Ryobi bg612 Manuel D'utilisation
Ryobi bg612 Manuel D'utilisation

Ryobi bg612 Manuel D'utilisation

Meuleuse d'établi de 152 mm (6 po)

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
6 in. BENCH GRINDER
MEULEUSE D'ÉTABLI
DE 152 mm (6 po)
ESMERILADORA DE BANCO
DE 152 mm (6 pulg.)
BG612/BG612G
TABLE OF CONTENTS
 General Safety Rules .......................2-3
 Specific Safety Rules ......................3-4
 Symbols ..............................................5
 Electrical .............................................6
 Features ..............................................7
 Assembly .........................................7-8
 Operation .........................................8-9
 Maintenance .....................................10
 Figures (Illustrations) ...................11-13
 Parts Ordering
and Service .........................Back page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE

TABLE DES MATIÈRES

 Symboles ............................................5
 Caractéristiques ................................. 7
 Assemblage .....................................7-8
 Utilisation .........................................8-9
 Entretien ...........................................10
 Figures (illustrations) ....................11-13
 Commande de pièces
et dépannage ....................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Símbolos ............................................5
 Aspectos eléctricos ............................ 6
 Características ................................... 7
 Armado ............................................7-8
 Funcionamiento ...............................8-9
 Mantenimiento .................................. 10
 Figuras (illustraciones) .................11-13
 Pedidos de piezas
y servicio ....................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi bg612

  • Page 1: Table Des Matières

    6 in. BENCH GRINDER MEULEUSE D’ÉTABLI DE 152 mm (6 po) ESMERILADORA DE BANCO DE 152 mm (6 pulg.) BG612/BG612G TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  General Safety Rules .......2-3  Règles de sécurité générales ..2-3 ...
  • Page 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE WARNING SHIELDS. Everyday eyeglasses have only impact- resistant lenses, they are not safety glasses. Read and understand all instructions. Failure to follow  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when all instructions listed below, may result in electric shock, practical.
  • Page 3: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If damaged,  WHEN SERVICING use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause have repaired by a qualified service technician at an authorized service facility. The conductor with insulation product damage.
  • Page 4 SPECIFIC SAFETY RULES  DO NOT USE THE BENCH GRINDER if the flange nut  IF THE POWER SUPPLY CORD IS DAMAGED, it must or clamp nut is missing or if the spindle shaft is bent. be replaced only by the manufacturer or by an authorized service center to avoid risk.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 6: Electrical

    ELECTRICAL ExTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding This product is powered by a precision-built electric motor. plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug. It should be connected to a power supply that is 120 V, AC When using a power tool at a considerable distance from only (normal household current), 60 Hz.
  • Page 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Diameter ............6 in. No Load Speed ........3,600 r/min. (RPM) Wheel Thickness ............3/4 in. Input ...........120 V~, 2.1 A, 60 Hz Arbor Hole ..............1/2 in. ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly.  Carefully remove the product and any accessories from Always spin the wheel by hand before turning on the the box.
  • Page 8: Operation

    ASSEMBLY INSTALLING/REMOVING BATTERIES  Install bolt through the holes in the spark deflector with LED assembly and spark shield. See Figure 7, page 12. NOTE: Orient the bolt so that the head of the bolt sits in Always turn the on/off switch to the OFF position when the recessed area of the spark shield.
  • Page 9 OPERATION ON/OFF SWITCH See Figure 10, page 12. WARNING: The bench grinder features a front access on/off switch for Do not use wheels rated less than the speed of this tool. convenience and safety. Failure to heed this warning could result in personal injury. SHARPENING TWIST DRILL BITS See Figure 11, page 13.
  • Page 10: Maintenance

    MAINTENANCE POWER SUPPLY CORD REPLACEMENT WARNING: If replacement of the power supply cord is necessary, this must be done by an authorized service center in order to When servicing, use only identical replacement parts. avoid a safety hazard. Use of any other parts could create a hazard or cause WHEEL REPLACEMENT product damage.
  • Page 11: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro AVERTISSEMENT de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande.  PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne porter pas Lire et veiller à bien comprendre toutes les porter de vêtements amples, gants, cravate ou bijoux. instructions.
  • Page 12: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter correcte. Ne jamais utiliser de rondelles ou boulonsde un masque facial ou respiratoire si le travail produit de meule défectueux ou de type incorrect. La taille maximum la poussière. de meule pouvant être utilisée sur cet outil est de 152 mm (6 po).
  • Page 13 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  SI UNE PIÈCE QUELCONQUE DE LA MEULEUSE  NE JAMAISMETTRE L’OUTIL EN MARCHE avec la MANQUE est brisée, déformée ou présente quelque pièce en contact avec la meule. défaut que ce soit, ou si un composant électrique quel  ASSUJETTIR LES PIÈCES.
  • Page 14: Symboles

    SyMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SyMBOLE SIGNAL SIGNIfICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER: conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 15: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS CONNEXION ÉLECTRIQUE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle fils doté d’une fiche à prise de terre brabchés sur une doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil.
  • Page 16: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES fICHE TECHNIQUE Diamètre de la meule........152 mm (6 po) Vitesse à vide .........3 600 r/min (RPM) Épaisseur du disque........19 mm (3/4 po) Alimentation........120 V~, 2,1 A, 60 Hz Trou d’axe ........... 13 mm (1/2 po) ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé.
  • Page 17: Installation/Retrait Des Piles

    ASSEMBLAGE  Installer l’écran protecteur au pare-étincelles avec  Serrer fermement le bouton du appui. l’assemblage DEL. Aligner les trous de l’écran protecteur  Répéter les étapes ci-dessus pour le appui gauche. avec les trous du pare-étincelles et l’assemblage DEL. INSTALLATION/RETRAIT DES PILES ...
  • Page 18: Affûtage De Forets

    UTILISATION  Garder l’outil frais, en utilisant une cuvette remplie d’eau. AVIS :  La meule doit tourner « contre » l’objet affûté. Ne jamais affûter ou meuler des pièces en aluminium, en NOTE : Une pression excessive peut endommager l’outil, laiton ou en cuivre.
  • Page 19: Entretien

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION AVERTISSEMENT : S’il y a lieu, le cordon d’alimentation doit être remplacé par Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les un un centre de réparation agréé afin d’éviter tout risque. réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer REMPLACEMENT DE LA MEULE une situation dangereuse ou endommager l’outil.
  • Page 20: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES usted hacia piezas en movimiento. Se recomiendan guantes y ADVERTENCIA calzado antiderrapantes al trabajar al aire libre. Si tiene el pelo largo cúbraselo de alguna manera para contenerlo. Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento  SIEmPRE PÓNGASE ANTEOJOS DE SEGURIDAD CON de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas PROTECCIÓN LATERAL.
  • Page 21: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  LAS MUELAS ABRASIvAS CONTINúAN GIRANDO POR  NO UTILICE NINGUNA hERRAmIENTA SI SE ENCUENTRA INERCIA DESPUéS DE APAGARSE LA UNIDAD. BA JO L OS E F E C TO S D E D R OGA S , A LCO HO L O mEDICAmENTOS.
  • Page 22 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECífICAS  AJUSTE la distancia existente entre la muela abrasiva y el apoyo  RECÓJASE EL CABELLO LARGO, de manera que le quede de la pieza de trabajo para mantener una separación de 1,6 mm arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en (1/16 pulg.) O menos a medida que el diámetro de la muela las piezas rotatorias.
  • Page 23: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIfICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Page 24: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELéCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN CONEXIÓN ELéCTRICA Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje cordón de la herramienta.
  • Page 25: Características

    CARACTERíSTICAS ESPECIfICACIONES Velocidad en vacío .........3 600 r/min (RPM) Diámetro de la muela .......152 mm (6 pulg.) Corriente de entrada ......120 V~, 2,1 A, 60 Hz, Espesor de la muela ........19 mm (3/4 pulg.) Orificio del árbol ........13 mm (1/2 pulg.) ARmADO DESEmPAQUETADO ADVERTENCIA:...
  • Page 26: Funcionamiento

    ARmADO CÓMO INSTALAR Y RETIRAR LA BATERÍAS NOTA: Oriente el perno de modo que la cabeza del perno se ubique en el área empotrada del protector parachispas. Vea la figura 7, página 12.  Vuelva a instalar la perilla del protector parachispas en el perno. Siempre coloque el interruptor de encendido/apagado en la Apriete firmemente.
  • Page 27 fUNCIONAmIENTO  Mantenga fría la herramienta utilizando una cazuela de agua. AVISO:  La muela abrasiva debe girar hacia lo que esté afilándose. NOTA: Una presión excesiva puede dañar la herramienta, Nunca afile ni esmerile nada hecho de aluminio, bronce o cobre. recalentar el motor y gastar prematuramente la muela abrasiva.
  • Page 28: Mantenimiento

    mANTENImIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo idénticas.
  • Page 29 BG612G Fig. 1 A - 120 V grounded outlet (prise secteur 120 V mise à la terre, toma de corriente con tierra, de 120 V) B - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) Fig.
  • Page 30 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 8 A - Bolt (boulon, perno) B - Washers (rondelles, arandelas) C - Lock washer (rondelle de blocage, arandela A - Spark shield knob (bouton de l’écran de fijación) protecteur, perilla del protector parachispas) D - Hex nut (écrou hexagonal, tuerca hexagonal) B - Spark shield with magnifier (écran protecteur A - Carriage bolt (boulon à...
  • Page 31 Fig. 11 Fig. 14 BiT SHARPENiNG AFFûTAGE DE FORETS AFiLADO DE BROCAS A - Work rest (appui, apoyo de la pieza de trabajo) A - Screw (vis, tornillo) E - Grinding wheel (meule disque, muela Fig. 12 B - Wheel guard cover (couvercle de protège- abrasiva) meule, cubierta de la protección de la muela) F - Flange nut (écrou à...
  • Page 32 Please obtain your model and serial number from the product data plate. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Ce manuel est également adapté pour:

Bg612g

Table des Matières