Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EKI8340.2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kuppersbusch EKI8340.2

  • Page 1 EKI8340.2...
  • Page 2 Küppersbusch-Kundendienst Garantiebedingungen Zentrale Kundendienst- / Ersatzteilanforderung Zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen aus seinem Kaufvertrag mit dem Händler leisten wir dem Endabnehmer direkt Garantie für Küppersbusch-Hausgeräte. Der Umfang unserer Deutschland: Garantie wird nachstehend geregelt: 1. Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Küppersbusch Hausgeräte GmbH Herstellungsfehler beruhen, werden nach Maßgabe der folgenden Küppersbuschstraße 16...
  • Page 3 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf eines lnduktionskochfeldes von KÜPPERSBUSCH. Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie finden hier wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und die Wartung des Gerätes, damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
  • Page 4 SICHERHEIT Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme  Alle Teile der Verpackung entfernen.  Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
  • Page 5  Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus.  Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes Frites) zubereiten, sollten Sie den Kochvorgang beobachten.  Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach Benutzung des Gerätes.
  • Page 6 Schutz vor Beschädigung  Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guß). Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen.  Beachten Sie, dass auch Sandkörner Kratzer verursachen können.  Glaskeramik ist gegen Temperaturschocks unempfindlich und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich.
  • Page 7 Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall  Sollte ein Fehler festgestellt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.  Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: Schalten Sie das Kochfeld sofort aus, schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
  • Page 8 GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung EKI8340.2F EKI8340.2ED Gesamt Leistung 7400 W Energieverbrauch der Kochmulde EC 174.7 Wh/kg Kochzone vorne links Ø 200 mm Minimal Topfboden Durchmesser Ø 100 mm Nominal Leistung* 2300 W Booster Leistung* 3000 W Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie** Energieverbrauch EC 168.4 Wh/kg Kochzone hinten links Ø...
  • Page 9 Bedienfeld Timer Anzeige Timer LED – zeigt die ausgewählte Kochzone an Auswahlzone Taste Anzeige der Leistungsstufe Timer- Taste STOP- Ein/Aus Taste "SLIDER" Leistung und Zeitschaltuhr Auswahlzone BEDIENUNG DES KOCHFELDES Anzeige Anzeige Benennung Beschreibung Null Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Keine Topferkennung Topf wurde nicht aufgesetzt oder ist nicht geeignet Ankochautomatik...
  • Page 10 INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES Vor dem ersten Aufheizen Reinigen Sie Ihr Gerät zuerst mit einem feuchten Lappen und reiben Sie es dann trocken. Benutzen Sie kein Reinigungsmittel, da dieses eine bläuliche Färbung auf der verglasten Oberfläche hinterlassen könnte. Induktionsprinzip Unter jeder Kochzone befindet sich eine Induktionsspule. Wenn die Kochzone eingeschaltet wird, erzeugt diese Spule ein Magnetfeld.
  • Page 11 " SLIDER " Auswahlzone und Zeitschaltuhr Auswahl Zuerst müssen Sie die gewünschte Kochzone auswählen: drücken Sie auf dem Slider, gerade neben dem entsprechenden 7-Segment-Display. Das Display der ausgewählten Kochzone wird hell leuchtend. Solange eine Kochzone ausgewählt ist (hell leuchtendes Display), können Sie die Kochstufe dieser Kochstelle einstellen, gleiten Sie hierzu mit dem Finger entlang der Einfräsung innerhalb der Glases (Slider).
  • Page 12 Topferkennung Die Topferkennung gewährleistet eine sehr hohe Sicherheit:  Die Induktion funktioniert nicht, wenn sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone befindet oder wenn ein nicht für die Induktion geeigneter Topf benutzt wird. In diesem Falle kann die Leistungsstufe nicht erhöht werden und das Symbol [ U ] erscheint in der Anzeige. Das [ U ] verschwindet, wenn ein Topf auf die Kochzone gestellt wird.
  • Page 13 Zeitschaltuhr Mit der integrierten Zeitschaltuhr kann auf allen vier Kochzonen eine Gardauer von 1 bis 99 Minuten eingestellt werden. Jede Kochzone kann eine andere Einstellung haben.  Timer Einschalten: Vorgang Bedienfeld Anzeige Auswählen der Auf den “SLIDER“ drücken Gewünschten Zone Gegenüber die Anzeige der Gewünschten Zone [ 0 ]...
  • Page 14 Ankochautomatik Alle Kochzonen sind mit einer Ankochautomatik bestückt. Bei aktivierter Ankochautomatik heizt die Kochzone automatisch mit höchster Leistung an und schaltet dann auf die von Ihnen gewählte Fortkochstufe zurück. Die Ankochzeit hängt von der gewählten Fortkochstufe ab.  Aktivierung der Ankochautomatik Vorgang Bedienfeld Anzeige...
  • Page 15 Warmhaltefunktion Diese Funktion wird Speisen auf 70°C warmhalten  Ein- und ausschalten : Vorgang Bedienfeld Anzeige Warmhaltefunktion Auf den « SLIDER » zwischen Stufe [ 0 ] und [ 1 ] drücken [ U ] Auf den “SLIDER“ rutschen Ausschalten [ 0 ] zu [ 9 ] Verriegelung der Kochmulde Um eine Veränderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B.
  • Page 16 KOCHEMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischen Boden, Kupfer, Messing, Glas, Steingut, Porzellan Die Topfhersteller geben meist an, ob ihre Produkte induktionsgeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktionskompatibilität der Töpfe: ...
  • Page 17 Einstellbereiche (diese Angaben sind Richtwerte) 1 bis 2 Schmelzen, Auflösen, Zubereitung Saucen, Butter, Schokolade Gelatine, Joghurt , 2 bis 3 Quellen, Auftauen, Warmhalten Reis, Gefrorene Gerichte, Fisch, Gemüse 3 bis 4 Dampfgaren, Dünsten Fisch, Gemüse, Obst 4 bis 5 Dünsten, Quellen, Auftauen Fisch, Gemüse, Teigwaren, Getreide, Hülsenfrüchte, Tiefkühlkost...
  • Page 18 Eine Kochzone oder das gesamte Kochfeld schaltet ab:  Die Sicherheits-Abschaltung hat ausgelöst.  Es ist vergessen worden, eine Kochstelle abzuschalten.  Es sind mehrere Sensortasten bedeckt.  Der Topf ist leer und überhitzt.  Durch eine Überhitzung hat die Elektronik automatisch die Leistung reduziert oder bzw. automatisch abgeschaltet Das Kühlgebläse läuft nach dem Ausschalten weiter: ...
  • Page 19 MONTAGEHINWEISE Montage und Anschluss dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Benutzer muss darauf achten dass die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten werden. Dichtung Einbau: Die Dichtung (2) nach Abnehmen der Schutzfolie (3) mit 2 mm Abstand von der Außenkannte des Glases aufkleben.
  • Page 20  Um eine ausreichende Belüftung der Elektronik im Kochfeld zu erzielen, ist unter der Mulde ein Luftspalt von 20 mm notwendig.  Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in der Schublade keine brennbaren Gegenstände, z.B. Spraydosen, aufbewahrt werden. ...
  • Page 21 Achtung! Dieses Gerät ist nur für eine Strom-Versorgung von 230 V~ 50/60 Hz ausgelegt. Schließen Sie immer die Erde mit an. Beachten Sie das Anschlussschema. Der Anschlusskasten befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. Um das Gehäuse zu öffnen, verwenden Sie einen Schraubenzieher und schieben Sie ihn in den vorgesehenen Schlitzen hinein.
  • Page 22 Dear customer, Thank you for having chosen a KÜPPERSBUSCH induction hob. In order to install properly your appliance and to make the best use of it, please read this entire instruction manual carefully. SUMMARY SAFETY ............................23 RECAUTIONS BEFORE USING ............................
  • Page 23 SAFETY Precautions before using  Unpack all the materials.  The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer cannot be responsible for damage caused by building-in or connecting errors.  To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Page 24  In general do not place any metallic object except heating containers on the glass surface. In case of untimely engaging or residual heat, this one may heat, melt or even burn.  Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is supposed to become very hot and catch fire.
  • Page 25 Precautions in case of appliance failure  If a defect is noticed, switch off the appliance and turn off the electrical supplying.  If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. ...
  • Page 26 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics EKI8340.2F Type EKI8340.2ED Total power 7400 W Energy consumption for the hob EC 174.7 Wh/kg Front left heating zone Ø 200 mm Minimum detection Ø 100 mm Nominal power* 2300 W Booster power* 3000 W Standardised cookware category** Energy consumption EC 168.4 Wh/kg...
  • Page 27 Control panel Timer Display Control light timer Selection zone Power Display Timer On / Off STOP key Power selection zone “Slider” and timer setting zone USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Description Zero The heating zone is activated. 1…9 Power level Selection of the cooking level.
  • Page 28 STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT Before the first use Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent: this may cause blue-tinted colour on the glass surface. Induction principle An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the pan.
  • Page 29 Starting-up  Start up / switch off the hob: Action Control panel Display To start press key [ [ 0 ] To stop press key [ nothing or [ H ]  Start up / switch off a heating zone: Action Control panel Display...
  • Page 30 Booster function The Power function [ P ] grants a boost of power to the selected heating zone. If this function is activated the heating zones work during 5 minutes with an ultra high power. Power is foreseen for example to heat up rapidly big quantities of water, like nuddles ...
  • Page 31  Egg timer function: Action Control panel Display To start press the key [ [ 0 ] Select « Timer » Press on the [ [ 00 ] Set the « Timer » Press on the [ ] to increase of ten [ 10, 20, 30...] Slide on the “SLIDER“...
  • Page 32 Memory function After switching off the hob [ ], it is possible to recall the last settings.  cooking stages of all cooking zones (Booster)  minutes and seconds of programmed cooking zone-related timers  Automatic cooking  Keep warm function The recall procedure is following: ...
  • Page 33 Operating time limitation Each cooking zone is equipped with an operating time limitation: the cooking zone is automatically switched off after a certain time without any change of settings. This time is varying according to the selected power level as described in the table below. Operating time Power level (hours)
  • Page 34 COOKING ADVICES Pan quality Suitable materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom Not suitable materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain The cookware manufacturers usually specify whether their products are suitable to induction. To check if pans are compatible: ...
  • Page 35 Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand 2 to 3 Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5 Water...
  • Page 36 One or all cooking zone cut-off:  The safety system functioned.  You forgot to cut-off the cooking zone for a long time.  One or more sensitive keys are covered.  The pan is empty and its bottom overheated. ...
  • Page 37 INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation must be performed by a qualified electrical contractor. This contractor will take the entire responsibility of the installation. The installation has to comply with the legislation and the standards in force in your country. How to stick the gasket: The gasket supplied with the hob prevents the intrusion of liquids into the cabinet below.
  • Page 38  The piece of furniture or the support in which the hob is to be fitted, as well as the edges of furniture, the laminate coatings and the glue used to fix them, must be able to resist temperatures of up to 75 °C. ...
  • Page 39 Caution! This appliance has only to be connected to a network 230 V~ 50/60 Hz. Connect always the earth wire. Respect the connection diagram. The connection box is located underneath at the back of the hob casing. To open the cover use a medium screwdriver.
  • Page 40 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant une table de cuisson à induction de la marque KÜPPERSBUSCH. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d‟utilisation et de la conserver pour toute consultation ultérieure.
  • Page 41 SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson  Retirez toutes les parties de l‟emballage.  L‟installation et le branchement électrique de l‟appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d‟une erreur d‟encastrement ou de raccordement.
  • Page 42  Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l‟appareil en fonction.  Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles ne devraient pas être placés la surface vitrée puisqu'ils peuvent devenir chauds.
  • Page 43  Eviter que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille d‟aluminium ne touchent les zones chaudes. Ces substances peuvent au refroidissement provoquer des cassures ou d‟autres modifications de la surface vitrocéramique: Eteindre l‟appareil et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore chaude (attention : risque de brûlures).
  • Page 44 Autres protections  Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré sur la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit autant que possible couvrir la zone de cuisson.  Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magnétique pourrait influencer son fonctionnement.
  • Page 45 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques EKI8340.2F Type EKI8340.2ED Puissance Totale 7400 W Consommation d‟énergie de la table de cuisson EC 174.7 Wh/kg Foyer avant gauche Ø 200 mm Détection minimum Ø 100 mm Puissance nominale* 2300 W Puissance du booster* 3000 W Catégorie de la casserole standard** Consommation d‟énergie EC...
  • Page 46 Bandeau de commande Affichage de la Voyants de sélection du minuterie foyer pour minuterie Sélection de zone Affichage du niveau de puissance Touche minuterie Touche Touche marche/arrêt pause Zone de sélection de puissance « Slider » et de la minuterie UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage Affichage...
  • Page 47 MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N‟utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées. Principe de l’induction Une bobine d‟induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui, à...
  • Page 48 Mise en route  Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher appuyer sur [ [ 0 ] Arrêter appuyer sur [ aucun ou [ H ]  Réglage de la zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Page 49 Fonction booster La fonction Power [ P ] octroie un renforcement de puissance à la zone de cuisson sélectionnée. Si ces fonctions sont activées, les zones de cuisson fonctionnent pendant 5 minutes avec une puissance nettement plus élevée. Le Power est conçu par exemple pour faire chauffer rapidement de grandes quantités d‟eau, comme pour la cuisson des pâtes.
  • Page 50  Arrêt automatique en fin de cuisson : Dès que le temps de cuisson sélectionné est écoulé la minuterie affiche en clignotant [ 00 ] et un signal sonore retentit. Pour stopper le son et le clignotement, il suffit d‟appuyer sur la touche [ ] de la minuterie.
  • Page 51 Fonction Pause Cette fonction permet d‟interrompre temporairement la cuisson et de la réactiver avec les mêmes réglages.  Enclencher / arrêter la fonction pause : Action Bandeau de commande Afficheur Activer la pause appuyer sur la touche [ ] 3s. [ II ] sur les afficheurs Stopper la pause appuyer sur la touche [...
  • Page 52 Limitation du temps de fonctionnement La table de cuisson est équipée d‟une limitation du temps de fonctionnement. La durée d‟utilisation de chaque zone de cuisson dépend du niveau de puissance sélectionné. Les temps indiqués correspondent à une durée de fonctionnement sans interruption ou modification des réglages de la zone de cuisson.
  • Page 53 CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferromagnétique, aluminium à fond ferromagnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferromagnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : ...
  • Page 54 Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 à 2 Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine Réchauffer Plats pré-cuisinés 2 à 3 Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande Pommes de terre à...
  • Page 55 L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche :  Le déclenchement de sécurité a fonctionné.  Celui-ci s‟actionne dans le cas où vous avez oublié de couper une des zones de chauffe.  Il s‟enclenche également lorsqu‟une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes. ...
  • Page 56 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L‟utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l‟appareil permet d‟éviter toute infiltration dans le meuble. Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
  • Page 57  Les baguettes de bord murales doivent être thermo résistantes.  Les matériaux des plans de travail peuvent gonfler au contact de l‟humidité. Pour protéger le chant de la découpe, appliquer un vernis ou une colle spéciale.  N‟installer pas la table au dessus d‟un four non ventilé ou d‟un lave-vaisselle. ...
  • Page 58 Attention ! Cet appareil n‟est conçu que pour une alimentation en 230 V~ 50/60 Hz. Raccordez toujours le fil de terre de protection. Respectez le schéma de raccordement. Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez-vous d‟un tournevis moyen.
  • Page 59 Küppersbusch-Kundendienst Servizio d'assistenza tecnica / pezzi di ricambi Germania: Küppersbusch Hausgeräte GmbH Küppersbuschstraße 16 45883 Gelsenkirchen Tel.: 0209 - 401631 Telefax: (02 09) 4 01 - 7 14 / 7 15 Internet: www.kueppersbusch.de Siamo raggiungibili: da lunedì a giovedì dalle ore 8.30 alle ore 18.00 venerdì...
  • Page 60 Gentile Cliente, Grazie per avere scelto il nostro piano di cottura a induzione KÜPPERSBUSCH. Siete pregati di leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale prima di mettere in funzione l‟apparecchio. Per ottenere il meglio dal Suo piano cottura, La preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni, e di conservarle per un‟eventuale consultazione futura.
  • Page 61 SICUREZZA Precauzioni prima del primo utilizzo  Sballare eliminando tutti i materiali di imballo.  L‟installazione e connessione dell‟apparecchio devono essere effettuate da personale specializzato. Il fabbricante declina ogni responsabilità civile e penale per danni causati da installazione e/o connessione non realizzate a regola d‟arte. Per essere utilizzato, l‟apparecchio deve essere correttamente installato in una cucina e su una superficie di lavoro idonea.
  • Page 62 Istruzioni di sicurezza  La parte elettronica (relais) può provocare durante l„esercizio rumori udibili di attivazione. Può essere percepibile anche la ventola di raffreddamento. La ventola di raffreddamento può continuare a girare anche dopo la fine del processo di cottura per raffreddare i componenti elettronici.
  • Page 63  I bambini non devono giocare con l‟apparecchio.  La pulizia e la manutenzione non possono essere affidate a bambini senza la sorveglianza di un adulto. Precauzioni onde non danneggiare l’apparecchio  Pentole fondo graffiato danneggiato possono danneggiare il vetro ceramico. Le pentole potrebbero graffiare la superficie in vetroceramica.
  • Page 64 Precauzioni in caso di malfunzionamento dell’apparecchio  Se si nota un difetto di funzionamento, spegnere l‟apparecchio e disconnetterlo dalla rete elettrica.  Se il vetro ceramico è rotto o crepato: disconnettere immediatamente l‟apparecchio dalla rete elettrica, svitando e rimuovendo il fusibile e chiamare l‟assistenza tecnica. ...
  • Page 65 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Dati tecnici EKI8340.2F Typo EKI8340.2ED Potenza totale 7400 W Consumo di energia del piano cottura EChob** 174.7 Wh/kg Posizione anteriore sinistra Ø 200 mm Identificazione minimo Ø 100 mm Potenza nominale * 2300 W Potenza booster * 3000 W Categoria standard di pentola ** Consumo di energia ECcw** 168.4 Wh/kg...
  • Page 66 Pannello dei comandi Timer L'indicazione del timer: mostra Indicazione le zone di cottura selezionate Tasto di selezione Visualizzazione del livello di potenza Tasto Timer Tasto Stop "SLIDER" Campo sensorico Accensione/spegnimento per la zona di cottura e selezione timer USO DEL PIANO DI COTTURA Indicazione Indicazione Definizione...
  • Page 67 PRIMA ACCENSIONE E UTILIZZO DEL PIANO DI COTTURA Prima del primo riscaldamento Pulire l‟apparecchio con uno straccio umido, indi asciugarlo accuratamente. Non utilizzare detergenti che possano causare colorazioni anomale del vetro. Principio dell’induzione Sotto ogni zona di cottura si trova un magnete induttore. Quanto viene attivato, questo produce un campo elettromagnetico che genera una corrente induttiva nel fondo ferromagnetico della pentola.
  • Page 68 Spegnimento ed accensione del piano di cottura  Accensione/spegnimento del piano di cottura: Operazione Sensore di comando Indicazione Accendere Premere [ [ 0 ] Spegnere Premere [ nessuna o [ H ]  Accensione/spegnimento delle zone di cottura: Operazione Sensore di comando Indicazione Selezionare una zona Toccare il rispettivo Slider in...
  • Page 69 Funzione booster (livello Power) Tutte le zone di cottura sono dotate di una funzione di potenza elevata, ossia con una potenza maggiorata. Se la funzioni booster è attivata, la zona di cottura si riscalda per 5 minuti con una potenza maggiorata [P].
  • Page 70  Uso del timer come contaminuti: Operazione Sensore di comando Indicazione Accendere il piano di cottura Premere [ [ 0 ] Selezionare il timer Premere [ [ 00 ] Impostare la durata Premere [ ] per aumentare di 10 [ 10, 20, 30 ] Scivolare sullo Slider [ 31, 32, 33 ] Dopo alcuni secondi l‟indicazione non lampeggia più.
  • Page 71 Funzione Pausa Tale funzione consente di arrestare temporaneamente e riattivare la funzione di cottura mantenendo la gradazione selezionata.  Attivare /disattivare la funzione pausa: Operazione Sensore di comando Indicazione [ II ] nell‟indicazione Accendere la funzione pausa Premere per 3 secondi [ Spegnere la funzione pausa Premere per 3 secondi [ Toccare lo Slider...
  • Page 72 Limitazione della durata d'esercizio Il funzionamento continuo dell'apparecchio è limitato nel tempo da un dispositivo automatico. La durata di funzionamento di ogni singola zona di cottura dipende dal livello di cottura selezionato. Il presupposto è che non si modifichino le impostazioni della zona di cottura durante il suo funzionamento.
  • Page 73 CONSIGLI PER LA COTTURA Recipienti di cottura Materiali adatti: acciaio smaltato, ghisa, acciaio con fondo magnetizzabile, alluminio con fondo magnetizzabile Materiali non adatti: alluminio e acciaio con fondo non magnetizzabile, rame, ottone, cotto, porcellana In via di massima, i fabbricanti indicano se i recipienti di cottura sono adatti per i piani ad induzione.
  • Page 74 Esempi di regolazione della potenza (I valori sotto sono indicativi) 1 - 2 far sciogliere, stemperare, salsine, burro, cioccolato, riscaldare gelatina, yogurt 2 - 3 mettere in ammollo, scongelare, riso, prodotti congelati, riscaldare pesce, verdura 3 - 4 cuocere con acqua pesce, verdura, frutta 4 - 5 cuocere a calore moderato,...
  • Page 75 Una zona di cottura o il piano di cottura si spengono:  È scattato il dispositivo di disinserimento di sicurezza.  Si è dimenticato di spegnere una zona di cottura.  Uno o più sensori sono coperti.  Un recipiente di cottura vuoto si è surriscaldato. ...
  • Page 76 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Il montaggio e l'allacciamento elettrico del piano di cottura devono essere eseguiti soltanto da un tecnico autorizzato. L‟installatore è tenuto a rispettare la legislazione locale e le normative in vigore nel paese in cui viene installato l‟apparecchio. Come fissare la guarnizione: Incollare la guarnizione a (2) 2mm dal bordo inferiore esterno...
  • Page 77  Garantire la presenza di uno spazio di almeno 20 mm al di sotto della cassetta dell‟apparecchio, onde permettere una corretta areazione dell‟apparecchio.  Se sotto l‟apparecchio c‟è un cassetto, non riporvi oggetti infiammabili, come bombolette di spray, od oggetti non resistenti al calore. ...
  • Page 78 Attenzione! Questo apparecchio può solo essere collegato ad una rete elettrica a 230 V~ 50/60 Hz. Collegare sempre il cavo di terra. Rispettare il diagramma di connessione. La targhetta dei dati è applicata sotto l'apparecchio. Per aprire l'apparecchio usare un cacciavite e inserirlo nell'apertura.
  • Page 80 K06-180036/01 18575-2...