Sommaire des Matières pour marklin 241 A 002 Serie
Page 1
Modell der Schnellzug-Dampflokomotive Serie 241 A 002 39243...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
Page 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto Pagina...
Page 4
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 241 A 002 EST •...
Page 6
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems).
Page 8
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems).
Page 9
Fonctions commutables Fonctions commutables Bruitage : Approvisionnement en Fanal charbon Générateur de fumée Bruitage : Approvisionnement en sable F19 Bruit d’exploitation Bruitage : Sablage Bruitage : sifflet Bruitage : Sifflet Contrôleur ABV, désactivé Bruitage : Soupape de sûreté Bruitage : Grincement de freins Feu de manœuvre double A désactivé...
Page 10
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 241 A 002 EST •...
Page 12
Aviso de seguridad garantía que se adjunta. • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Funciones Digital, DCC o Märklin Systems). • Reconocimiento del sistema: automático. • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas •...
Page 13
Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza Ruido: Recoger carbón Generador de humo Ruido: Añadir arena ruido de explotación Ruido: Arenado Ruido del silbido Ruido: Silbato de Revisor ABV, apagado Ruido: Válvula de seguridad Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Luces de maniobra doble A Alumbrado interior de la cabina Luces de maniobra + Maniobrar + ABV F24...
Page 14
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Nome di fabrica: 241 A 002 EST •...
Page 15
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Rifornimento carbone Apparato fumogeno Rumore: Riempimento con sabbia Rumori di esercizio Rumore: sabbiatura Rumore: Fischio Rumore: Fischio di capotreno ABV, spente Rumore: Valvola di sicurezza Rumore: stridore dei freni escluso Fanale di manovra a doppia A Fanale di manovra + Andatura da Illuminazione della cabina manovra + ABV...
Page 16
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: 241 A 002 EST •...
Page 17
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Påfyllning av kol Röksats Ljud: Påfyllning av sand Trafikljud Ljud: Sandning Ljud: Lokvissla Ljud: Konduktörvissla ABV, från Ljud: Säkerhetsventil Ljud: Bromsgnissel, från Rangerljus dubbel A Förarhyttsbelysning Rangerljus + Rangerkörning + ABV Ljud: Rangervissla Ljud: Koppelljud Strålkastare nedan av Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Kol skyfflas...
Page 18
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 241 A 002 EST •...
Page 19
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Fylde kul på Røggenerator Lyd: Fylde sand på Driftslyd Lyd: Sanding Lyd: Lokomotivfløjte Lyd: Billetkontrollørfløjt ABV, fra Lyd: Sikkerhedsventil Lyd: Pipende bremser fra Rangerlys dobbelt A Kabinebelysning Rangerlys + Rangergear + ABV Lyd: Rangerfløjt Lyd: Koblingslyd Frontsignal nedenfor fra Lyd: Dampudledning...
Page 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Page 22
Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderabstand eingestellt. Zum Verpacken den langen Tenderab- stand einstellen! Adjustable tender spacing. The unit comes from the factory with the long tender spacing set. Extend the spacing between the locomotive and tender to the longest point for packaging purposes. Ecart entre tender et loco réglable.
Page 30
Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid. There should not be any air bubbles in the smoke generator. Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide fumigène au-delà...
Page 34
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée angeboten. ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas dans cette Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer liste peuvent être réparées uniquement par le service de réparation Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
Page 35
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Las Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente en el marco eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- de una reparación en el servicio de reparación de Märklin.
Page 36
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.