Télécharger Imprimer la page

Bestway Pool+ Manuel Du Propriétaire page 7

Publicité

Deel III: De zwembadzuiger gebruiken
1. Zet de filterpomp op volgens de gebruiksaanwijzing van de pomp. Zet de
filterpomp aan om de zwembadzuiger in werking te zetten.
OPM.: Als de filterpomp droog loopt en er geen water in de pomp stroomt,
open dan het ontluchtingsventiel om de lucht uit de pomp te halen. Sluit het
ontluchtingsventiel zodra het water begint te lopen.
2. Zuig de hele bodem van het zwembad totdat de bodem schoon is.
3. Wanneer u klaar bent, maakt u de filterpomp los en verwijderd u alle vuil uit
de vuilzak en het filterelement. (Zie Fig.11)
OPMERKING: De interne vuilzak is ontworpen om bladeren en groter vuil in
op te vangen. Gebruik het vacuümsysteem van uw zwembad nooit zonder
vuilzak. Hierdoor kan uw filterpomp verstopt raken. Zorg ervoor dat u de
vuilzak, voor een zo groot mogelijke zuigkracht, regelmatig leegt.
Sezione III: Funzionamento dell'aspiratore
1. Montare la pompa a filtro seguendo le istruzioni riportate nel manuale
d'uso. Accendere la pompa a filtro per attivare l'aspiratore.
NOTA: Se la pompa a filtro gira a secco, ossia senza acqua, aprire la valvola
di rilascio dell'aria per farla fuoriuscire dalla pompa. Quando l'acqua inizia a
defluire, chiudere la valvola.
2. Pulire a fondo la superficie inferiore della piscina.
3. Al termine dell'operazione, scollegare la pompa a filtro e rimuovere lo
sporco accumulato nel sacchetto di raccolta e la cartuccia del filtro
(Vedere Fig.11)
NOTA: Il sacchetto di raccolta interno è stato progettato per trattenere le
foglie e materiale più grande. Non utilizzare mai il sistema di aspirazione
senza il sacchetto di raccolta, altrimenti vi è il rischio di intasare la pompa a
filtro. Svuotare regolarmente il sacchetto di raccolta per migliorare l'efficacia
dell'aspirazione.
Section III: Fonctionnement de l'aspirateur de piscine
1. Réglez la pompe de filtration en suivant le guide d'utilisation de la pompe.
Allumez la pompe de filtration pour activer l'aspirateur de piscine.
REMARQUE: Si la pompe de filtration fonctionne à sec, il n'y a pas d'eau qui
passe dans la pompe, ouvrez la valve de désaération pour purger l'air de la
pompe de filtration. Quand l'eau commence à passer, fermez la valve de
désaération.
2. Balayez toute la surface du revêtement de la piscine jusqu'à ce qu'il soit
propre.
3. A la fin, débranchez la pompe de filtration et éliminez tous les déchets
contenus dans le sachet à déchets et dans la cartouche du filtre.
(Voir Fig.11)
REMARQUE: Le sachet à déchets est conçu pour recueillir les feuilles et les
gros déchets. N'utilisez jamais l'aspirateur de piscine sans sachet à déchets,
sinon votre pompe de filtration risque de se boucher. Videz régulièrement le
sachet à déchets pour assurer la plus grande aspiration possible.
ΕΝΟΤΗΤΑ III: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝΤΑΣ ΤΟ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ ΑΝΤΛΙΑΣ ΦΙΛΤΡΟΥ. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗΝ
ΑΝΤΛΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ
ΣΚΟΥΠΑ ΠΙΣΙΝΑΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΑΝ Η ΑΝΤΛΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΤΕΓΝΗ ΚΑΙ ΔΕΝ ΡΕΕΙ ΝΕΡΟ
ΣΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ
ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗΣ ΑΕΡΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΑΕΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ
ΦΙΛΤΡΟΥ. ΟΤΑΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΡΟΗ ΤΟΥ ΕΚΡΟΗ ΝΕΡΟΥ, ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΗΝ
ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗΣ ΑΕΡΑ.
2. ΣΚΟΥΠΙΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΗ ΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΤΟΥ ΠΥΘΜΕΝΑ ΤΗΣ
ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΕΩΣ ΟΤΟΥ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΑΡΗ.
3. ΟΤΑΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕΤΕ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΙ
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΣΑΚΟ
ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΟ ΦΥΣΙΓΓΙΟ ΦΙΛΤΡΟΥ. (BΛEΠ EIK.11)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΣΑΚΟΣ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ ΕΙΝΑΙ
ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΓΙΔΕΥΣΗ ΦΥΛΛΩΝ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΩΝ
ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ. ΠΟΤΕ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΣΑΣ ΧΩΡΙΣ ΤΟ ΣΑΚΟ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ,
ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΥΜΒΕΙ ΑΠΟΦΡΑΞΗ ΣΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ
ΣΑΣ. ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΑΔΕΙΑΖΕΤΕ ΤΟ ΣΑΚΟ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ ΤΑΚΤΙΚΑ
ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΜΕΓΙΣΤΗΣ ΔΥΝΑΤΗΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ.
Раздел III: Работа вакуум-отсоса для бассейна
1. Настройте фильтрующий насос согласно инструкциями руководства
пользователя к насосу. Включите фильтрующий насос, чтобы
запустить вакуум-отсос.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если насос работает всухую, и вода в него не попадает,
откройте клапан стравливания воздуха, чтобы выпустить воздух из
насоса. Когда вода начнет поступать в насос, закройте клапан
стравливания воздуха.
2. Пройдите насадкой по всему днищу и боковым поверхностям бассейна
изнутри до тех пор, пока они не станут чистыми.
3. После окончания работы выключите фильтрующий насос из сети и
удалите мусор из мешка для мусора и вкладыша фильтра. (См. рис.11)
ПРИМЕЧАНИЕ: Внутренний мешок для мусора служит для улавливания
листьев и крупного мусора. Никогда не пользуйтесь вакуум-отсосом для
бассейна без мешка для мусора. От этого фильтрующий насос может
забиться мусором. Обязательно регулярно очищайте мешок для мусора,
это позволит добиться максимального всасывания.
Sekcja III: Obsługa odkurzacza basenowego
1. Ustaw pompę filtrującą zgodnie z jej instrukcją obsługi. Aby aktywować
odkurzacz włącz pompę filtrującą.
UWAGA: Jeżeli pompa będzie pracować na sucho – nie będzie przez nią
przepływać woda, należy otworzyć zawór spuszczania powietrza z pompy.
Gdy woda zacznie przepływać, należy zamknąć zawór spuszczania
powietrza.
2. Dokładnie wyczyść całą dolną powierzchnię basenu.
3. Po sprzątaniu odłącz pompę filtrującą od zasilania i usuń zanieczyszczenia
z worka zbierającego i wkładki filtra. (Patrz Rys.11)
UWAGA: Wewnętrzny worek zbierający służy do zatrzymywania liści i
większych zanieczyszczeń. Nigdy nie używaj odkurzacza basenowego bez
założonego worka zbierającego; jego brak może doprowadzić do zatkania
pompy filtrującej. Nie zapominaj o regularnym opróżnianiu worka
All manuals and user guides at all-guides.com
zbierającego, co zapewni maksymalną siłę ssania.
III. rész: A medenceporszívó használata
1. Telepítse be a szűrőszivattyút a szűrőszivattyú használati útmutatója
FLGYELEM: Ha szárazon járatja a szűrőszivattyút, és nem áramlik a víz a
szűrőszivattyúba, akkor nyissa ki a biztonsági szelepet, hogy a
szűrőszivattyúból távozzon a levegő. Amikor víz kezd kiáramolni, zárja el a
biztonsági légszelepet.
2. Tisztítsa meg teljesen a medence fenekét.
3. A takarítás befejezése után húzza ki a szűrőszivattyú csatlakozó dugóját a
FIGYELEM: A belső gyűjtőzsák a falevelek és nagyobb méretű
szennyeződések összegyűjtésére szolgál. Sohasem használja a medence
porszívót a gyűjtőzsák nékül; annak hiánya a szűrőszivattyú eldugulását
okozhatja. A gyűjtőzsákot rendszeresen ürítse ki, hogy a maximális
szívóhatás biztosítva legyen.
Sektion III: Pooldammsugarens funktion
1. Installera filterpumpen enligt filterpumpens bruksanvisning. Sätt på
OBS: Om filterpumpen kör torrt och inget vatten flödar in i filterpumpen,
öppna luftutsläppsventilen för att tömma ut luften ur filterpumpen. När vattnet
börjar flöda ut, ska du stänga luftutsläppsventilen.
2. Dammsug hela poolens botten tills den är ren.
3. När man är klar ska man koppla från filterpumpen och avlägsna eventuellt
OBS: Den inbyggda avfallspåsen är avsedd att fånga upp löv och annat stort
skräp. Använd aldrig vakuumanordningen utan avfallspåsen; om du gör det
kan filterpumpen täppas igen. Var noga att tömma avfallspåsen regelbundet
för att garantera maximal uppsugningskapacitet.
Pool Skimmer Installation and Operation
NOTE: The pool skimmer uses the same pole as the pool vacuum.
1. Connect the skimmer head (P6535) to the pole (P6534) ensuring the
2. To adjust the length of the pole, turn handle A and B counter clockwise and
3. Remove floating debris.
Instalação e Operação da Escumagem da Piscina
NOTA: O skimmer da piscina usa a mesma haste que o aspirador da piscina.
1. Ligue a cabeça do skimmer (P6535) à haste (P6534) verificando que os
2. T Para ajustar o comprimento da haste, gire a alça A e B no sentido
3. Remova os detritos flutuantes.
Instalación y funcionamiento del skimmer de la piscine
NOTA: El skimmer de la piscina usa el mismo palo que el dispositivo de vacío
de la piscina.
1. Conecte el cabezal del skimmer (P6535) al mango (P6534) asegurándose
2. Para ajustar la longitud del mango, gire el asa A y B en sentido anti-horario
3. Elimine los desechos que flotan.
Installation und Betrieb des Pool-Oberflächenreinigers
HINWEIS: Für die Pool-Skimmer wird die gleiche Stange wie beim
Poolsauger benutzt.
1. Den Skimmerkopf (P6535) auf die Stange (P6534) aufsetzen und
2. Zur Einstellung der Stangenlänge drehen Sie den Griff A und B entgegen
3. Entfernt schwimmenden Schmutz.
Altaan puhdistimen asennus ja käyttö
MUISTUTUS: Altaan kerääjä käyttää samaa keppiä kuin allasimuri.
1. Liitä kerääjän pää (P6535) keppiin (P6534) varmistaen, että
2. Kepin pituuden säätämiseksi käännä kädensijaa A ja B vastapäivään ja
3. Poista kelluvaa roskaa.
E zwembadskimmer installeren en gebruiken
OPM.: De zwembadskimmer gebruikt dezelfde paal als de zuiger.
1. Sluit de skimmerkop (P6535) aan op de paal (P6534) en zorg ervoor dat de
2. Om de lengte van de paal te regelen, draai de hendels A en B linksom en
3. Verwijder drijvend vuil.
Installazione e funzionamento dello skimmer per la piscine
NOTA: Per lo skimmer utilizzare la stessa asta dell'aspiratore.
1. Collegare la testa dello skimmer (P6535) all'asta (P6534) assicurandosi
2. Per regolare la lunghezza dell'asta ruotare in senso antiorario le maniglie A
3. Rimuovere i rifiuti galleggianti.
7
szerint. Kapcsolja be a szűrőszivattyút a medenceporszívó aktiválásához.
konnektorból, majd tisztítsa ki a gyűjtőzsákot és a szürőbetétet.
(Lásd 11. Ábra)
filterpumpen för att aktivera pooldammsugaren.
skräp från avfallspåsen och filterpatronen. (Se Fig.11)
spring-loaded pins snap into the pre-drilled holes. (See Fig.12)
slide each section to extend or shorten. Turn clockwise to lock each section
in place. (See Fig.5)
pinos de mola encaixam nos orifícios existentes. (Veja Fig.12)
anti-horário e deslize cada secção para alongar ou encurtar. Gire no
sentido horário para trancar cada secção no lugar. (Veja Fig.5)
de que las clavijas accionadas por muelles se ajustan en los orificios
pretaladrados. (Vea Fig. 12)
y deslice cada sección para alargarla o acortarla. Gire en sentido horario
para bloquear cada sección en su sitio. (Vea Fig. 5)
sicherstellen, dass die Federstifte in die vorgebohrten Löcher einrasten.
(Siehe Abb.12)
den Uhrzeigersinn verlängern oder verkürzen jeden Abschnitt. Im
Uhrzeigersinn gedreht, rastet jeder Abschnitt ein. (Siehe Abb.5)
jousikuormitteiset nastat napsahtavat esiporattuihin aukkoihin.
(Katso Kuva 12)
siirrä kutakin lohkoa pidentääksesi tai lyhentääksesi. Käännä myötäpäivään
lukitaksesi kukin lohko paikalleen. (Katso Kuva 5)
veerpinnen in de voorgeboorde gaten springen. (Zie Fig.112)
verschuif elk deel om te verlengen of te verkorten. Draai rechtsom om elk
deel op zijn plaats te vergrendelen. (Zie Fig.5)
che le linguette a molla scattino in posizione (Vedere Fig. 12).
e B, quindi far scorrere ciascuna sezione per allungare o accorciare l'asta.
Ruotare in senso orario per bloccare in posizione ciascuna sezione
(Vedere Fig. 5).
S-S-001350

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

58234