “b” parpadea para la función Booster. Tras 5 minutos, la velocidad cambia automáticamente al nivel 3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Apague la campana extractora y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de proceder a su limpieza y mantenimiento.
  • Page 42 Sustituir la bombilla E14 Apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Retire la cubierta de la iluminación desatornillando los 2 tornillos. Desenrosque la bombilla Sustitúyala por una bombilla del mismo tipo y potencia. Sustitución de la luz LED •...
  • Page 43 REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Error Posible causa Solución La luz está encendida, El conducto de Elimine aquello que lo pero el motor no ventilación está obstruye. funciona. obstruido. El condensador está Sustituya el averiado. condensador. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor emite un olor Sustituya el motor.
  • Page 44 FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) n.º 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número del artículo 10045305, 10045306, 10045307, 10045308 Designación Símbolo Valor Unidad Consumo energético anual AEC campana kWh/año Clase de eficiencia energética Eficiencia fluidodinámica FDE campana 24,3...
  • Page 45 NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE • Cuando cocine, asegúrese de que exista suficiente suministro de aire para que la campana extractora pueda trabajar de forma eficiente y con un bajo nivel de ruido. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Page 46 INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte de que no debe eliminarse como residuo doméstico.
  • Page 47 Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Page 48 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et conservez le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien ou une personne qualifiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à...
  • Page 49 Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air MISE EN GARDE Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport suffi sant en air frais n'est pas garanti. Les foyers dépendants de l’air ambiant tels que les systèmes de chauff age au gaz, au fuel, au bois ou au charbon, les chauff e-eaux électriques, les chaudières, extraient l’air de la pièce et le rejette à...
  • Page 50 INSTALLATION Préparatifs Si vous disposez d'une extraction vers l'extérieur, vous pouvez installer la hotte comme indiqué sur l'image de droite. Le conduit d'extraction doit avoir un diamètre d'au moins 150 mm et être en émail, en aluminium ou en un tuyau flexible résistant à la chaleur. •...
  • Page 51 • L'angle de courbure du tuyau d'évacuation ne doit pas être inférieur à 120°. Alignez le tube horizontalement. Le conduit peut aussi monter du point de départ et être dirigé vers un mur extérieur. • Après l'installation, veillez à ce que la hotte soit fixée à l'horizontale afin d'éviter une accumulation de graisse d'un seul côté.
  • Page 52 • Ouvrez la plaque en verre (1) et retirez le filtre à graisse métallique (2-3). • Marquez les quatre trous de montage côté intérieur de la hotte. • Retirez à nouveau la hotte. Percez quatre trous d'un diamètre de 8 mm dans le mur aux emplacements marqués puis insérez les chevilles dans les trous.
  • Page 53 • Installez la cheminée sur la hotte. • Marquez les trous de montage sur le mur pour le support inférieur et pré-percez les trous au niveau des marquages. • Fixez le support mural inférieur au mur avec 2 chevilles et vis (4 mm x 30 mm).
  • Page 54 INSTALLATION DU FILTRE À CHARBON ACTIF Remarque : Un filtre à charbon actif n'est requis que pour le mode de recirculation. Si vous utilisez la hotte en mode extraction, retirez le filtre à charbon actif. Retirez le filtre à graisse métallique. Le filtre à charbon actif comprend deux parties, à...
  • Page 55 Fonction Booster : appuyez une fois longuement sur la touche + pour régler la vitesse élevée. La fonction Booster est signalée par un « b » clignotant à l’écran. Après 5 minutes, la vitesse passe automatiquement au niveau 3. NETTOYAGE ET MAINTENANCE Éteignez la hotte avant le nettoyage et l'entretien et débranchez la fiche de la prise.
  • Page 56 Remplacement de l'ampoule E14 Éteignez l'appareil et débranchez la fiche. Retirez le cache de la lampe en desserrant les 2 vis. Dévissez l'ampoule. Remplacez l'ampoule par une ampoule du même type et de la même puissance. Remplacement de la lampe LED •...
  • Page 57 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution L'éclairage est allumé La ventilation est Remédiez au blocage. mais le moteur ne bloquée. fonctionne pas. Le condensateur est Faites remplacer le cassé. condensateur. Le moteur est cassé. Faites remplacer le moteur. Le moteur dégage une Faites remplacer le odeur bizarre.
  • Page 58 FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11: 2014 + A12: 2015 Numéro d'article 10045305, 10045306, 10045307, 10045308 Description Symbole Valeur...
  • Page 59 REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu'il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Page 60 INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Si l'élimination des appareils électriques et électroniques est réglementée dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l'emballage PIÈCEique qu'il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez l'acheminer vers un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électOIniques.
  • Page 61 Gentile cliente, La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Page 62 AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Page 63 Note importanti sulla modalità di scarico dell'aria AVVERTENZA pericolo di intossicazione da gas di scarico riaspirati! Non accendere il dispositivo in funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che sfrutta l'aria dell'ambiente e se non è presente una ventilazione suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l'aria dell'ambiente (ad es.
  • Page 64 INSTALLAZIONE Preparazione Se si dispone di uno scarico verso l'esterno, installare la cappa aspirante come mostrato nella figura a destra. Il canale di scarico deve avere un diametro di almeno 150 mm ed essere fatto di smalto, alluminio o composto da un tubo flessibile e resistente al calore. •...
  • Page 65 • La curvatura del tubo di scarico non deve essere inferiore a 120°. Posizionare il tubo orizzontalmente. In alternativa, il tubo dovrebbe salire dal punto di attacco ed essere condotto ad una parete esterna. • Dopo l'installazione, assicurarsi che la cappa aspirante sia in bolla per evitare l'accumulo di grasso su un solo lato.
  • Page 66 • Aprire il pannello di vetro (1) e rimuovere il filtro antigrasso in metallo (2-3). • Segnare i quattro fori di fissaggio dall'interno della cappa. • Spostare nuovamente la cappa aspirante. Realizzare quattro fori di 8 mm di diametro sui punti segnati sulla parete e inserire i tasselli. •...
  • Page 67 • Posizionare la canna sulla cappa aspirante. • Segnare sulla parete la posizione dei fori di fissaggio per il supporto inferiore e realizzarli in corrispondenza dei segni. • Fissare il supporto inferiore alla parete con 2 tasselli e viti (4 x 30 mm).
  • Page 68 INSTALLAZIONE DEL FILTRO A CARBONI ATTIVI Nota: il filtro a carboni attivi è necessario solo per la funzione di ricircolo dell'aria. Se la cappa viene utilizzata in modalità di scarico dell'aria, rimuovere il filtro a carboni attivi. Rimuovere il filtro antigrasso in metallo. Il filtro a carboni attivi viene montato in due parti sui lati destro e sinistro del motore.
  • Page 69 Funzione booster: premere a lungo il tasto + per impostare la velocità massima. Sul display lampeggia “b” per la funzione booster. Dopo 5 minuti la velocità passa automaticamente al livello 3. PULIZIA E MANUTENZIONE Spegnere e scollegare la cappa prima della pulizia e della manutenzione. Le superfici esterne sono soggette a graffi e macchie.
  • Page 70 Sostituire la lampadina E14 Spegnere il dispositivo e staccare la spina. Rimuovere la copertura della lampadina svitando le 2 viti. Svitare la lampadina. Sostituire la lampadina con una dello stesso tipo e con la stessa potenza. Sostituzione della luce LED •...
  • Page 71 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Errore Possibile causa Soluzione La luce è accesa ma il La ventilazione è Rimuovere il blocco. motore non funziona. ostruita. Il condensatore è rotto. Sostituire il condensatore. Il motore è rotto. Sostituire il motore. Il motore emette uno Sostituire il motore.
  • Page 72 SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO Indicazioni secondo il regolamento (UE) n. 65/2014 Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11: 2014+A12:2015 Numero articolo 10045305, 10045306, 10045307, 10045308 Denominazione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale AEC hood kWh/anno Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica FDE hood 24,3...
  • Page 73 NOTE PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE • Quando si cucina, assicurarsi che ci sia una circolazione dell'aria sufficiente, in modo che la cappa possa funzionare in modo efficiente e silenzioso. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotto durante la cottura.
  • Page 74 AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che non è consentito smaltire questo prodotto insieme ai rifiuti domestici. Il dispositivo deve invece essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.

Ce manuel est également adapté pour:

10045313100453141004531510045316