Page 2
Sécurité Instrukcje bezpieczeństwa Instrucțiunile de securitate Instrucciones de seguridad Instruções de segurança Description du produit Opis produktu Descrierea produsului Descripción del producto Descrição do produto Assemblage Montaż Asamblarea Montaje Montagem Utilisation Użytkowanie Utilizarea Utilização Entretien et maintenance Dbanie i utrzymanie Îngrijirea și întreținerea Limpieza y mantenimiento Limpeza e manutenção...
Page 3
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire tous les avertissements de sécurité et assurez-vous de leur compréhension avant d’utiliser l’outil. OSTRZEŻENIE! Przed obsługą narzędzia proszę dokładnie przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa. AVERTISMENT! Vă rugăm să citiți toate avertizările de securitate cu atenție și asigurați-vă că ele sunt înțelese complet înainte de a manevra unealta. ADVERTENCIA: Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y asegúrese de que las ha entendido completamente antes de utilizar la herramienta eléctrica.
Page 4
Description du produit Opis produktu Descrierea produsului Descripción del producto Descrição do Produto...
Page 8
SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Page 9
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
Page 10
Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
Page 11
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à...
Page 12
prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h. Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
Page 13
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Page 14
MISES EN GARDE SUPPLÉMENTAIRES RELATIVES À LA BATTERIE Ne reliez pas la borne positive à la borne négative sur la batterie par un objet métallique (tel qu’un fil de fer). Ne transportez pas et n’entreposez pas la batterie avec des colliers, pinces à...
Page 15
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ RELATIF À LA POUSSIÈRE DE CONSTRUCTION La silice est un minéral naturel présent en grandes quantités dans les éléments tels que le sable, le grès et le granit. Elle est également souvent présente dans de nombreux matériaux de construction tels que le béton et le mortier.
Page 16
lieu d’une meuleuse d’angle. À l'aide d'une méthode de travail complètement différente, par exemple en utilisant une cloueuse pour fixer directement les chemins de câbles au lieu de percer des trous d'abord. Toujours veiller à travailler avec un équipement de sécurité agréé, tel que les masques anti poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques, et utiliser systématiquement le système d’extraction de la poussière.
Page 17
VIBRATION La directive européenne sur les agents physiques (vibrations) a été introduite pour réduire les blessures dues au syndrome des vibrations main-bras occasionnées aux utilisateurs d’outils électriques. La directive oblige les fabricants et fournisseurs d’outils électriques à fournir des résultats de test de vibrations à titre indicatif pour permettre aux utilisateurs de prendre des décisions éclairées quant à...
Page 18
AVERTISSEMENT : la valeur d’émission de vibrations lors de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé. Voici des exemples de conditions pouvant occasionner une différence : • La façon dont l’outil est utilisé et dont les matériaux sont coupés ou percés.
Page 19
Planifier votre emploi du temps pour répartir toute utilisation d›un outil à fortes vibrations sur un certain nombre de jours. REMARQUE : L’utilisation d’autres outils réduit le temps de travail total des utilisateurs sur cet outil. SURVEILLANCE MÉDICALE Tous les employés doivent suivre un programme de surveillance médicale de l’employeur pour permettre d’identifier à...
Page 20
DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Graduation de la profondeur de coupe 13. Patin avant 2. Bouton de réglage de la profondeur de 14. Tête de lame coupe 15. Lame 3. Levier de commutation de la direction des 16. Patin arrière poussières/copeaux 17.
Page 21
éteint, ceux où il fonctionne à vide et ceux où il est en charge). EXPLICATION DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE EHP18-Li = NUMÉRO DE MODÈLE E = ERBAUER HP = RABOT À MAIN 18 = 18 V CC...
Page 22
ASSEMBLAGE SYMBOLES Read the instruction manual Porter une protection oculaire. Porter une protection auditive. Porter un masque antipoussière. Ne pas jeter les batteries dans les rivières et ne pas les immerger dans de l’eau. Ne pas jeter les batteries dans un feu. Elles exploseront et provoqueront des blessures.
Page 23
DÉBALLAGE Déballez toutes les pièces et étalez-les sur une surface plane et stable. • Retirez tous les matériaux d’emballage et les accessoires de livraison s’il y en a. • Vérifiez qu’aucune pièce n’est manquante ou endommagée. Si l’une des pièces est manquante ou endommagée, n’utilisez pas l’outil et contactez le revendeur.
Page 24
BARRES DE NIVEAU DE LA BATTERIE La batterie li-ion (9) comporte des BARRES DE NIVEAU servant à indiquer le niveau de charge restant sur la batterie. Appuyez sur le bouton des barres de niveau (8) pour vérifier le chargement de la batterie comme indiqué ci-dessous. La LED restera allumée pendant environ 5 secondes .
Page 25
Tournez le connecteur du sac à poussières dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour retirer le sac à poussières (20). VIDER LE SAC Ouvrez la fermeture éclair et vider les copeaux dans un sac poubelle adéquat. Refermez la fermeture éclair et attachez de nouveau le sac à poussières (20) au produit.
Page 26
UTILISATION DOMAINE D’UTILISATION Ce produit est conçu pour raboter des matériaux en bois correctement maintenus, tels que des poutres et des planches. Il convient également pour chanfreiner des bords et réaliser des feuillures. FONCTIONNEMENT INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (G) Restez appuyé sur le bouton de déverrouillage de mise en marche (4) et appuyez sur l'interrupteur marche-arrêt (5) pour allumer le produit.
Page 27
Tournez le bouton (2) Positionnez le patin avant (13) Profondeur de Lame (15) coupe Abaissé en position minimale Réduite Complètement relevée pour une coupe minimale Abaissé en position « P » <0 Complètement (position de sécurité) relevée à <0 RABOTAGE (H, I, J) REMARQUE : Faites toujours une coupe d'essai avant de travailler sur la vraie pièce, surtout après avoir remplacé...
Page 28
AVERTISSEMENT ! Risque de rebond ! N’approchez l’outil de la pièce à travailler que quand l’appareil est en marche ! RABOTAGE DE SURFACE STANDARD AVEC OU SANS LA BUTÉE PARALLÈLE (L, M) Réglez la profondeur de coupe souhaitée. Il est préférable de réaliser des coupes de faible profondeur et de répéter le processus de rabotage.
Page 29
SURCHARGE, TEMPÉRATURE ET PROBLÈME DE CHARGEMENT Problème Statut de l’outil/ Cause possible Solution batterie Protection L’outil s’éteint Couple extrêmement Retirez la charge de contre la subitement. La lampe élevé, blocage et travail immédiatement, surcharge de travail à LED (si calage, surcharge de réinitialisez l’outil en installée) clignote l’outil...
Page 30
ENTRETIEN ET MAINTENANCE NETTOYER LES BOUCHES D'ÉJECTION DES POUSSIÈRES Éliminez les obstructions et poussières des bouches d'éjection des poussières (10) à l'aide d'un outil approprié comme un bâton ou utilisez de l'air à haute pression. AVERTISSEMENT ! N’insérez jamais vos doigts sans protection dans les bouches ! Ne placez jamais un doigt ou une autre partie de votre corps dans la bouche d’éjection des copeaux.
Page 31
AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours un outil approprié pour retirer la lame ! N’essayez pas de la sortir à mains nues ! RÉASSEMBLAGE (P) REMARQUE : Habituellement les lames de rabotage peuvent être utilisées des deux côtés. Pour le premier remplacement, tournez la lame verticalement sur 180 °...
Page 32
Tournez les vis sans tête (24) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la hauteur. Tournez les vis sans tête dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer la hauteur. ENTRETIEN Votre outil ne requiert aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Aucune pièce de l'outil ne peut être réparée par l'utilisateur.
Page 33
TRANSPORT • Éteignez le produit et retirez la batterie. • Attachez les protections de transport, le cas échéant. • Portez toujours le produit par sa poignée. • Protégez le produit contre tout impact lourd ou vibrations fortes pouvant se produire pendant le transport dans un véhicule.
Page 34
Cette garantie couvre les défaillances et les dysfonctionnements du produit, à condition que l'outil électrique Erbauer ait été utilisé aux fins pour lesquelles il est conçu et soumis à l'installation, au nettoyage, aux soins et à l'entretien conformément aux pratiques courantes et aux informations contenues ci-dessus et dans le mode d'emploi.
Page 35
Article L217-4 du code de la consommation Le vendeur doit livrer les marchandises conformément au contrat et est responsable des défauts de conformité existants au moment de la livraison. Il est également responsable des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage et d'installation lorsqu'il en est responsable en vertu du contrat ou lorsqu'il a été...
Page 36
Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Déclarons que le produit: Erbauer 18V rabot sans fil EHP18-Li Numéro de série 00001-99999 Satisfait aux exigences de santé et de sécurité essentielles des directives suivantes:: 2006/42/CE Directive Machine Les normes et spécifications techniques font référence à:...
Page 37
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZIA OSTRZEŻENIE! Dokładnie przeczytaj wszystkie instrukcje, ilustracje oraz specyfikacje podane wraz z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie podanych poniżej instrukcji może zakończyć się porażeniem prądem, pożarem oraz/lub poważnym urazem. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku. Termin “elektronarzędzie” odnosi się...
Page 38
Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami (np. rury, grzejniki, kuchenki, lodówki). Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione. Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Woda dostająca się do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. Należy prawidłowo obchodzić się z przewodem. Nie wolno używać...
Page 39
c. Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Przed podłączeniem do źródła zasilania lub akumulatora, podnoszeniem lub przenoszeniem urządzenia należy się upewnić się, że wyłącznik jest ustawiony w pozycji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na wyłączniku lub podłączanie elektronarzędzi z włączonym wyłącznikiem grozi wypadkiem. d.
Page 40
b. Nie używaj elektronarzędzia, jeśli jego wyłącznik nie włącza lub nie wyłącza narzędzia prawidłowo. Każde elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą wyłącznika, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c. Odłącz wtyczkę od gniazdka i/lub akumulator od elektronarzędzia przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą...
Page 41
KORZYSTANIE I DBANIE O NARZĘDZIE ZASILANE AKUMULATOREM Ładuj jedynie za pomocą ładowarki określonej przez producenta. Ładowarka przystosowana do jednego rodzaju akumulatora może stworzyć ryzyko pożaru, kiedy zostanie wykorzystana do innego rodzaju akumulatora. Korzystaj z elektronarzędzi jedynie z określonymi akumulatorami. Korzystanie z jakichkolwiek innych akumulatorów może stworzyć...
Page 42
SERWISOWANIE a. Elektronarzędzie powinno być serwisowane przez wykwalifikowane osoby z użyciem identycznych części zamiennych. Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. b. Nigdy nie serwisuj uszkodzonych akumulatorów. Serwisowanie akumulatorów powinno być wykonywane jedynie przez producenta lub autoryzowanych usługodawców. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA STRUGU DO DREWNA a.
Page 43
Nie przenosić ani nie przechowywać akumulatora z bransoletkami, spinkami do włosów ani innymi metalowymi przedmiotami. Nie przekłuwać akumulatora paznokciami, uderzać młotkiem, wchodzić na akumulator lub w inny sposób poddawać go uderzeniom. Nie lutować bezpośrednio akumulatora. Nie wystawiać akumulatora na działanie wody lub słonej wody i pilnować, by się...
Page 44
respirabilną krzemionką krystaliczną lub RKK). Wdychanie bardzo drobnych cząstek krzemionki krystalicznej może prowadzić do rozwoju następujących chorób: rak płuc; krzemica; przewlekła obturacyjna choroba płuc (POChP). Z kolei wdychanie drobnych cząsteczek drewna może prowadzić do rozwoju astmy. Ryzyko chorób płuc dotyczy osób, które regularnie wdychają...
Page 45
OSTRZEŻENIE: niektóre cząstki pyłu powstające podczas cięcia, szlifowania, wiercenia i innych prac budowlanych mogą zawierać substancje chemiczne sprzyjające powstawaniu chorób nowotworowych, uszkodzeń płodu lub innych zaburzeń funkcji rozrodczych. Przykładami takich substancji chemicznych są między innymi: • ołów z farb na bazie ołowiu; •...
Page 46
PATRZ SPECYFIKACJE TECHNICZNE W INSTRUKCJI OBSŁUGI DLA POZIOMU WIBRACJI ELEKTRONARZĘDZIA. Deklarowana wartość emisji drgań powinna być stosowana jako poziom minimalny wraz z aktualnymi wskazówkami dotyczącymi drgań. Deklarowana wartość emisji drgań została zmierzona zgodnie z powyższym standaryzowanym testem i może być stosowana do porównywania poszczególnych narzędzi.
Page 47
OSTRZEŻENIE: W celu ochrony operatora należy stosować odpowiednie środki bezpieczeństwa na podstawie oceny narażenia na rzeczywiste warunki użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich elementów cyklu obsługi, takich jak czas działania, czas wyłączenia narzędzia oraz czas pracy jałowej). Uwaga: korzystanie z innych narzędzi powoduje skrócenie łącznego czasu użytkowania tego narzędzia przez operatora, pomagając ograniczyć...
Page 48
ZAGROŻENIA SZCZĄTKOWE Nawet jeśli urządzenie jest używane zgodnie z wszystkimi zasadami bezpieczeństwa, nadal występuje potencjalne ryzyko urazów i uszkodzeń. Z uwagi na budowę i własności urządzenia wystąpić mogą następujące zagrożenia: 1. Urazy i straty materialne spowodowane ułamaniem się akcesoriów lub nagłym uderzeniem, w czasie użytkowania, w ukryte przeszkody.
Page 50
WYJAŚNIENIA TABLICZKI ZNAMIONOWEJ EHP18-Li = NUMER MODELU E = ERBAUER HP = RĘCZNA STRUGARKA DO DREWNA 18 = 18V d.c.. Li = LITOWO JONOWA...
Page 51
MONTAŻ SYMBOLE Przeczytaj instrukcję obsługi Stosuj ochronę oczu Stosuj ochronę uszu. Stosuj maskę przeciwpyłową. Nie usuwaj akumulatorów do rzek ani nie zanurzaj w wodzie. Nie wrzucaj akumulatorów do ognia. Akumulator może eksplodować i spowodować obrażenie ciała. Nie wystawiaj akumulatora na działanie temperatury powyżej 40°C Silnik bezszczotkowy Technologia chłodzenia akumulatora...
Page 52
ROZPAKOWANIE Wypakować wszystkie części i rozłożyć je na płaskiej, stabilnej powierzchni. • W stosownych przypadkach usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i elementy zabezpieczające podczas transportu. • Upewnij się, czy zawartość opakowania jest kompletna i czy części nie są uszkodzone. W przypadku stwierdzenia braku jakiejkolwiek części lub widocznych uszkodzeń należy skontaktować...
Page 53
PASEK MOCY AKUMULATORA Akumulator litowo-jonowy (9) jest wyposażony w PASEK MOCY, służący do oznaczenia pozostałego poziomu naładowania akumulatora. Wciśnij przycisk PASKA MOCY (8), by sprawdzić naładowanie akumulatora, jak poniżej. Kontrolka LED będzie się świecić przez około 5 sekund. 76-100% naładowania 51-75% naładowania 26-50%...
Page 54
Zamknąć zamek błyskawiczny i przymocować worek na pył (20) do narzędzia. ODSYSANIE PYŁU System odsysania pyłu lub odpowiednie odkurzacz mogą być również podłączone do wylotu odsysania pyłu (10) do zapewnienia czystej i bezpiecznej strefy pracy. RÓWNOLEGŁA PROWADNICA (D, E) Zamocować równoległą prowadnicę (21) do wspornika kątowego (21a), zgodnie ze schematem (D).
Page 55
UŻYWANIE PRZEZNACZENIE Urządzenie jest przeznaczone do strugania mocno podpartych materiałów drewnianych, takich jak belki i deski. Można również go używać do fazowania krawędzi i wręgowania. UŻYTKOWANIE PRZEŁĄCZNIK ON/OFF (WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE) Wcisnąć i przytrzymać przycisk odblokowania (4), następnie wcisnąć przełącznik on/off (5), by włączyć narzędzie. Aby wyłączyć narzędzie, zwolnić przycisk on/off. UWAGA: Aby narzędzia mogli używać...
Page 56
Przekręcić pokrętło (2) Umieścić przednią płytę (13) Głębokość Ostrza (15) strugania Obniżone do minimalnej Zmniejszona Całkowicie pozycji złożone do minimalnego ciecia Obniżone do pozycji P <0 Całkowicie (pozycja bezpieczeństwa) złożone do < 0 STRUGANIE (H, I, J) UWAGA: Zawsze wykonać próbę cięcia przed pracą na elemencie do obrabiania, zwłaszcza po zmianie lub ustawieniu głębokości strugania.
Page 57
UWAGA: Naciskać lekko i stale na prowadnicę równoległą, by uzyskać równomierny rezultat. OSTRZEŻENIE! Ryzyko odbicia! Przysuwać narzędzie do elementu do obrabiania tylko gdy jest włączone! STANDARDOWE STRUGANIE POWIERZCHNI Z PROWADNICĄ RÓWNOLEGŁĄ LUB BEZ (L, M) Ustawić żądaną głębokość cięcia. Zaleca się używanie małych głębokości cięcia i powtarzać...
Page 58
PRZECIĄŻENIE, PROBLEM Z TEPMERATURĄ I ŁADOWANIEM Problem Stan narzędzia/ Możliwa przyczyna Rozwiązanie akumulatora Zabezpieczenie Urządzenie nagle Nadzwyczaj Natychmiast usunąć przed przestaje pracować; wysoki moment obciążenie i zresetować przeciążeniem lampka robocza obrotowy, zacinanie narzędzie przez LED (o ile jest) miga i blokowanie się, wyłączenie go i przeciążenie włączenie ponownie...
Page 59
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA CZYSZCZENIE WYLOTU ODSYSANIA PYŁU Opróżnić wylot odsysania pyłu (10) z zatorów i pyłu za pomocą odpowiedniego narzędzia, np. kawałka drewna lub za pomocą powietrza pod wysokim ciśnieniem. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie wkładać palców do wylotów! Nigdy nie trzymać palca ani innej części ciała w otworze wyrzutnika wiórów. Zawsze czyścić...
Page 60
OSTRZEŻENIE! Zawsze używaj odpowiedniego narzędzia, by wyciągać ostrza! Nie próbuj wyciągać ostrzy gołymi rękoma! PONOWNY MONTAŻ (P) UWAGA: Ostrza do strugania mogą być zazwyczaj używane z dwóch stron. Przy wymianie po raz pierwszy przekręć ostrze w pionie o 180° i przymocuj je ponownie.
Page 61
Poluźnij śruby z łbem sześciokątnym (23). Obróć wkręty dociskowe (24) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, by zwiększyć wysokość. Obróć wkręty dociskowe przeciwnie do ruchów wskazówek zegara, by zmniejszyć wysokość. KONSERWACJA Narzędzie nie wymaga dodatkowych smarów ani czynności konserwacyjnych. W elektronarzędziu nie ma elementów, które mógłby naprawić użytkownik. Nigdy nie używać...
Page 62
TRANSPORT • Wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator. • Zakładać osłony transportowe, jeśli mają zastosowanie. • Urządzenie należy zawsze przenosić za jego uchwyt. • Wyrób należy chronić przed wszelkimi silnymi uderzeniami lub drganiami, które mogłyby wystąpić w transporcie pojazdem. • Zamocować produkt, by go zabezpieczyć przed ześlizgnięciem lub przewróceniem się.
Page 63
GWARANCJA HANDLOWA ERBAUER W firmie Erbauer dokładamy wszelkich starań, aby wybierać materiały wysokiej jakości i stosować techniki produkcji umożliwiające tworzenie produktów wyróżniających się konstrukcją i trwałością. Właśnie dlatego na wady produkcyjne elektronarzędzi Erbauer oferujemy 2-letnią gwarancję handlową. W przypadku zakupu w sklepie, dostawy lub zakupu online, to elektronarzędzie jest objęte 2-letnią...
Page 64
Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Poświadcza, że niżej opisane urządzenie: Erbauer 18V akumulatorowy strug elektryczny EHP18-Li Numer seryjny 00001-99999 Spełnia istotne wymagania bezpieczeństwa oraz wymogi wprowadzone następującymi dyrektywami: 2006/42/EC Dyrektywa maszynowa Poczyniono odniesienia do następującej zharmonizowanej normy:...
Page 65
INSTRUCȚIUNILE DE SECURITATE AVERTIZĂRI GENERALE DE SECURITATE PENTRU UNELTE ELECTRICE AVERTIZARE Citiți toate avertizările de securitate și instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile oferite împreună cu această unealtă electrică. Nerespectarea avertizărilor și instrucțiunilor din continuare poate rezulta în electrocutare, incendiu și/ sau vătămări grave. Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru o consultare ulterioară.
Page 66
unelte electrice ce dispun de pământare. Prizele nemodificate și prizele potrivite vor reduce riscul de electrocutare. b. Evitați contactul dintre corp și suprafețele pământate, precum țevile, radiatoarele, balustradele sau frigiderele. Există un risc crescut de electrocutare în cazul în care corpul dvs.
Page 67
c. Preveniți pornirea accidentală. Asigurați-vă că aveți comutatorul în poziția oprită înainte de a conecta unealta la alimentarea electrică și / sau acumulator, de a ridica și transporta unealta. Transportul uneltelor electrice cu degetul pe comutator sau alimentarea uneltelor conectate invită accidentele. d.
Page 68
c. Deconectați ștecărul de la sursa de alimentare și / sau extrageți acumulatorul din unealta electrică, dacă este detașabil, înainte de a efectua orice reglaje, înainte de a schimba accesorii sau de a le depozita. Aceste măsuri preventive de securitate reduc riscul de pornire al uneltei electrice în mod accidental.
Page 69
b. Utilizați uneltele electrice numai cu acumulatorii proiectați pentru ele. Utilizarea oricăror altor baterii poate crea riscuri de vătămare și de incendiu. c. Atunci când acumulatoarele nu sunt utilizate, țineți-le departe de alte obiecte metalice, precum clemele de hârtie, monedele, cheile, cuiele, șuruburile și alte obiecte metalice de mici dimensiuni, care pot realiza conexiuni între bornele bateriei.
Page 70
AVERTIZĂRI DE SIGURANȚĂ PRIVIND RINDEAUA a. Așteptați să se oprească cuțitul înainte de a lăsa scula din mână. Un cuțit expus aflat în rotație poate angrena suprafața ducând la pierderea controlului și la vătămări grave. b. Utilizați cleme sau alte modalități practice pentru a fixa și susține piesa pe o platformă...
Page 71
lumina directă a soarelui, nici nu-l utilizați și nici nu-l depozitați în interiorul autovehiculelor în condiții de temperatură ridicată. Nu amplasați acumulatorul în cuptoare cu microunde, recipiente de înaltă presiune sau pe vase de inducție. Dacă intenționați să depozitați un acumulator pentru o perioadă...
Page 72
reprezintă puțin în comparație cu un ban - ca un vârf mic de sare. Această limită este valoarea maximă legală, cea mai mare cantitate pe care o puteți inhala după ce au fost instituite măsurile de control corecte. CUM SE REDUCE CANTITATEA DE PULBERE? 1 Reduceți volumul de tăiere utilizând cele mai bune dimensiuni ale produselor de construcții.
Page 73
AVERTIZARE: Anumite particule de praf generate la șlefuirea, decuparea, polizarea, găurirea cu scule electrice și la alte activități din construcții conțin substanțe chimice cunoscute ca fiind cangerigene, cauzatoare de defecte congenitale sau de alte afecțiuni reproductive. Exemple de astfel de substanțe chimice sunt: •...
Page 74
CONSULTAȚI SPECIFICAȚIILE TEHNICE DIN MANUALUL DE UTILIZARE PENTRU NIVELURILE DE VIBRAȚII ALE UNELTEI DVS. Valoarea declarată a vibrațiilor trebuie să fie utilizată ca nivel minim și trebuie utilizată cu ghidurile actuale privind vibrațiile. Valoarea declarată a vibrațiilor a fost măsurată conform unei metode standard de test descrise mai sus și poate fi utilizată...
Page 75
AVERTIZARE: Identificați măsurile de siguranță pentru a proteja operatorul în funcție de estimarea expunerii în condițiile efective de utilizare (luând în considerare toate elementele ciclului de operare precum timpii de oprire ai sculei și când aceasta funcționează în gol, plus timpul de pornire).
Page 76
DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Scală pentru adâncimea de așchiere 14. Cilindru 2. Buton de reglare a adâncimii de așchiere 15. Lamă 3. Comutator al ghidajului pentru extragerea 16. Placă spate prafului/așchiilor 17. Picior de protecție a lamei 4. Buton de siguranță 18.
Page 77
şi când merge în gol, în plus faţă de timpul de pornire). EXPLICAREA ETICHETEI CLASIFICĂRII EHP18-Li = NUMĂRUL MODELULUI E = ERBAUER HP = RINDEA DE MÂNĂ 18 = 18V c.c. Li = LITIU-ION...
Page 78
ASAMBLAREA SIMBOLURI Citiți instrucțiunile de utilizare Purtați ochelari de protecție Purtaţi echipament de protecţie a auzului. Purtaţi o mască împotriva prafului. Nu eliminați acumulatorii în râuri și nici nu îi scufundați în apă. Nu eliminați acumulatorii în foc. Ei vor exploda și vor cauza vătămări.
Page 79
DESPACHETARE Despachetați toate piesele și așezați-le pe o suprafață plană, stabilă. • Îndepărtați toate materialele de ambalare și dispozitivele de transport, dacă este cazul. • Asigurați-vă că este complet conținutul pachetului livrat și că nu este deteriorat. Dacă observați că lipsesc piese sau există piese deteriorate, nu folosiți produsul, ci contactați distribuitorul.
Page 80
BARĂ DE INDICARE A ÎNCĂRCĂRII SETULUI DE ACUMULATORI Setul de acumulatori Li-Ion (9) este dotat cu POWER BAR (o bară de indicare a încărcării), care este utilizată pentru a indica încărcarea rămasă a acumulatorului. Apăsați pe butonul POWER BAR (8) pentru a verifica încărcarea acumulatorului așa cum este descris mai jos.
Page 81
Deschideți fermoarul și goliți așchiile într-un sac de gunoi adecvat. Închideți fermoarul și remontați sacul de praf (20) pe produs. EXTRAGEREA PRAFULUI Alternativ, un sistem de extragere a prafului sau un aspirator adecvat poate fi conectat la orificiul de evacuare a prafului (10) pentru obținerea unei zone de lucru mai curate și mai sigure.
Page 82
UTILIZARE UTILIZAREA ÎN SCOPUL DESTINAT Acest produs a fost conceput pentru rindeluirea materialelor din lemn bine fixate, cum ar fi grinzile și scândurile. Este adecvat și pentru șanfrenarea muchiilor și fălțuire. FUNCȚIONARE ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIT/OPRIT) (G) Apăsați și țineți apăsat butonul de blocare (4), apoi apăsați pe butonul de pornire/oprire (5) pentru a porni produsul.
Page 83
Rotiți butonul (2) Poziționați placa frontală (13) Adâncime de Lame (15) rindeluire Coborâtă în poziția „P” (poziția <0 Retrase de siguranță) complet la < 0 RINDELUIREA (H, I, J) NOTĂ: Efectuați întotdeauna o așchiere de încercare înainte de a lucra la piesa de prelucrat, mai ales după...
Page 84
RINDELUIREA STANDARD A SUPRAFEȚELOR CU SAU FĂRĂ GHIDAJUL PARALEL (L, M) Setați adâncimea de așchiere dorită. Se recomandă să folosiți adâncimi mici de așchiere și să repetați procesul de rindeluire. Atașați ghidajul paralel (21) la produs dacă este necesar, după cum este descris mai sus și reglați la lățimea dorită.
Page 85
SUPRAÎNCĂRCAREA, TEMPERATURA ȘI PROBLEMELE DE ÎNCĂRCARE Problemă Starea uneltei/ Cauză posibilă Soluţie bateriei Protecţie la Produsul se oprește Cuplu extrem de Eliberați imediat sarcina, suprasarcină brusc; lampa de mare, blocarea, resetați unealta prin lucru LED (dacă este înțepenirea, oprirea și repornirea ei. montată) se aprinde supraîncărcarea intermitent...
Page 86
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE CURĂȚAREA ORIFICIULUI DE EVACUARE A PRAFULUI Eliberați orificiul de evacuare a prafului (10) de blocaje și praf, folosind o unealtă potrivită, cum ar fi o bucată de lemn, sau utilizați aer la presiune înaltă. AVERTIZARE! Nu introduceți niciodată degetele goale în orificiu! Nu țineți niciodată...
Page 87
AVERTIZARE! Utilizați întotdeauna o sculă potrivită pentru a scoate lama! Nu încercați să o scoateți numai cu mâna! REASAMBLARE (P) NOTĂ: În mod obișnuit, lamele de rindeluire pot fi folosite din două părți. La prima înlocuire, rotiți lama pe verticală la 180° și remontați-o. Dacă ambele părți ale unei lame sunt uzate, înlocuiți lamele cu o nouă...
Page 88
înălțimea. Rotiți șuruburile de blocare fără cap în sens invers acelor de ceasornic pentru a reduce înălțimea. Turn the grub screws anticlockwise to decrease the height. ÎNTREȚINERE Scula dumneavoastră nu necesită lubrifiere sau lucrări de întreținere suplimentare. În scula dumneavoastră electrică nu există piese care se pot repara. Nu folosiți niciodată apă...
Page 89
TRANSPORT • Opriți produsul și scoateți setul de acumulatori. • Fixați apărătorile de transport, dacă este cazul. • Transportați întotdeauna produsul ținându-l de mâner. • Protejați produsul de orice impact greu sau de vibrații puternice care pot apărea în timpul transportului în vehicule.
Page 90
într-un loc sigur. Această garanție acoperă defecțiunile și funcționările defectuoase ale produsului, cu condiția ca scula electrică Erbauer să fie utilizată în scopul pentru care este destinată și să fie supusă instalării, curățării, îngrijirii și întreținerii, în conformitate cu practicile standard și cu informațiile conținute mai sus și în manualul de utilizare.
Page 91
Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Declarăm că produsul: Erbauer 18V rindea electrică cu acumulator EHP18-Li Număr de serie 00001-99999 Corespunde cerinţelor esenţiale de sănătate şi securitate stipulate în următoarele directive: 2006/42/EC Directiva privind funcţionarea maşinilor S-au făcut referiri la următorul standard armonizat:...
Page 92
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. La no observación de todas las instrucciones relacionadas a continuación puede dar como resultado un choque eléctrico, fuego y/o una lesión seria.
Page 93
SEGURIDAD ELÉCTRICA La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con la base de la toma de corriente. No modificar nunca la clavija de ninguna manera. No usar ningún adaptador de clavijas con herramientas eléctricas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el riesgo de choque eléctrico.
Page 94
Use equipo de protección personal. Lleve siempre protección para los ojos. Los equipos de protección individual tales como mascarilla antipolvo, zapatos no resbaladizos, casco o protección para los oídos utilizados para las condiciones apropiadas reducen los daños personales. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está...
Page 95
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro al ritmo para el que fue concebida. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no permite pasar de “marcha”...
Page 96
Use la herramienta eléctrica, accesorios y puntas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de la herramienta eléctrica para aplicaciones diferentes de las previstas podría causar una situación de peligro.
Page 97
No use un bloque de baterías o una herramienta a baterías que ha sido dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un comportamiento imprevisible provocando un fuego, una explosión o un riesgo de lesiones. No exponga un bloque de baterías o una herramienta a baterías al fuego o a una temperatura excesiva.
Page 98
c. Tenga en cuenta el retroceso. d. Apague el producto inmediatamente si la cuchilla se atasca. e. Nunca ralentice mecánicamente la herramienta. Siempre permita que el producto se detenga completamente por sí mismo. f. Nunca toque la pieza de trabajo con sus manos mientras está trabajando en ella.
Page 99
La siguiente información aplica únicamente a usuarios profesionales pero es una buena práctica para cualquier usuario: ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL POLVO DE CONSTRUCCIÓN Los trabajadores de la construcción son uno de los grupos de riesgo debido al polvo que respiran: el polvo de sílice no es sólo una molestia, sino un verdadero peligro para sus pulmones.
Page 100
cortadora de bloques en lugar de una amoladora angular. 3. Utilizar un modo completamente distinto de trabajar - por ejemplo, usando una pistola de clavos para sujetar soportes de cables en lugar de perforar primero los agujeros. Por favor, trabaje siempre con equipos de seguridad homologados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas y utilice las instalaciones de extracción de polvo en todo momento.
Page 101
los respectivos distribuidores indiquen los valores indicativos del resultado del ensayo de vibración de forma que permita a los usuarios aplicar las medidas necesarias relativas al periodo diario durante el cual la herramienta puede ser utilizada así como poder elegir la herramienta más adecuada. VER EL APARTADO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LOS NIVELES DE VIBRACIÓN DE SU HERRAMIENTA.
Page 102
ADVERTENCIA: Las emisiones de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica pueden ser diferentes del valor total declarado dependiendo de la forma en que se usa la herramienta: • El modo en que los materiales son amolados, cortados o perforados. •...
Page 103
NOTA: • El uso de otras herramientas reducirá el periodo total de uso de esta herramienta por parte del operador. • Para ayudar a minimizar el riesgo de exposición a la vibración, use SIEMPRE hojas, puntas y cinceles afilados. • Realice el mantenimiento de esta herramienta tal y como se indica en este manual y manténgala bien lubricada (si es necesario).
Page 104
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Escala de profundidad de corte 13. Base de cepillado frontal 2. Botón de ajuste de la profundidad de 14. Rodillo portacuchillas corte 15. Cuchilla 3. Palanca de cambio de la dirección de 16. Base de cepillado trasera expulsión del polvo/virutas 17.
Page 105
EXPLICACIÓN DE LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS EHP18-Li = NÚMERO DE MODELO E = ERBAUER HP = CEPILLO ELÉCTRICO 18 = 18V c.c.
Page 106
MONTAJE SÍMBOLOS Lea el manual de instrucciones. Utilice protección para los ojos. Utilice protección auditiva. Utilice mascarilla para el polvo. No deseche los bloques de baterías en ríos o los sumerja en agua. No deseche los bloques de batería en el fuego ya que podrían explotar y causar lesiones.
Page 107
DESEMBALAJE Retire las piezas del embalaje y colóquelas sobre una superficie plana y estable. • Retire todos los materiales de embalaje y dispositivos de transporte, si fuese necesario. • Inspeccione la herramienta para verificar que está completa y en perfectas condiciones. Si alguna de las piezas falta o está...
Page 108
BARRA DE ESTADO DE CARGA DEL BLOQUE DE BATERÍAS El bloque de baterías Li-ion (9) está equipado con una BARRA DE ESTADO DE CARGA que se utiliza como indicador del estado de carga del bloque de baterías. Presione el botón de la BARRA DE ESTADO DE CARGA (8) para revisar la carga de la batería como se indica a continuación.
Page 109
VACIADO Abra la cremallera y vacíe los residuos en una bolsa de basura adecuada. Cierre la cremallera y vuelva a colocar la bolsa de recogida del polvo (20) en el producto. Extracción del polvo Alternativamente, se puede conectar un sistema de extracción de polvo o una aspiradora adecuada a la salida de extracción de polvo (10) para mantener la zona de trabajo más limpia y segura.
Page 110
USO PREVISTO Este producto está diseñado para cepillar sobre una base firme piezas de madera tales como vigas y tablas. También está indicada para biselar bordes y cepillar rebajes. FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO (G) Presione el botón de desbloqueo (4) y manténgalo en esta posición. A continuación, presione el interruptor de Encendido/Apagado (5) para encender el producto.
Page 111
Botón giratorio (2) Posición base frontal (13) Profundidad Cuchillas (15) de cepillado Bajada a la posición mínima Reducida Completamente retraídas para un corte mínimo Bajada a la posición “P” <0 Completamente (posición de seguridad) retraídas a < 0 CEPILLADO (H, I, J) NOTA: Realice siempre un corte de prueba antes de trabajar en la pieza de trabajo real, especialmente después de reemplazar o ajustar la...
Page 112
NOTA: Aplique una ligera presión constante contra la pieza de trabajo para conseguir un resultado uniforme. ADVERTENCIA: ¡Peligro de retroceso! Coloque el producto en contacto con la pieza de trabajo sólo cuando esté en funcionamiento. CEPILLADO COMÚN DE SUPERFICIE CON O SIN GUÍA PARALELA (L, M) Ajuste a la profundidad de corte deseada.
Page 113
PROBLEMAS DE SOBRECARGA, TEMPERATURA Y CARGA Problema Herramienta/Batería Posible causa Solución Estado Protección de El producto se Par de apriete Alivie la carga de sobrecarga detiene de repente; extremadamente inmediatamente, apague La luz de trabajo alto, situaciones de y vuelva a encender LED (si instalada) bloqueo o atasco, la herramienta para...
Page 114
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA SALIDA DE EXTRACCIÓN DE POLVO Limpie los bloqueos y el polvo en la salida de extracción de polvo (10) con un trozo de madera o utilizando aire a presión. ADVERTENCIA! Nunca introduzca los dedos en la salida de extracción.
Page 115
ADVERTENCIA! ¡Utilice siempre una herramienta adecuada para extraer la cuchilla! ¡No intente extraerla simplemente con las manos! MONTAJE (P) NOTA: Generalmente las cuchillas de cepillado se pueden utilizar por las dos caras. Durante la primera sustitución, gire la cuchilla verticalmente 180°...
Page 116
Gire los tornillos prisioneros (24) en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la altura. Gire los tornillos prisioneros en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la altura. MANTENIMIENTO Su herramienta no requiere una lubricación o mantenimiento adicional. Esta herramienta eléctrica no contiene ninguna pieza reparable por el usuario.
Page 117
TRANSPORTE • Apague el producto y retire el bloque de baterías. • Coloque las protecciones de transporte, si aplica. • Transporte siempre el producto por su empuñadura. • Proteja el producto de cualquier fuerte impacto o elevadas vibraciones que pueden darse durante el transporte en vehículos.
Page 118
GARANTÍA En Erbauer tenemos especial cuidado en seleccionar materiales de alta calidad y usar técnicas de fabricación que nos permiten crear gamas de productos que incorporan diseño y durabilidad. Es por eso que ofrecemos una garantía de 2 años contra defectos de fabricación en nuestras herramientas eléctricas.
Page 119
1011 VM Amsterdam The Netherlands Declaramos que el producto especificado a continuación: Erbauer 18V cepillo eléctrico a batería EHP18-Li Número de serie 00001-99999 Cumple los requisitos básicos de seguridad y salud establecidos en las siguientes directivas: 2006/42/EC Directiva de Máquinas...
Page 120
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS PARA AS FERRAMENTAS ELÉTRICAS AVISO Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. Não respeitar todas as instruções enumeradas abaixo poderá resultar num choque eléctrico, num incêndio e/ou em ferimentos sérios. Guarde todos os avisos e todas as instruções para futura referência.
Page 121
SEGURANÇA ELÉTRICA As fichas de alimentação da ferramenta eléctrica devem ser adaptadas à tomada. Nunca modificar a ficha de qualquer forma que seja. Não utilizar adaptadores com as ferramentas com conexão à terra. As fichas não modificadas e as tomadas adaptadas reduziram os riscos de choque elétrico.
Page 122
Use equipamento de segurança. Use sempre uma protecção para os olhos. Os equipamentos de segurança tais como as máscaras contra a poeiras, os sapatos de segurança antiderrapantes, as toucas duras ou as protecções acústicas utilizadas para as condições apropriadas reduziram os ferimentos pessoais.
Page 123
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS DAS FERRAMENTAS ELÉTRICAS Não forçar a ferramenta. Utilizar a ferramenta adaptada à sua aplicação. A ferramenta correcta realizará um melhor trabalho e de maneira mais segura para o regime para a qual ela foi construída. Não utilizar a ferramenta se o interruptor não permitir passar do estado de ligado ao de desligado e vice-versa.
Page 124
Mantenha as pegas e superfícies de aperto secas, limpas e sem resíduos de óleo ou gordura. As pegas e superfícies de aperto escorregadias não permitem o manuseio seguro e o controle da ferramenta em situações inesperadas. UTILIZAÇÃO DAS FERRAMENTAS FUNCIONANDO A BATERIA E PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Recarregar apenas com o carregador especificado pelo fabricante.
Page 125
Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o conjunto de bateria ou a ferramenta a bateria fora do intervalo de temperaturas especificadas nas instruções. Um carregamento incorreto ou uma exposição a temperaturas fora do intervalo especificado pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
Page 126
AVISOS DE SEGURANÇA PARA BATERIAS a. Não conecte o terminal positivo com o terminal negativo da bateria com um objeto metálico (como um fio elétrico). b. Não transporte nem armazene baterias junto com colares, ganchos de cabelo ou outros objetos metálicos. c.
Page 127
A sílica transforma-se num pó muito fino (conhecido como sílica cristalina respirável ou RCS) durante as ações de corte, perfuração e afiação. A inalação de partículas de sílica cristalina finas poderá provocar: • Cancro do pulmão, • Silicose, • Transtorno Pulmonar Obstrutivo Crónico (TPOC). A inalação de partículas de pó...
Page 128
AVISO: As partículas geradas pelas ações de lixamento, serragem, amolamento, perfuração e outros trabalhos de construção contêm químicos passíveis de provocar cancro, defeitos congénitos ou danos reprodutivos. Alguns exemplos destes produtos químicos são: • Chumbo proveniente de tintas à base deste químico. •...
Page 129
utilizados como valores mínimos e como guia atual do nível de vibração. O valor total das vibrações declarado foi medido de acordo com um método de ensaio normalizado (em base as normas EN62841- 1, EN62841-2-14) e poderá ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra.
Page 130
AVISO: Identifique as medidas de segurança para proteger o operador que estão baseadas numa estimativa da exposição nas condições reais de uso (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tal como o tempo em que a ferramenta está...
Page 131
RISCOS RESIDUAIS Há sempre potenciais riscos de lesões e danos, mesmo se utilizar a ferramenta de acordo com todas as instruções de segurança. Os riscos associados à estrutura e forma da ferramenta que podem surgir são os seguintes: 1. Lesões pessoais e danos materiais resultantes da rotura de acessórios ou do impacto repentino de objetos escondidos durante a utilização.
Page 132
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1. Escala de profundidade de corte 13. Base de aplainar frontal 2. Botão de ajuste da profundidade de corte 14. Rolo porta-lâminas 3. Alavanca de mudança de função 15. Lâmina extração de pó/chispas 16. Base de aplainar traseira 4.
Page 133
EXPLICAÇÃO DA PLACA DE CARACTERÍSTICAS EHP18-Li = NÚMERO DE MODELO E = ERBAUER HP = PLAINA ELÉTRICA 18 = 18V c.c.
Page 134
MONTAGEM SÍMBOLOS Leia o manual de instruções Utilize proteção ocular Utilize proteção auditiva Utilize máscara anti-pó Não deite as baterias num río ou mergulha-las em água Não deite os conjuntos de bateria no fogo, podem explodir e causar lesões. Não exponha os conjuntos de bateria a temperaturas superiores a 40°C Motor sem escovas Tecnologia de arrefecimento Keep Cool da bateria...
Page 135
DESEMBALAGEM Retire todos os acessórios da embalagem e coloque-os numa superfície plana e estável. • Retire todos os materiais de embalagem e dispositivos de transporte, se aplicável. • Comprove que a ferramenta está em bom estado e completa com os acessórios. Não utilize a ferramenta no caso de faltar algum acessório ou se estiver danificada e contacte com o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Page 136
BARRA DO ESTADO DE CARGA DO CONJUNTO DE BATERIA O conjunto de bateria Li-ion (9) está equipado com uma BARRA DO ESTADO DA CARGA que se utiliza como indicador do nível de carga restante do conjunto de bateria. Pressione o botão da barra do estado da carga (8) para verificar o nível de carga da bateria conforme indicado abaixo.
Page 137
ESVAZIAMENTO Abra o fecho-éclair e esvazie os resíduos num saco de lixo adequado. Feche o fecho-éclair e volte a colocar o saco de recolha de pó (20) no produto. EXTRAÇÃO DO PÓ Alternativamente, é possível conectar um sistema de extração de pó ou um aspirador adequado na saída de extração de pó...
Page 138
UTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO PREVISTA Este produto foi concebido para aplainar materiais de madeira, como p. ex. vigas e tábuas, sobre uma base firme. Também está indicado para biselar rebordos e realizar desbastes. FUNCIONAMENTO INTERRUPTOR DE LIGADO/DESLIGADO (G) Pressione, e mantenha pressionado, o botão de bloqueio (4). Depois, pressione o interruptor de ligado/desligado (5) para ligar o produto.
Page 139
Botão giratório (2) Posição base frontal (13) Profundidade Cuchillas (15) aplainamento Rebaixada à posição mínima Reduzida Completamente retraídas para um corte mínimo Rebaixada à posição “P” <0 Completamente (posição de segurança) retraídas a < 0 APLAINAMENTO (H, I, J) NOTA: Realize sempre um corte de prova antes de começar a trabalhar na peça de trabalho real, sobretudo depois de substituir ou ajustar a profundidade de aplainamento.
Page 140
NOTA: Aplique uma ligeira pressão constante contra a peça de trabalho para conseguir um resultado uniforme. AVISO: Perigo de contragolpe! Coloque o produto em contacto com a peça de trabalho apenas quando estiver ligado. APLAINAMENTO COMUM DA SUPERFÍCIE COM OU SEM GUIA PARALELA (L, M) Ajuste a profundidade de corte desejada.
Page 141
PROBLEMAS DE SOBRECARGA, TEMPERATURA E CARREGAMENTO Problema Ferramenta/Bateria Causa possível Solução Estado Proteção de O produto para de Torque Alivie a carga imediatamente, sobrecarga repente; A luz de extremamente desligue e volte a ligar a trabalho LED (se alto, situações ferramenta para reiniciá-la instalada) pisca de bloqueio...
Page 142
LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA DA SAÍDA DE EXTRAÇÃO DE PÓ Limpe os bloqueios e o pó na saída de extração de pó (10) com um pedaço de madeira ou utilizando ar de alta pressão. AVISO! Nunca introduza os dedos na saída de extração de pó. Não mantenha um dedo ou qualquer outra parte do seu corpo dentro da saída de extração de pó.
Page 143
AVISO! Use sempre uma ferramenta adequada para retirar a lâmina! Não tente puxá-la com as mãos sem proteção! VOLTAR A MONTAR (P) NOTA: Habitualmente, as lâminas de plainar podem ser usadas de ambos os lados. Para a primeira substituição, rode a lâmina na vertical 180º e volte a colocá-la.
Page 144
Desaperte os parafusos sextavados (23). Rode os parafusos sem cabeça (24) no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a altura. Rode os parafusos sem cabeça no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio para diminuir a altura. MANUTENÇÃO A sua ferramenta elétrica não necessita de lubrificação ou manutenção adicional. Esta ferramenta não contém nenhum acessório passível de ser reparado pelo utilizador.
Page 145
TRANSPORTE • Desligue a ferramenta e retire o conjunto de bateria. • Coloque as proteções para o transporte, se for necessário. • Transporte sempre a ferramenta pela sua pega. • Proteja a ferramenta de qualquer impacto ou vibração forte que possa ocorrer durante o transporte em veículos.
Page 146
GARANTIA A Erbauer toma especial cuidado em selecionar materiais de alta qualidade e usar técnicas de fabricação que permita criar uma gama de produtos que incorporem design e durabilidade. É por isso que podemos oferecer dois anos de garantia contra defeitos de fabricação em todas as nossas ferramentas elétricas Erbauer.
Page 147
Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands Declaramos que o aparelho: Erbauer 18V plaina elétrica a bateria EHP18-Li Número de série 00001-99999 Está em conformidade com as exigências essenciais de segurança e de saúde fixadas nas diretivas seguintes: 2006/42/EC Diretiva Máquinas Foram feitas referências ao seguinte padrão harmonizado:...
Page 148
Manufacturer • Fabricant • Producent • Producător • Fabricante: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands www.kingfisher.com/products Pour consulter les manuels d’ instructions en ligne, rendez-vous sur le site www.kingfisher.com/products Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online, odwiedź...