Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

DE
Infrarot-Thermometer FTD
GB
Infrared thermometer FTD
FR
Thermomètre infrarouge FTD
IT
Termometro a infrarossi FTD
ES
Termómetro de Infrarrojos FTD
PT
Termómetroa Infra-vermelhos FTD
NL
Infrarood-thermometer FTD
PL
Termometr na podczerwień FTD
rt. 99293
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Przeczytaj uwa nie!

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Medisana 99293

  • Page 1 Infrared thermometer FTD Thermomètre infrarouge FTD Termometro a infrarossi FTD Termómetro de Infrarrojos FTD Termómetroa Infra-vermelhos FTD Infrarood-thermometer FTD Termometr na podczerwień FTD rt. 99293 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Instruction Manual Please read carefully! Mode d’emploi A lire attentivement s.v.p.! Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 DE Gebrauchsanweisung ES Instrucciones de manejo 1 Sicherheitshinweise ....1 1 Indicaciones de seguridad .. 45 2 Inbetriebnahme ...... 2 2 Puesta en servicio ....46 3 Messmethode ......6 3 Método de medición ..... 50 4 Verschiedenes ......8 4 Varios ..........
  • Page 4 Teile des Gerätes Device components Batteriefach- bdeckung Battery compartment cover Einschalt- / Scan-Taste On / Scan button Display Display Sensor- bdeckung Sensor cover Ständer Stand Sensor Sensor Typenschild Name plate Knopf zum Öffnen des Knob for opening battery Batteriefachs compartment Einstelltaste für die Uhrzeit Time setting button Displaysymbole...
  • Page 5 Éléments de l'instrument Parti dello strumento Couvercle du compartiment Coperchio del vano batteria à pile Tasto di accensione / Touche Démarrage / Scan scansione Écran Display Protection du capteur Cappuccio del sensore Socle Sensore Capteur Sonda di misurazione Plaque signalétique Targhetta di identificazione Bouton pour ouvrir le Pulsante di apertura del...
  • Page 6 Piezas del termómetro Peças do aparelho Tapa del compartimento Cobertura do de la batería compartimento da pilha Tecla de conexión / escaneado Botão de ligar/scan Pantalla Display Tapa del sensor Cobertura do sensor Soporte Suporte Sensor Sensor Placa de características Chapa de identificação Botón para abrir el Botão para abrir o...
  • Page 7 Onderdelen van het Elementy termometru apparaat Pokrywka komory baterii fsluiting batterijvak Przycisk włączania Inschakel- / Scan-toets zasilania/ pomiaru Display Wyświetlacz Sensorafdekking Osłona czujnika Standaard Podstawka Sensor Czujnik Typeplaat Tabliczka znamionowa Knop voor het openen van Przycisk otwierania het batterijvak komory baterii Insteltoets voor de tijd Przycisk ustawiania czasu Displaysymbolen...
  • Page 9 1 Sicherheitshinweise...
  • Page 10 1 Sicherheitshinweise / 2 Inbetriebnahme Sicherheitshinweise • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantie- anspruch. • Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre...
  • Page 11 2 Inbetriebnahme 2 Inbetriebnahme 2.1 Lieferumfang und Verpackung Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören: 1 MEDIS N FTD Thermometer inkl.
  • Page 12 2 Inbetriebnahme Knopf zum Öffnen des Batteriefachs W RNUNG B TTERIE-SICHERHEITSHINWEISE • Batterien nicht auseinandernehmen! • Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! • Erhöhte uslaufgefahr, Kontakt mit Haut, ugen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen rzt aufsuchen! •...
  • Page 13 2 Inbetriebnahme keine Uhrzeit. So können Sie das Thermometer, wie beschrieben, zur Ohr-/Stirnmessung einschalten, es schaltet sich danach jedoch vollstän- dig ab. 2.5 Einstellen der Uhrzeit Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie mit einem spitzen Gegenstand auf den Knopf zum Öffnen des Batteriefachs 8 drücken und die Batteriefach- bdeckung 1 abziehen.
  • Page 14 3 Messmethode 3.1 Hinweise zur Temperaturermittlung • Messen Sie Ihre Temperatur nicht direkt nach dem Essen, Sport- training oder Baden. Warten Sie eine halbe Stunde. • Nehmen Sie aufeinander folgende Messungen nur in bständen von mindestens 1 Minute vor. Falls Sie Ihre Temperatur über einen kurzen Zeitraum häufiger ermitteln müssen, können die Messer- gebnisse geringfügig schwanken.
  • Page 15 3 Messmethode 3. Im Display werden zunächst alle Zeichen angezeigt. Wenn das Stirn- temperatur-Symbol r blinkt, drücken Sie die Einschalt-/ Scan-Taste 2 erneut, um in den Modus zur Messung im Ohr zu gelangen. Der Wechsel wird durch einen Piepton quittiert. Es erscheint die zuletzt ermittelte Temperatur (siehe bb.).
  • Page 16 4 Verschiedenes > > > 7. Danach wechselt das Gerät automatisch in den Modus der Uhrzeit und Umgebungstemperatur (falls Uhrzeit programmiert wurde) oder schaltet ab. 8. Wenn die gemessene Temperatur außerhalb des zulässigen Bereichs liegt, erfolgt die nzeige “Lo” “Hi”. 4 Verschiedenes 4.1 Fehlermeldungen nzeige...
  • Page 17 4 Verschiedenes getränkten Wattepad gereinigt werden. • Zur Desinfektion des Sensors 6 eignen sich handelsübliche alko- holische Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise der jewei- ligen Hersteller. • Das Gehäuse und das Display 3 des Thermometers sind nicht wasserdicht. Tauchen Sie sie nicht in Flüssigkeiten. •...
  • Page 18 : ca. 109 mm x 30 mm x 22 mm Gewicht : ca. 45 g inkl. Batterie rtikel Nr. : 99293 E N-Nummer : 4015588992933 Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor. Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie...
  • Page 19 Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird. MEDIS N Jagenbergstr. 19 · 41468 NEUSS DEUTSCHL ND E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Die Service- dresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
  • Page 20 1 Safety Instructions IMPORT NT INFORM TION! RET IN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 21 1 Safety Instructions / 2 Start-up Safety Instructions • Only use the device for its correct purpose of use, as described in the instruction manual. Using the device for any other purpose will invalidate the warranty. • The device is not intended for commercial use. •...
  • Page 22 2 Start-up 2.1 Items supplied and packaging Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use the appliance and contact your supplier or your service centre. The following parts are included: 1 MEDIS N FTD thermometer, incl.
  • Page 23 2 Start-up Knob for opening battery compartment W RNING B TTERY S FETY INFORM TION • Do not disassemble batteries! • Remove discharged batteries from the device immediately! • Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If battery acid comes in contact with any of these parts, rinse the affected area with copious amounts of fresh water and seek medical attention immediately!
  • Page 24 2 Start-up changing the battery. This way you can turn on the thermometer for ear/forehead measurement as described. However, it then switches off completely. Setting the time Open the battery compartment by pressing the knob for opening the battery compartment 8 with a pointed object and removing the battery compartment cover 1 .
  • Page 25 3 Measuring Procedure 3.1 Notes on temperature measurement • Do not measure your temperature immediately after eating, training or bathing. Wait for half an hour. • Do not take successive measurements at intervals of less than one minute. If you have to take your temperature at shorter intervals, the results may fluctuate slightly.
  • Page 26 3 Measuring Procedure ll symbols appear in the display at first. If the forehead temperature symbol r flashes, press the On/Scan button 2 again to switch to the mode for taking a measurement in the ear. The change is confirmed by a beep. The last temperature measured will appear (see Fig.) s soon as the symbol for measuring the temperature in the ear t appears in the display 3 , the device is ready for use (see Fig.) Press...
  • Page 27 3 Measuring Procedure / 4 Miscellaneous > > > 7. The device will then automatically go into time and ambient temperature mode (if the time was programmed) or switches off. 8. If the measured temperature is outside the permitted range, “Lo” or Hi”...
  • Page 28 4 Miscellaneous 4.2 Cleaning and maintenance • The most important and sensitive part of the thermometer is the sensor 6 . ccurate temperature measurements can only be guaranteed if the probe is clean and intact. • The sensor 6 is waterproof and can therefore be cleaned by directly immersing it in alcohol or using a ball of cotton wool soaked in alcohol.
  • Page 29 : approx. 109 mm x 30 mm x 22 mm Weight : approx. 45 g including battery rticle No. : 99293 E N Code : 4015588992933 In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical changes without notice.
  • Page 30 5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim. MEDIS N Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS GERM NY e-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de The service centre address is shown on the attached leaflet.
  • Page 31 1 Consignes de sécurité REM RQUE IMPORT NTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 32 1 Consignes de sécurité / 2 Mise en marche Consignes de sécurité • Utilisez uniquement l'instrument conformément à son emploi prévu et selon le mode d'emploi. Dans le cas contraire, la garantie est annulée. • L'instrument n'est pas destiné à une utilisation commerciale. •...
  • Page 33 2 Mise en marche 2.1 Fourniture et emballages Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente. La fourniture comprend: 1 thermomètre FTD MEDIS N , pile comprise 1 socle...
  • Page 34 2 Mise en marche Bouton pour ouvrir le compartiment à pile VERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE SECURITE REL TIVES UX PILES • Ne désassemblez pas les piles ! • Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil ! • Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'électrolyte, rincez tout de suite les endroits concernés à...
  • Page 35 2 Mise en marche et/ou que vous voulez ménager la pile, ne programmez pas l’heure après avoir changé la pile. Vous pouvez ainsi mettre le thermomètre en marche selon les descriptions pour mesurer la température au niveau du front ou de l’oreille, mais il s’éteint ensuite totalement. justage de l'heure Ouvrez le compartiment à...
  • Page 36 3 Méthode de mesure 3.1 Remarques concernant la prise de température • Ne prenez pas votre température immédiatement après le repas, le sport ou la nage. ttendez une demi-heure. • Pour prendre la température plusieurs fois de suite, laissez un écart d'au moins une minute entre deux prises.
  • Page 37 3 Méthode de mesure 3. Dans un premier temps, tous les caractères s’affichent. Lorsque le symbole de la température frontale r clignote, appuyez de nouveau sur la touche Démarrage/Scan 2 pour accéder au mode de mesure dans l’oreille. Le changement est confirmé par un bip. La dernière température mesurée apparaît (voir fig.).
  • Page 38 3 Méthode de mesure / 4 Divers > > > 7. Lorsque la prise de température est terminée, un signal sonore est émis et la température corporelle est affichée sur l'écran 1 (si l’heure a été programmée) ou s’éteint. près, l'instrument bascule automatiquement sur le mode d'indication de l'heure et de la température ambiante.
  • Page 39 4 Divers • Le capteur 6 est étanche et peut donc être nettoyé en le plongeant directement dans l’alcool ou en le nettoyant avec un tampon d’ouate imprégné d’alcool. • Pour désinfecter le capteur 6 , utilisez des désinfectants alcoolisés en vente dans le commerce.
  • Page 40 : environ 109 mm x 30 mm x 22 mm Poids : environ 45 g avec pile Numéro d'article : 99293 Code E N : 4015588992933 Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
  • Page 41 MEDIS N Jagenbergstr. 19 · 41468 NEUSS LLEM GNE E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Vous trouverez l'adresse du S V sur la fiche jointe séparément. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
  • Page 42 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORT NTI! CONSERV RE IN M NIER SCRUPOLOS ! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 43 1 Norme di sicurezza / 2 Messa in funzione Norme di sicurezza • Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come da istruzioni. In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia. • Lo strumento non è destinato all'uso commerciale. •...
  • Page 44 2 Messa in funzione 2.1 Materiale consegnato e imballaggio Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza.
  • Page 45 2 Messa in funzione Pulsante di apertura del vano batteria VVERTENZ INDIC ZIONI DI SICUREZZ PER L B TTERI • Non smontare le batterie! • Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo! • Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito i punti interessati con abbondante acqua pulita e...
  • Page 46 2 Messa in funzione batteria, non programmare l’ora dopo la sostituzione della batteria. È possibile accendere il termometro, come descritto, per effettuare la misurazione su fronte o orecchio; in seguito esso si spegnerà automaticamente. Impostazione dell'ora prire il vano batteria premendo sul pulsante di apertura del vano batteria 8 con un oggetto appuntito ed estrarre il coperchio del vano batteria 1 .
  • Page 47 3 Metodo di misurazione 3.1 Istruzioni per il rilevamento della temperatura • Non misurare la temperatura direttamente dopo i pasti, l'allena- mento sportivo o il bagno. ttendere circa 30 minuti. • Effettuare misurazioni consecutive solo a intervalli di almeno 1 minuto. Se risulta necessario rilevare la temperatura frequente- mente in un breve lasso di tempo, i risultati della misurazione possono presentare oscillazioni minime.
  • Page 48 3 Metodo di misurazione 3. Sul display vengono visualizzati innanzitutto tutti i simboli. Se il simbolo della temperatura della fronte r lampeggia, premere CCENSIONE/SC N 2 per passare alla nuovamente il tasto modalità di misurazione nell’orecchio. Il passaggio viene confer- mato da un segnale acustico.
  • Page 49 3 Metodo di misurazione / 4 Varie > > > 7. Lo strumento passa automaticamente nella modalità dell'ora e della temperatura ambiente (nel caso in cui l’ora sia stata programmata) o si spegne. 8. Se la temperatura misurata non rientra nel range consentito, viene visualizzato "Lo"...
  • Page 50 4 Varie • Il sensore 6 è impermeabile; pertanto, può essere pulito immer- gendolo direttamente nell'alcool o con un batuffolo di cotone imbevuto di alcool. • Per disinfettare il sensore 6 possono essere utilizzati i comuni dis- infettanti alcolici. Rispettare le istruzioni dei rispettivi produttori. •...
  • Page 51 : circa 109 mm x 30 mm x 22 mm Peso : circa 45 g compresa la batteria Codice articolo : 99293 Codice a barre europeo : 4015588992933 lla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
  • Page 52 5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall apparecchio anche se il danno all appa-recchio viene riconosciuto come caso di garanzia.. MEDIS N Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS GERM NI E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.
  • Page 53 1 Indicaciones de seguridad ¡NOT S IMPORT NTES! ¡CONSERV R SIN F LT ! ntes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 54 1 Indicaciones de seguridad / 2 Puesta en servicio Indicaciones de seguridad • Utilice el termómetro únicamente para el fin para el que fue previsto según las instrucciones de uso. En caso de utilizarlo para otro fin distinto al previsto se extinguirá el derecho de garantía. •...
  • Page 55 2 Puesta en servicio 2.1 Volumen de entrega y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: 1 Termómetro MEDIS N FTD con batería incluida 1 Soporte...
  • Page 56 2 Puesta en servicio Boton para abrir el compartimento de la batería DVERTENCI DVERTENCI S DE SEGURID D SOBRE L S PIL S • ¡No desmonte las baterías! • ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas! • ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia...
  • Page 57 2 Puesta en servicio juste de la hora bra el compartimento de la batería con un objeto puntiagudo sobre el botón para abrir el compartimento de la batería 8 y retirar la tapa del compartimento 1 . Pulse el botón de ajuste para la hora 9 , hasta que parpadee la indicación de las horas.
  • Page 58 3 Método de medición 3.1 Indicaciones para determinar la temperatura • No mida su temperatura inmediatamente después de comer, hacer deporte o bañarse. Espere una media hora. • Lleve a cabo sucesivamente las siguientes mediciones a intervalos de al menos 1 minuto. En caso de que deba tomar su temperatura con frecuencia por intervalos breves de tiempo, los resultados pueden oscilar mínimamente.
  • Page 59 3 Método de medición continuación aparecerán en pantalla todos los símbolos. Si parpadea el símbolo de la temperatura de la frente r , pulse de nuevo la tecla de conexión/escaneado 2 para acceder al modo de medición de la temperatura del oído. El cambio se confirma con un pitido.
  • Page 60 3 Método de medición / 4 Varios > > > continuación, el termómetro pasará automáticamente al modo hora y temperatura ambiente (si se ha programado la hora) o se apagará. 8. Si la temperatura registrada se encuentra fuera del margen estable- cido, aparecerá...
  • Page 61 4 Varios • El sensor 6 es resistente al agua, por lo que puede sumergirse en alcohol o limpiarse con un tapón de algodón empapado en alcohol. • Los desinfectantes alcohólicos usuales son aptos para desinfectar el sensor 6 . Observe las indicaciones del fabricante. •...
  • Page 62 N.º de artículo : 99293 E N Code : 4015588992933 Debido a la constante evolución técnica del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
  • Page 63 MEDIS N Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS LEM NI E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
  • Page 64 1 visos de segurança NOT S IMPORT NTES! GU RD R SEM F LT ! ntes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
  • Page 65 1 visos de segurança / 2 Col. em funcionamento visos de segurança • Utilize o aparelho apenas de acordo com as prescrições das instruções de utilização. Em caso de utilização não adequada, o direito à garantia perde a sua validade. •...
  • Page 66 2 Colocação em funcionamento 2.1 Volume de fornecimento e embalagem Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo e não apresenta qualquer dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e consulte o seu revendedor ou o seu centro de assistência.
  • Page 67 2 Colocação em funcionamento Botão para abrir o compartimento da pilha VISO INDIC ÇÕES DE SEGUR NÇ SOBRE S PILH S • Não abra as pilhas! • Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho! • Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! No caso de contacto com ácido das pilhas, lave o local com água potável abundante e consulte imediatamente um médico!
  • Page 68 2 Colocação em funcionamento Regular a hora Com um objecto pontiagudo, abra o compartimento da pilha pressio- nando o botão para abrir o compartimento da pilha 8 e removendo a cobertura do compartimento da pilha 1 . Pressione o botão de ajuste para as horas 9 até...
  • Page 69 3 Método de medição 3.1 Indicações para determinar a temperatura • Não meça a temperatura imediatamente após a refeição, actividade desportiva ou banho. guarde trinta minutos. • s medições sucessivas devem ser realizadas em intervalos de, pelo menos, 1 minuto. Se necessitar de determinar a sua temperatura em curtos espaços de tempo, os resultados das medições podem oscilar ligeiramente.
  • Page 70 3 Método de medição 3. Primeiro são exibidos todos os símbolos no display. Quando o símbolo da temperatura da testa r piscar, prima novamente a tecla de ligar/scan 2 , para aceder ao modo para a medição auricular. mudança é confirmada por um som sonoro. parece a última temperatura medida (ver fig.).
  • Page 71 3 Método de medição / 4 Generalidades > > > 7. Em seguida, o aparelho comuta automaticamente para o modo das horas e da temperatura ambiente (caso a hora tenha sido pro- gramada) ou desliga-se. 8. Se a temperatura medida se situar fora do âmbito permitido, o display exibe a indicação “Lo”...
  • Page 72 4 Generalidades • Para a desinfecção do sensor 6 pode-se utilizar agentes de des- infecção normais à base de álcool. Por favor, respeite as indicações do respectivo fabricante. caixa e o display 3 do termómetro não são à prova de água. Não •...
  • Page 73 : aprox. 109 mm x 30 mm x 22 mm Peso : aprox. 45 g incluindo pilha N.º de artigo : 99293 E N Code : 4015588992933 Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas.
  • Page 74 5. Não nos responsabilizamos por danosconsequentes directos ou indirectos que sãocausados pelo aparelho mesmo quando odano no aparelho é reconhecido como umcaso de garantia. MEDIS N Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS LEM NH eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Encontra o endereço da assistência técnica nafolha em anexo.
  • Page 75 1 Veiligheidsmaatregelen BEL NGRIJKE NWIJZINGEN! BSOLUUT BEW REN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. ls u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 76 1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Inbedrijfstelling Veiligheidsmaatregelen • Gebruik het apparaat alleen voor doeleinden zoals gesteld in de gebruiksaanwijzing. Bij onjuist gebruik vervalt de aanspraak op garantie. • Het apparaat is niet voor commercieel gebruik bedoeld. • Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of...
  • Page 77 2 Inbedrijfstelling 2.1 Verpakkingsinhoud en verpakking Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt. Bij de levering horen: 1 MEDIS N FTD thermometer incl.
  • Page 78 2 Inbedrijfstelling Knop voor het openen van het batterijvak RSCHUWING VEILIGHEIDS NWIJZINGEN T. .V. DE B TTERIJ • Batterien niet uit elkaar halen! • Lege batterijen onmiddellijk uit het toestel verwijderen! • Verhoogd uitloopgevaar, contact met huid, ogen en slijmhuid vermijden! Bij contact met accuzuur de betreffende plaatsen onmiddellijk met overvloedig helder water spoelen en onmiddellijk een arts opzoeken!
  • Page 79 2 Inbedrijfstelling Instellen van de tijd Open het batterijvak, door met een scherp voorwerp op de knop voor het openen van het batterijvak 8 te drukken en de bedekking van het batterijvak 1 eraf te trekken. Druk op de insteltoets voor de tijd 9 , tot de uuraanduiding knippert.
  • Page 80 3 Meetmethode anwijzingen m.b.t. de bepaling van de temperatuur • Meet uw temperatuur niet direct na het eten, sporttraining of baden. Wacht een half uur. • Voer opeenvolgende metingen slechts met tussenpozen van tenminste 1 minuut uit. Indien u uw temperatuur gedurende een korte periode vaker moet bepalen, kunnen de meetresultaten een beetje variëren.
  • Page 81 3 Meetmethode 3. Op het display worden eerst alle tekens weergegeven. ls het voorhoofdtemperatuursymbool r knippert, drukt u opnieuw op de inschakel-/scantoets 2 om naar de modus voor de meting in het oor te gaan. Het wisselen wordt door een pieptoon bevestigd. De laatste vastgestelde temperatuur verschijnt (zie afb.).
  • Page 82 3 Meetmethode / 4 Diversen > > > 7. Daarna gaat het apparaat automatisch naar de modus tijd en omge- vingstemperatuur (als de tijd geprogrammeerd werd) of schakelt uit. 8. Wanneer de gemeten temperatuur buiten het toegestane bereik ligt, wordt de aanduiding “Lo” “Hi” gegeven. 4 Diversen 4.1 Foutmeldingen Display...
  • Page 83 4 Diversen • Voor het desinfecteren van de sensor 6 zijn in de handel ver- krijgbare alcoholische desinfecteermiddelen geschikt. Let op de aanwijzingen van de betreffende fabrikant. • Het huis en het display 3 van de thermometer zijn niet water- dicht.
  • Page 84 : ca. 109 mm x 30 mm x 22 mm Gewicht : ca. 45 g inclusief batterij rtikelnr. : 99293 E N Code : 4015588992933 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren.
  • Page 85 Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDIS N Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS DUITSL ND eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
  • Page 86 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa WAŻNE INFORMACJE! KONIECZNIE ZACHOWA ! Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, w szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowywać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Przekazując urządzenie osobom trzecim, należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi. Obja ś nienie symboli Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią...
  • Page 87 żadnych pomiarów przy jego niego baterię i nie wykonywa pomocy. Przed ponownym użyciem termometru należy skon- taktowa się ze sprzedawcą lub firmą MEDISANA. • Nie wolno wstrząsa termometru ani w niego puka . • Nie wolno wystawia termometru na działanie ekstremalnych temperatur przez długi czas, np.
  • Page 88 Sprawdź, czy urządzenie jest kompletne i nie jest uszkodzone. W razie wątpliwości nie uruchamiaj urządzenia, skontaktuj się ze sklepem lub punktem serwisowym. W zakres dostawy wchodzą: 1 termometr Medisana FTD wraz z baterią 1 podstawka 1 instrukcja obsługi Opakowanie może by użyte ponownie lub przekazane do...
  • Page 89 2 Ustawienia Przycisk otwierania komory baterii OSTRZEŻENIE Wskazówki dotyczące zabezpieczenia baterii • Nie rozbieraj baterii! • Wyczerpane baterie natychmiast usuń z urządzenia! • Podwyższone ryzyko wycieku elektrolitu, unikaj kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! W razie kontaktu z kwasem akumulatorowym obficie przepłucz skażone miejsce czystą...
  • Page 90 2 Ustawienia Zgodnie z opisem należy włączyć termometr do dokonania pomiaru w uchu/na czole. Po pomiarze wyłączy się on całkowicie. 2.5 Ustawianie czasu Otwórz komorę baterii naciskając przy pomocy cienkiego przedmiotu przycisk otwierania komory 8 . Zdejmij pokrywkę komory baterii 1 . Naciśnij i przytrzymaj przycisk ustawiania czasu 9 do momentu, aż...
  • Page 91 3 Przeprowadzanie pomiarów 3.1 Uwagi dotyczące pomiaru temperatury • Nie należy mierzy temperatury bezpośrednio po jedzeniu, treningu oraz kąpieli. Należy odczeka pół godziny. • Nie należy dokonywa kolejnych pomiarów z częstotliwością większą niż jeden pomiar na minutę. Jeśli pomiary temperatury przeprowadzane są...
  • Page 92 3 Przeprowadzanie pomiarów ponownie przycisk włączania/skanowania 2 , aby przejść do trybu pomiaru temperatury w uchu. Zmiana zostanie potwierdzona sygnałem akustycznym. Wyświetlony zostanie wówczas wynik ostatniego pomiaru (patrz rys.). 4. Po pojawieniu się symbolu pomiaru temperatury w uchu t na wyświetlaczu 3 , urządzenie jest gotowe do użytku (por.
  • Page 93 3 Przeprowadzanie pomiarów / 4 Informacje różne > > > 7. Po zakończeniu pomiaru temperatury urządzenie przełącza się automatycznie na wskazywanie czasu i pomiar temperatury otoczenia (jeśli został zaprogramowany czas) lub wyłączy się. 8. Jeśli zmierzona temperatura znajduje się poza dopuszczalnym zakresem, wyświetlony zostanie komunikat „Lo”...
  • Page 94 • IEC/EN 60601-1 Medyczne urządzenia elektryczne - część 1: Ogólne wymagania w zakresie bezpieczeństwa • IEC/EN 60601-1-2 Medyczne urządzenia elektryczne - część 2: Norma uzupełniająca: Kompatybilność elektromagnetyczna - wymagania i badania Szczegółowe informacje dotyczące tych danych pomiarowych można uzyskać w firmie MEDISANA.
  • Page 95 4 Informacje różne 4.5 Dane techniczne Nazwa i model : Termometr MEDISANA FTD Wyświetlacz : Cyfrowy wyświetlacz (LCD) Zakres pomiarów : Tryb ciała 34°C – 43°C Temperatura pomieszczenia 10°C - 50°C Dokładność pomiarów : ±0.3°C w temperaturze poniżej 34°C lub powyżej 43.0°C, ±0.2 °C pomiędzy 35.0°C a 42.0°C...
  • Page 96 Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu kupna. Obowiązują następujące warunki gwarancyjne: 1. Na produkty firmy MEDISANA udzielana jest trzyletnia gwarancja licząc od daty sprzedaży. W przypadku roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub rachunkiem.
  • Page 98 MEDIS N 41468 NEUSS GERM NY 99293 07 / 2016 V.1...

Ce manuel est également adapté pour:

Ftd