Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 55

Liens rapides

DCM561PBS
DCM561P1S

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCM561PBS

  • Page 1 DCM561PBS DCM561P1S...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5 Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N...
  • Page 6 Fig. O Fig. P Fig. Q...
  • Page 7 Dansk 18V LITHIUM SNORTRIMMER DCM561PBS, DCM561P1S Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest DIREKTIV VEDRØRENDE UDENDØRS STØJ pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data...
  • Page 8 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 9 Dansk f ) Afbryd altid forbindelsen til strømforsyningen (dvs. snørelængden. Efter man har trukket snøre ud, skal redskabet fjerne stikket fra elnettet, fjerne den inhabile enhed altid holdes i sin normale driftsstilling, før det tændes. eller det fjernbare batteri), • Tæt opsyn er nødvendigt, når apparatet benyttes i •...
  • Page 10 Dansk Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes • opladning af D WALT genopladelige batterier. Al anden af en specialfremstillet ledning, der fås gennem WALT‘s serviceorganisation. brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød.
  • Page 11 Dansk BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion placering af monteringsskruerne på væggen. Monter opladeren batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4 mm første gang. langemed en skruehoveddiameter på 7–9 mm, skrues ind i træ...
  • Page 12 Dansk ADVARSEL: eneste undtagelse sendes med luftfragt, hvis batteripakkens Fare for forbrændinger. watt time vurdering ikke er højere end 100 watt timer. Batterivæske kan være brændbar, hvis den udsættes for Uanset om en forsendelse anses for at være undtaget gnister eller åben ild. eller fuldt reguleret, er det speditørernes ansvar at rådføre sig med de seneste regler for emballerings-, mærknings- ADVARSEL:...
  • Page 13 Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh (3 batterier på 36 watt timer). 2022 XX XX Batteritype Produktionsår DCM561PBS og DCM561P1S bruger et batteri på 18 volt. Beskrivelse (Fig. A) Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, ADVARSEL: DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 14 Dansk Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B) Dette er ikke en kantskærer, og den er ikke beregnet til kantafretning. Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, Din snortrimmer er et professionelt apparat. som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den resterende opladning i batteripakken.
  • Page 15 Dansk ADVARSEL: Trimning (Fig. H, I) Anvend altid øjenværn som er i Med trimmeren i gang vinkles den lidt og svinges fra side til side overensstemmelse med ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ved som vist i Figur H. anvendelse af dette apparat. Oprethold en afstand på mindst 610 mm mellem skærmen og FORSIGTIG: dine fødder som vist i Figur I.
  • Page 16 Dansk ADVARSEL: personskade. Din trimmer anvender 2,032 mm diameter For at mindske risikoen for snor, men det er dog muligt at anvende en 02,413 mm alvorlige kvæstelser, skal du slukke for apparatet snor, så længe den er spiralformet med glatte, runde og tage batteriet ud, før du foretager justeringer kanter, men den kan reducere trimmerens driftstid.
  • Page 17 Dansk Miljøbeskyttelse 1. Fjern spolehuset som beskrevet i afsnittet Udskiftning af spolehuset. Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit 2. Fjern skærmens 4 skruer   33  vist i Figur O. diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im 3. Løft skærmen fra i en vinkel, som vist på Figur P. normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 18 DEUTsch 18V LITHIUM FADEN-TRIMMER DCM561PBS, DCM561P1S Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICHYLINIE Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und LÄRMRICHTLINIE Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten...
  • Page 19 DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 20 DEUTsch Betrieb Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts, ob Ihr • Schneidpfad frei von Stöcken, Steinen, Drähten und a ) Während des Betriebs der Maschine müssen zu anderen Hindernissen ist. jeder Zeit Augenschutz und Sicherheitsschuhe Betreiben Sie das Gerät nur in aufrechter Position, mit •...
  • Page 21 DEUTsch Verwendung eines Verlängerungskabels Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, sollte es an einem • trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn von Kindern aufbewahrt werden. es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Das Gerät sollte für Kinder unzugänglich •...
  • Page 22 DEUTsch aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden 2. Legen Sie das Akkupack   12  in das Ladegerät ein und speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch •...
  • Page 23 DEUTsch Elektronischen schutzsystem das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen führen kann. XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf. Überhitzung und vollständiger Entladung schützt. •...
  • Page 24 DEUTsch mit großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und funktioniert er als 18 V-Akku. Wenn sich der FLEXVOLT -Akku in können leicht umgeworfen werden. einem 54 V oder 108 V-Produkt (zwei 54 V-Akkus) befindet, funktioniert er als 54 V-Akku. Transport Transportmodus: Wenn WARNUNG: die Abdeckkappe am Feuergefahr.
  • Page 25 36 Wh). Der Datumscode   36  , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Akkutyp Gehäuse geprägt. Die Modelle DCM561PBS und DCM561P1S werden mit einem Beispiel: 18 Volt-Akku betrieben. 2022 XX XX Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Herstelljahr DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Beschreibung (Abb.
  • Page 26 DEUTsch • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen aufgeladen werden. oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn des verbleibenden Akku-Ladestands.
  • Page 27 DEUTsch WARNUNG: Mähen hohen Grases und für Anwendungen, bei denen eine Tragen Sie immer geeigneten höhere Drehzahl erforderlich ist. Augenschutz gemäß ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), wenn hInWEIs: Wenn sich das Gerät im Modus "HI" befindet, verkürzt Sie mit diesem Gerät arbeiten. sich die Laufzeit im Vergleich zum Modus "LO". VORSICHT: Trimmvorgang (Abb. H, I) Verwenden Sie ausschließlich den...
  • Page 28 DEUTsch WARNUNG: • Der Trimmer schneidet, wenn er von links nach rechts Die Verwendung von geschwenkt wird. Dadurch wird vermieden, dass Zubehörteilen, die nicht von D WALT für den Gebrauch umherfliegender Schmutz den Bediener treffen könnte. mit diesem Gerät empfohlen wurden, kann zu •...
  • Page 29 DEUTsch 6. Bauen Sie das Spulengehäuse, wie im Abschnitt Auswechseln des Spulengehäuses beschrieben, wieder an. Reinigung Optionales Zubehör WARNUNG: WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft Da Zubehör, das nicht immer dann Schmutz und Staub aus dem von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung um die Lüftungsschlitze ansammelt.
  • Page 30 DEUTsch FEHLERBEHEBUNG Problem Lösung Gerät startet nicht. Prüfen Sie, ob der Akku richtig angebracht wurde. Prüfen Sie die erforderliche Ladekapazität. Prüfen Sie, ob die Einschaltsperre vollständig zurückgezogen ist, bevor Sie den Hauptauslöser betätigen. Das Geräts schaltet sich Akku laden. während der Arbeit aus. Verschmutzungen im Bereich der Spule entfernen. Reduzieren/begrenzen Sie die Schnittbreite auf maximal 330 mm.
  • Page 31 EngLIsh 18V LITHIUM STRING TRIMMER DCM561PBS, DCM561P1S Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough MACHINERY DIRECTIVE product development and innovation make D WALT one of the OUTDOOR NOISE DIRECTIVE most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 32 EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0.40 DCB184/B/G...
  • Page 33 EngLIsh Maintenance and Storage bystanders please read these instructions before operating the machine. Please keep the instructions safe for later use. a ) Disconnect the machine from the power supply • Read all of this manual carefully before operating (i.e. remove the plug from the mains, remove the the appliance.
  • Page 34 EngLIsh WARNING: Do not open the body casing. There are not user-serviceable • No connection is to be made to parts inside the earth terminal. • Do not operate the appliance in explosive atmospheres, Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. such as in the presence of flammable liquids, gases Recommended fuse: 3 A.
  • Page 35 EngLIsh Charger Operation These chargers are not intended for any uses other than • charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses Refer to the indicators below for the charge status of the may result in risk of fire, electric shock or electrocution. battery pack.
  • Page 36 EngLIsh exposed. Align the slots on the back of the charger with the or damaged, do not insert into charger. Do not crush, exposed screws and fully engage them in the slots. drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, Charger Cleaning Instructions run over or damaged in any way (i.e., pierced with a...
  • Page 37 108 Wh (1 battery implied). Battery Type Storage Recommendations The DCM561PBS and DCM561P1S operate on an 18 volt 1. The best storage place is one that is cool and dry away battery pack. from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum...
  • Page 38 EngLIsh Markings on Tool Young children and the infirm. This appliance is not • intended for use by young children or infirm persons The following pictograms are shown on the tool: without supervision. • This product is not intended for use by persons (including children) suffering from diminished physical, sensory or Read instruction manual before use.
  • Page 39 EngLIsh Proper Hand Position (Fig. G) subject to variation based on product components, temperature and end-user application. WARNING: Assembling the Pole (Fig. C, D) To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position 1. To assemble the pole, line up the upper trimmer pole   6 ...
  • Page 40 EngLIsh As you use the trimmer, the string will get shorter due to wear. the spool head   25  anti-clockwise as shown in Figure K. Gently bump the trimmer on the ground while running at Continue winding until 127 mm of string remain on each normal speed and the line will feed.
  • Page 41 EngLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked Cleaning with this symbol must not be disposed of with normal household waste. WARNING: Products and batteries contain materials that can Blow dirt and dust out of the be recovered or recycled reducing the demand for raw main housing with dry air as often as dirt is seen collecting materials.
  • Page 42 EngLIsh TROUBLESHOOTING Problem Solution Unit will not start. Check battery installation. Check battery charging requirements. Check that lock off is fully pulled back prior to moving main trigger. Unit shuts down in use. Charge battery. Clear debris around spool. Reduce/limit swath to 330 mm MAX. Reinstall guard if it has been removed. Battery won’t charge.
  • Page 43 EsPañOL DESBROZADORA 18V LITIO DCM561PBS, DCM561P1S ¡Enhorabuena! como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, los patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de Conformidad CE...
  • Page 44 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 45 EsPañOL c ) Utilice la máquina únicamente durante el día o con No cruce caminos de gravilla o calles mientras el • buena iluminación artificial. aparato esté funcionando. d ) Nunca opere la máquina con los protectores o • No toque la línea de corte mientras el aparato pantallas dañados o sin dichos elementos colocados esté funcionando.
  • Page 46 EsPañOL ADVERTENCIA: Riesgos residuales Recomendamos el uso No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad de un dispositivo de corriente residual con corrientes pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen residuales de 30mA o menos. determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos ATENCIÓN: riesgos son los siguientes: Peligro de quemaduras.
  • Page 47 EsPañOL No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio Retardo por batería fría / caliente • autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría o incendios.
  • Page 48 EsPañOL Baterías electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio Instrucciones de seguridad importantes para para su reciclado. todas las baterías ADVERTENCIA: Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el Peligro de incendio. número de catálogo y el voltaje.
  • Page 49 Tipo de baterÍa a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura Los DCM561PBS y DCM561P1S funcionan con un paquete de ambiente cuando no esté usándolas. baterías de 18 voltios.
  • Page 50 EsPañOL nOTa: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas Carcasa del motor Alojamiento de la batería de herramientas no están incluidos en los modelos N. Los Barra superior Batería paquetes de baterías y los cargadores no están incluidos en los Barra inferior Botón de extracción de la modelos NT.
  • Page 51 EsPañOL 2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías empuñadura auxiliar hacia arriba o hacia abajo por la barra de la se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe desbrozadora   6  que no se libera. FUNCIONAMIENTO Para retirar el paquete de baterías de la Instrucciones de uso herramienta 1.
  • Page 52 EsPañOL Interruptor de control de velocidad (Fig. A) • En zonas donde el césped está largo, corte de arriba hacia abajo y no exceda las 304,8 mm de altura. Esta cortadora de cordel le brinda la opción de hacerla funcionar • Mantenga la cortadora inclinada hacia el área de corte; esta a una velocidad más eficiente para ampliar el tiempo de es la mejor área de corte.
  • Page 53 EsPañOL ADVERTENCIA: cabo este procedimiento póngase una protección ocular El uso de accesorios no aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. recomendados por D WALT para usar con este aparato ADVERTENCIA: podría ser peligroso. Jamás use disolventes ADVERTENCIA: u otros productos químicos fuertes para limpiar las No utilice hojas, piezas no metálicas de la herramienta.
  • Page 54 EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
  • Page 55 FRançaIs DÉBROUSSAILLEUSE LITHIUM 18V DCM561PBS, DCM561P1S Félicitations ! maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 56 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 57 FRançaIs Fonctionnement Déplacez-vous lentement pendant l’utilisation de • l’appareil. N'oubliez pas que l'herbe fraîchement coupée est a ) Lors de l’utilisation de l’appareil, portez toujours des humide et glissante. lunettes de protection et des chaussures résistantes. Ne travaillez pas sur des pentes trop raides. Travaillez face •...
  • Page 58 FRançaIs Chargeurs si ces personnes sont surveillées ou instruites sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable Les chargeurs D WALT ne nécessitent aucun réglage et sont de leur sécurité. conçus pour une utilisation la plus simple possible. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils •...
  • Page 59 FRançaIs S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse • Indicateurs de charge pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager d’une charge en cours autre manière. Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument • pleinement chargée nécessaire.
  • Page 60 FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes ces dernières dans les fentes. persistent, consulter un médecin. Consignes de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : risques de AVERTISSEMENT : brûlures. Le liquide de la batterie pourrait s’ e nflammer s’il risque de choc.
  • Page 61 FRançaIs de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des température. Pour des performances et une durée de vie marchandises dangereuses. optimales, entreposer les batteries à température ambiante après utilisation. Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc-batterie D WALT ne sera pas soumis à...
  • Page 62 FRançaIs Type de Batterie Emplacement de la Date Codée de Fabrication (Fig. A) Le DCM561PBS et le DCM561P1S fonctionnent avec un bloc batterie de 18 volts. La date codée de fabrication   36  , qui comprend aussi l’année de Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, fabrication, est imprimée sur le boîtier.
  • Page 63 FRançaIs AVERTISSEMENT : 2. Maintenez la poignée auxiliaire en place et vissez le boulon ne faites jamais de la poignée   21  dans la poignée par le dessous. fonctionner l’appareil sans que le carter de protection soit 3. Serrez le boulon de la poignée à l’aide de la clé à six pans  parfaitement en place.
  • Page 64 FRançaIs La position correcte des mains nécessite une main sur le sol avec le taille-bordures en vitesse normale et le fil avancera. REMaRQUE : Prolonger le fil en nylon au-delà de la trajectoire la poignée principale  et l’autre main sur la poignée auxiliaire ...
  • Page 65 FRançaIs tirer sur le fil jusqu’à ce que sa longueur soit égale de part et 4. Le fil de coupe sur le bord du carter de protection peut ternir d’autre du porte-bobine, comme illustré par la Figure J. au fil du temps. Il est recommandé de réaliser régulièrement l'affûtage de la lame avec une lime.
  • Page 66 FRançaIs Protection de l’environnement 4. Pour attacher un nouveau carter de protection, faites glisser la languette   34  du nouveau carter de protection sous le Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de rebord   35  du boîtier du moteur   5  , puis remettez l'arrière ce symbole ne doivent pas être jetés avec les du carter de protection en place, comme indiqué...
  • Page 67 ITaLIanO DECESPUGLIATORE CON BATTERIA AL LITIO DA 18V DCM561PBS, DCM561P1S Congratulazioni! Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, delle mani, organizzare il lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Page 68 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 69 ITaLIanO e ) Accendere il motore solo quando le mani e i piedi Utilizzare esclusivamente un filo di taglio di tipo • sono lontani dall’organo di taglio. appropriato. Non utilizzare fili di taglio in metallo o lenze da pesca. f ) Scollegare sempre la macchina dall’alimentazione elettrica (ad es.
  • Page 70 ITaLIanO AVVERTENZA: • Lesioni causate dall’uso prolungato di un utensile. Quando si consigliamo l’utilizzo di un usa un utensile per periodi prolungati, assicurarsi di effettuare dispositivo di corrente residua con una corrente nominale pause regolari. residua di 30mA o inferiore. • Menomazioni uditive. ATTENZIONE: •...
  • Page 71 ITaLIanO Non smontare il caricabatteria; quando è necessaria Ritardo pacco caldo/freddo • assistenza o riparazione, portarlo in un centro di Quando il caricabatteria rileva una batteria troppo calda o assistenza autorizzato. Un montaggio sbagliato comporta troppo fredda avvia automaticamente un ritardo pacco caldo/ il rischio di scossa elettrica, folgorazione o incendio.
  • Page 72 ITaLIanO Pacco batteria calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i centro assistenza per il riciclaggio. pacchi batteria AVVERTENZA: Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di pericolo d’incendio.
  • Page 73 Per ottenere il Tipo batterie massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare I modelli DCM561PBS e DCM561P1S funzionano con un pacco i pacchi batteria a temperatura ambiente quando batteria da 18 volt. non utilizzati.
  • Page 74 ITaLIanO Utilizzo Previsto da parte di D WALT è concesso in licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari. Questo decespugliatore è stato progettato per applicazioni di • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli taglio professionali. accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto.
  • Page 75 ITaLIanO AVVERTENZA: Pacchi batteria con indicatore del livello per ridurre il rischio di di carburante (Fig. B) gravi lesioni personali, spegnere l’elettroutensile e Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un indicatore del rimuovere la batteria prima di eseguire qualsiasi livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano regolazione o rimozione/installazione di dotazioni il livello di carica rimanente nel pacco batteria.
  • Page 76 Con il tagliabordi acceso, inclinarlo e farlo oscillare lateralmente utilizzare esclusivamente come mostrato nella Figura H. bobine e fili da taglio originali DEWALT. L’utilizzo di fili Mantenere una distanza minima di 610 mm tra la protezione e i da taglio di produttori diversi può ridurre le prestazioni, piedi, come illustrato nella Figura I.
  • Page 77 MANUTENZIONE (FIG. L) dell’alloggiamento del rocchetto. 2. Ruotare l’alloggiamento del rocchetto in senso orario come Questo apparato DeWALT è stato progettato per funzionare mostrato nella Figura N. a lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni 3. Inserire nuovamente un cacciavite attraverso i tre fori ...
  • Page 78 ITaLIanO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali.
  • Page 79 18V LITHIUM GAZONTRIMMER DCM561PBS, DCM561P1S Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring RICHTLIJN VOOR MACHINES U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken RICHTLIJN VOOR LAWAAI BUITENSHUIS WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 80 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 81 nEDERLanDs b ) Gebruik het apparaat niet tijdens slechte Betreed nooit kiezelpaden of wegen wanneer het • weersomstandigheden, in het bijzonder bij bliksem. apparaat in werking is. c ) Gebruik de machine alleen bij daglicht of voldoende • Raak het snijkoord nooit aan wanneer het apparaat in kunstmatig licht.
  • Page 82 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Overige risico’s Gevaar voor Ondanks het toepassen van de relevante elektrische schok. Laat geen vloeistof in de lader dringen. veiligheidsvoorschriften en het toepassen van Dit zou kunnen leiden tot een elektrische schok. veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet WAARSCHUWING: worden vermeden.
  • Page 83 nEDERLanDs Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer of een OPMERkIng: Dit kan ook betekenen dat er iets mis is met • beschadigde stekker—laat deze onmiddellijk vervangen. de lader. • Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de Als de lader laat zien dat er een probleem is, laat de lader en de lader is gevallen of op een andere manier beschadigd is.
  • Page 84 nEDERLanDs Accu of elektrocutie kan het gevolg zijn. Breng beschadigde accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s worden gerecycled. Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het WAARSCHUWING: catalogusnummer en voltage vermeldt. Brandgevaar.
  • Page 85 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Accutype droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of De DCM561PBS en de DCM561P1S werken op een 18-V accu. koude. Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u accu’s op bij kamertemperatuur als deze niet in gebruik zijn.
  • Page 86 nEDERLanDs accu's en laders geleverd. B-modellen zijn voorzien van een Accubehuizing Accu-ontgrendelknop Bluetooth®-accu. Accu Hoofdhandgreep OPMERkIng: Het merkteken met het woord Bluetooth® en Gebruiksdoel logo's zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van Uw gazontrimmer is ontworpen voor Bluetooth®, SIG, Inc. en ieder gebruik van dergelijke merktekens professionele trimtoepassingen.
  • Page 87 nEDERLanDs BEDIENING 2. Schuif de accu in de handgreep totdat de accu stevig vastzit in het gereedschap en controleer dat de accu niet los raakt. Instructies voor gebruik De accu uit het gereedschap halen WAARSCHUWING: 1. Druk op de accu-ontgrendelknop   13  en trek de accu stevig uit de handgreep van het gereedschap.
  • Page 88 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Handige snijtips Probeer • Gebruik het uiteinde van het koord voor de nooit de Aan/Uit-schakelaar in de ingeschakelde stand snijwerkzaamheden. Duw de koordkop niet in te vergrendelen. ongemaaid gras. Schakelaar snelheidsregeling (Afb. A) • Draad- en houten omheiningen zorgen ervoor dat het koord sneller slijt en zelfs stukgaat.
  • Page 89 ONDERHOUD (AFB. L) gat verschijnen, zoals in Afbeelding M wordt geïllustreerd. Steek een schroevendraaier door alle drie gaten om te Uw DeWALT gereedschap op stroom is ontworpen om voorkomen dat de spoelbehuizing zou draaien. gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een 2.
  • Page 90 nEDERLanDs 3. Til de beschermkap op in een hoek zoals in Afbeelding P Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie wordt getoond. over de geschikte accessoires. 4. Om een nieuwe beschermkap te bevestigen, schuift u het Bescherming van het milieu flapje   34 ...
  • Page 91 18V LITHIUM PLENTRIMMER DCM561PBS, DCM561P1S Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU MASKINERIDIREKTIV Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget UTENDØRS LYDDIREKTIV pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data...
  • Page 92 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 93 nORsk f ) Koble alltid maskinen fra strømforsyningen Vær påpasselig så du ikke blir skadet av utstyr montert • (dvs. fjerne støpselet fra stikkontakten, fjerne for trimming av trådlengden. Etter å ha forlenget nødstoppenhet er avtagbart batteri) skjæretråden skal du alltid sette maskinen tilbake i normal arbeidsstilling før du slår den på.
  • Page 94 nORsk Ikke utsett laderen for regn eller snø. Dersom tilførselsledningen er skadet, må den byttes i en • spesialledning som fås via D WALT-serviceorganisasjon. Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen • fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten Bruk av skjøteledning og ledningen.
  • Page 95 nORsk Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen Ladeindikatorer del av verktøyet i en væske. lading Batteripakke fulladet Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakker varm/kald ladeforsinkelse* Sørg for å inkludere katalognummer og spenning når du * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys bestiller nye batteripakker.
  • Page 96 nORsk ADVARSEL: batteri. Dersom FLEXVOLT -batteriet er i et 54V eller et 108V (to Fare for brann. Ikke lagre 54V batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri. eller transporter batteripakken slik at batteripolene Transport-modus: Når hetten er satt på FLEXVOLT kan komme i kontakt med metallobjekter.
  • Page 97 TRANSPORT: Bruk med innebygget transporthette, Produksjonsår nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Beskrivelse (Fig. A) Batteritype DCM561PBS and DCM561P1S bruker en 18 volt batteripakke. ADVARSEL: Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, Aldri modifiser elektroverktøyet DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, eller noen del av det.
  • Page 98 nORsk ADVARSEL: Justere ekstrahåndtaket (Fig. F) Bruk aldri apparatet uten at Trimmeren leveres ferdig montert. Hjelpehåndtaket   4  beskyttelsen er på plass. Det kan føre til materielle skader er posisjonert for å maksimere balansen. Hvis justering eller personskader. er nødvendig skal du løsne de fire boltene   22 ...
  • Page 99 nORsk ADVARSEL: • Trimmeren kutter når den beveges fra venstre mot høyre. Ikke prøv å låse utløseren i Dette hindrer at rester slynges mot brukeren. på-stilling. • Unngå trær og busker. Bark fra trær, treverk, bordkledning og gjerdestolper kan lett ødelegges av tråden. Hastighetskontrollhjul (Fig. A) Fylle på...
  • Page 100 nORsk Bruk D WALT erstatningstråd modell nr. DWO1DT801 et skrujern gjennom alle tre hullene for å hindre spolehuset eller DWO1DT802. i å dreie rundt. • Ved utskifting av tråd, bruk bare tråd med 2,032 mm 2. Drei spolehuset med klokken som vist i Figur N. diameter (modell nr.
  • Page 101 nORsk FEILSØKING Problem Løsning Enheten starter ikke. Kontroller innsettingen av batteriet. Kontroller kravene til ladning av batteriet. Kontroller at låsen er trykket helt inn før du bruker hovedavtrekkeren. Enheten stopper under bruk. Lade batteriet. Fjern rusk rundt spolen. Reduser/begrens trådlengden 330 mm MAKS. Sett på igjen beskyttelsen dersom det er tatt av. Batteriet lader ikke.
  • Page 102 PORTUgUês APARADOR DE RELVA COM FIO DE LÍTIO DE 18V DCM561PBS, DCM561P1S Gratulerer! significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Page 103 PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 104 PORTUgUês Preparação Antes de utilizar o aparelho, verifique se o seu percurso • de corte não possui paus, pedras, fios e quaisquer a ) Antes de utilizar, verifique se o aparelho está outros obstáculos. danificado e se existem peças ou proteções partidas Apenas utilize o aparelho na vertical com a linha de •...
  • Page 105 PORTUgUês Segurança dos outros Instruções de Segurança Importantes Para Todos os Carregadores de Baterias Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas • GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual inclui instruções de (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais funcionamento e segurança importantes para carregadores de ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e bateria compatíveis (consulte Dados técnicos).
  • Page 106 PORTUgUês inadequada pode resultar num incêndio,choque eléctrico Indicadores de carga ou electrocussão. em carga • Não coloque objectos sobre o carregador nem o coloque em cima de uma superfície macia que possa bloquear as totalmente carregada entradas de ventilação e causar calor interno excessivo. Coloque o carregador num local afastado de fontes de calor.
  • Page 107 PORTUgUês Monte o carregador com firmeza com parafusos de placa médica, o electrólito da bateria é composto por uma mistura de gesso (adquiridos em separado) a uma distância de pelo de carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio. menos 25,4 mm com uma cabeça do parafuso com 7–9 mm de •...
  • Page 108 PORTUgUês Recomendações de armazenamento 38,3 das Recomendações da ONU no que respeita ao Transporte de Mercadorias Perigosas: Manual de Ensaios e Critérios. 1. O melhor local de armazenamento será um local fresco e Na maioria dos casos, o envio de uma bateria D WALT não seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou terá...
  • Page 109 3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). está impresso na superfície do equipamento. Tipo de bateria Exemplo: 2022 XX XX Os modelos DCM561PBS e DCM561P1S utilizam uma pilha de 18 volts. Ano de fabrico Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, Descrição (Fig. A) DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 110 PORTUgUês Instalar e retirar a bateria (Fig. B) Ajustar o Manípulo Auxiliar (Fig. F) nOTa: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a O aparador é fornecido totalmente montado. A pega auxiliar   4  bateria   12  está totalmente carregada antes de a utilizar. está...
  • Page 111 PORTUgUês ATENÇÃO: e tijolo, as bermas e a madeira pode resultar no rápido nunca tente bloquear o interruptor desgaste do fio. na posição de ligado. • Não permita que a tampa da bobina se arraste pelo solo ou outras superfícies. Interruptor de controlo de velocidade •...
  • Page 112 PORTUgUês Acessórios de substituição ATENÇÃO: Lubrificação para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue o equipamento e retire A sua ferramenta eléctrica não necessita de a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou lubrificação adicional. de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um arranque acidental pode causar lesões. Limpeza ATENÇÃO: a utilização de qualquer acessório...
  • Page 113 PORTUgUês 5. Substitua e aperte com firmeza os 4 parafusos do Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser resguardo   33  recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias- primas. Recicle o equipamento eléctrico de acordo com as 6.
  • Page 114 TRIMMERI 18V LITIUMAKULLA DCM561PBS, DCM561P1S Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, KONEDIREKTIIVI huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- ULKOTILAN MELUDIREKTIIVI työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DCM561PBS DCM561P1S Trimmeri DCM561PBS, DCM561P1S Jännite Tyyppi WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset:...
  • Page 115 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 116 sUOMI f ) Irrota laite aina virtalähteestä (ts. irrota johto leikkaussiiman vetämisen jälkeen palauta laite aina pistorasiasta, poista estolaite tai irrotettava akku) normaaliin toiminta-asentoon ennen päälle laittamista. • kun laite jää ilman valvontaa, • Tarkka valvonta on tarpeen, jos laitetta käytetään lasten lähellä.
  • Page 117 sUOMI WALT-akkujen lataamiseen. Muu voi aiheuttaa tulipalon Tämä D WALT-latauslaite on kaksoiseristetty EN60335 -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohtoa tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. ei tarvita. • Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia •...
  • Page 118 sUOMI rasva voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai Laturin merkkivalot pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai lataus käynnissä puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. ladattu täyteen Akkuyksikkö kuuma-/kylmäviive* Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo käytettäessä...
  • Page 119 sUOMI VAROITUS: käyttötila: Kun FLEXVOLT -akkua käytetään sellaisenaan tai Tulipalovaara. Älä varastoi se on D WALT 18 V -tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun tai kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät FLEXVOLT -akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, kosketuksiin akun napoihin.
  • Page 120 Valmistusvuosi Wh:n paristoa). Kuvaus (Kuva A) Akun Tyyppi VAROITUS: DCM561PBS ja DCM561P1S toimivat 18 voltin akulla. Älä tee työkaluun tai sen osiin Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, mitään muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, tai henkilövahinkoja.
  • Page 121 sUOMI VAROITUS: Lisäkahvan säätäminen (Kuva F) Käytä ainoastaan D WALT- Leikkuri toimitetaan täysin koottuna. Apukahva   4  on sijoitettu akkuja ja -latureita. maksimoimaan tasapaino. Jos säätö on kuitenkin tarpeen, löysää VAROITUS: neljä pulttia   22  kuusiokoloavaimella ja liu’uta apukahvaa ylös- Älä koskaan käytä laitetta, jos tai alaspäin trimmerin ylävarressa ...
  • Page 122 sUOMI VAROITUS: • Leikkuri leikkaa, kun yksikköä liikutetaan vasemmalta Älä koskaan yritä lukita oikealle. Tällöin käyttäjän päälle ei lennä leikkuujätettä. virtakytkintä käyttöasentoon. • Vältä puita ja pensaita. Puun kaarna, puiset listat, ulkovuoraukset ja aidanpylväät voivat helposti vaurioitua Nopeuden säätökytkin (Kuva A) leikkurin siimasta. Tällä siimaleikkurilla on mahdollista säätää nopeutta leikkausajan Leikkuulangan kelaaminen (Kuvat J, K) pidentämiseksi suurikokoisissa töissä...
  • Page 123 sUOMI VAROITUS: Puolakotelon vaihtaminen (Kuvat M, N) Älä käytä minkäänlaisia teriä tai 1. Pyöritä puolakoteloa   10  kunnes karan   28  aukko   29  mitään lisälaitteita tai lisävarusteita, joita D WALT ei ole on linjassa suojuksen   9  loven   30  kanssa. Kolmas aukko suositellut tämän laitteen kanssa käytettäväksi. Siitä voi moottorin kotelossa ...
  • Page 124 sUOMI VIANMÄÄRITYS Ongelma Ratkaisu Laite ei käynnisty. Tarkista akun asennus. Tarkista akun latausvaatimukset. Tarkista, että lukituspainike on vedetty kokonaan taakse ennen liipaisimen käyttöä. Laite sammuu Lataa akku. käytön aikana. Poista jäämät kelan ympäriltä. Pienennä/rajoita aluetta, se saa olla enintään 330 mm. Asenna suojus takaisin paikoilleen, jos se on irrotettu. Akku ei lataudu.
  • Page 125 18V LITIUM TRÅDTRIMMER DCM561PBS, DCM561P1S Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig MASKINDIREKTIV produktutveckling och innovation gör D WALT till en av DIREKTIV OM STÖRANDE LJUD UTOMHUS de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare.
  • Page 126 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 127 sVEnska c ) Använd endast maskinen i dagsljus eller under Använd enbart rätt sorts skärlina. Använd aldrig fiskelinor • stark belysning. eller skärlinor i metall. d ) Använd aldrig maskinen om den har skadade skydd • Var försiktig så att du inte vidrör lintrimningsbladet. eller säkerhetskomponenter eller om den saknar Håll alltid händer och fötter borta från skärlinan, i •...
  • Page 128 sVEnska • Hälsorisker till följd av inandning av damm som bildas då du främmande föremål. Främmande föremål som är ledande använder ditt verktyg (exempelvis: arbete med trä, i synnerhet såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie ek, bok och spånskivor). eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta från laddningshålrummet.
  • Page 129 sVEnska börjar blinka upprepade gånger för att indikera att Verktyget kommer automatiskt att stängas av om elektroniska laddningsprocessen har startat. skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon batteriet i laddaren tills det är fulladdat. 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den röda lampan lyser kontinuerligt.
  • Page 130 sVEnska Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, • enligt testresultaten och de fastställda kriterierna i delavsnitt tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten. 38,3 i FN:s testhandbok för transport av farligt gods. Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över I de flesta fall kommer transport av ett D WALT batteripaket att det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör.
  • Page 131 Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på Exempel: 36 Wh). 2022 XX XX Batterityp Tillverkningsår DCM561PBS och DCM561P1S arbetar med ett 18 volt batteripaket. Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniska Data för mer information.
  • Page 132 sVEnska Beskrivning (Bild A) Installation av batteriet i verktygshandtaget. 1. Rikta in batteripaketet   12  mot listerna inuti VARNING: verktyget handtag. Modifiera aldrig elverktyget 2. Skjut in det i handtaget tills batteripaketet sitter fast i eller någon del av det. Skada eller personskada skulle verktyget och se till att det inte lossnar.
  • Page 133 sVEnska ANVÄNDNING för stora jobb, eller om du vill öka hastigheten på trimmern för en mer högpresterande klippning. Bruksanvisning Tryck hastighetsreglaget   3  framåt mot hjälphandtaget   4  till "LO"-positionen för att förlänga arbetstiden. Detta läge är bäst VARNING: för större projekt som det tar längre tid att slutföra. Iaktta alltid Dra hastighetsreglaget bakåt mot batterihöljet ...
  • Page 134 sVEnska Ladda om trimmertråden (Bild J, K) • Använd enbart en lina med diameter 2,032 mm när du byter ut en lina (modellnummer DWO1DT801 eller VARNING: DWO1DT802 är rekommenderat). Använd inte en 2,413 mm För att minska risken för lina för optimal prestanda. Andra tjocklekar kan försämra allvarlig personskada, stäng av apparaten och prestandan och orsaka skador på trimmern.
  • Page 135 sVEnska 2. Vrid spolhöljet medurs så som visas i Bild N. bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt. 3. Sätt tillbaka skruvmejseln i de tre hålen  ,   30  och  gänga på det nya spolhöljet moturs och fäst genom att dra Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående åt på...
  • Page 136 TüRkçE 18V LITYUM OT BIÇME MAKINESI DCM561PBS, DCM561P1S Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Açık hava gürültü yönetmeliği alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 137 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 138 TüRkçE e ) Motoru elleriniz ve ayaklarınız kesme parçalarından İpli biçme bıçağına dokunmamaya dikkat edin. • uzaktayken açın. Ellerinizi ve ayaklarınızı her zaman, özellikle de motoru • f ) Makineyi şu durumlarda her zaman güç çalıştırırken, kesme ipinden uzak tutun. kaynağından çekin (ör. fişi elektrik hattından Cihazı...
  • Page 139 TüRkçE Elektrik Güvenliği gibi yabancı maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. Yuvada akü yokken şarj cihazını daima güç Elektrik motoru, sadece tek bir gerilim ile çalışacak şekilde kaynağından çıkarın. Şarj cihazının fişini temizlemeden ayarlanmıştır. Her zaman akü voltajının aletin üretim etiketinde önce çıkarın.
  • Page 140 TüRkçE nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az ve bataryaların kullanım ömrünü uzatmak için, ilk kullanım 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı çapına sahip, öncesinde tam olarak şarj edin. ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı yaklaşık 5,5 mm optimal bir derinlik bırakacak şekilde vidalayarak Şarj Cihazının Çalışması...
  • Page 141 TüRkçE UYARI: Nakliyat kapsam dışında da kalsa, tamamen düzenlenmiş Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın. de olsa, paketleme, etiketleme ve belgeleme Akünün muhafazası çatlarsa veya hasar görürse, şarj gereklilikleri hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek cihazına takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya nakliyatçıların sorumluluğudur. pakete hasar vermeyin.
  • Page 142 Örnek: değerindeki 3 batarya). 2022 XX XX Akü tipi İmalat Yılı DCM561PBS ve DCM561P1S 18 volt akülerle çalışır. Açıklama (Şek. A) Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, UYARI: DCB547, DCB548. Daha fazla bilgi için Teknik Veriler Hiçbir zaman elektrikli aleti veya...
  • Page 143 TüRkçE Kullanim Amaci Şarj seviyesi göstergesini çalıştırmak için gösterge düğmesine   15  basın ve basılı tutun . Üç yeşil LED ışığının Ot biçme makineniz profesyonel çim kesme uygulamaları bir kombinasyonu kalan şarj seviyesini gösterecek şekilde için tasarlanmıştır. yanacaktır. Aküdeki şarj seviyesi kullanılabilir limitin altındayken, Islak koşullarda veya yanıcı...
  • Page 144 TüRkçE DİKKAT: Ot Biçme Aletine Vurma Yöntemiyle İp Ot biçilecek bölgeyi kontrol edin ve Besleme dönen misina veya makaraya dolaşabilecek tel, kablo veya dal benzeri nesneleri temizleyin. Bir tel örgü tabanındaki Ot biçme aletinizde, 2,032 mm çapa sahip naylon ip kullanılır. dikenler gibi aletin çalışma yoluna doğru dışa kıvrılmış...
  • Page 145 TüRkçE Yalnızca D WALT marka yedek misinaları kullanın. 2. Ot biçme aletinizin ipi zamanla kuruyabilir. İpi en iyi durumda muhafaza etmek için, yedek ipi plastik ve 1. Bataryayı çıkartın. kapatılabilir bir poşet içinde bir kaşık su ilave ederek saklayın. 2. Maksimum 8 m uzunluğunda misina kullanın. 3.
  • Page 146 TüRkçE Çevrenin Korunması 4. Yeni bir siper takmak için, yeni siperin çıkıntısını   34  motor muhafazasının   5  uç kısmının altına   35  kaydırın, ardından Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller siperin arka kısmını alçaltarak Şek. Q’de yerleştirildiği normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. gibi yerleştirin.
  • Page 147 Ελληνικά ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ ΝΗΜΑΤΟΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΛΙΘΙΟΥ 18V DCM561PBS, DCM561P1S Συγχαρητήρια! και των παρελκόμενων, διατήρηση των χεριών σε καλή θερμοκρασία, οργάνωση μοτίβων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Page 148 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 149 Ελληνικά β ) Μη χειρίζεστε ποτέ το μηχάνημα όταν βρίσκονται Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε • κοντά άλλα άτομα, ειδικά παιδιά, ή κατοικίδια. ότι στη διαδρομή που θα ακολουθήσετε με το κοπτικό δεν υπάρχουν ξύλα, πέτρες, καλώδια, σύρματα και Λειτουργία άλλα εμπόδια. α...
  • Page 150 Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε • αποθηκευμένες συσκευές. φορτιστή μπαταρίας ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει Ασφάλεια άλλων προσώπων σημαντικές οδηγίες ασφάλειας και λειτουργίας για συμβατούς Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα •...
  • Page 151 Ελληνικά Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν αποσυνδέετε • το πακέτο μπαταρίας από το φορτιστή, πατήστε το κουμπί το φορτιστή. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος ζημιάς στο φις και απασφάλισης της μπαταρίας   13  στο πακέτο μπαταρίας. το καλώδιο. ΣηΜΕιΩΣη: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση και μέγιστη Να...
  • Page 152 Ελληνικά ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει με μη συμβατό φορτιστή, γιατί το πακέτο μπαταριών Τα εργαλεία XR Li-Ion (λιθίου-ιόντων) έχουν σχεδιαστεί με μπορεί να σπάσει προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό. Ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας το οποίο προστατεύει τη μπαταρία από υπερφόρτωση, υπερθέρμανση ή •...
  • Page 153 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: ευθύνη του αγοραστή να βεβαιωθεί ότι οι δραστηριότητές του Όταν δεν χρησιμοποιείται συμμορφώνονται με τους εφαρμοστέους κανονισμούς. το εργαλείο, τοποθετείτε το με την πλευρά του σε Μεταφορα της Μπαταριας FLEXVOLT σταθερή επιφάνεια, όπου δεν θα αποτελέσει κίνδυνο Η μπαταρία D WALT FLEXVOLT διαθέτει...
  • Page 154 Παράδειγμα: Η τιμή Wh είναι 3 x 36 Wh (3 μπαταρίες υψηλή υγρασία και μην το αφήνετε στο των 36 Wh). ύπαιθρο όταν βρέχει. Τύπος μπαταριών Τα DCM561PBS και DCM561P1S λειτουργούν με πακέτο Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας (Εικ. A) μπαταριών των 18 V. Ο κωδικός ημερομηνίας   36 ...
  • Page 155 Ελληνικά Για να τοποθετησετε το πακετο μπαταριων στη Περίβλημα μπαταρίας Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας λαβη του εργαλειου Πακέτο μπαταρίας Κύρια λαβή 1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών   12  με τις ράγες μέσα στη λαβή του εργαλείου. Προοριζομενη Χρηση 2. Σπρώξτε το μέσα στη λαβή ώσπου να τερματίσει πλήρως Αυτό...
  • Page 156 Ελληνικά Ρύθμιση της βοηθητικής λαβής (εικ. F) Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του χορτοκοπτικού (εικ. A) Το χορτοκοπτικό παραδίδεται πλήρως συναρμολογημένο. Η βοηθητική λαβή   4  είναι τοποθετημένη έτσι ώστε να παρέχει Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, μετακινήστε την προεξοχή τη μέγιστη ευστάθεια. Ωστόσο, αν χρειάζεται ρύθμιση, ασφάλισης ...
  • Page 157 Ελληνικά η ωφέλιμη διάρκεια ζωής του χορτοκοπτικού επηρεάζονται 4. Περάστε το ένα άκρο του νήματος του χορτοκοπτικού μέσα αρνητικά εξαιτίας της πιθανής βλάβης του μοτέρ. Κάτι τέτοιο από μία οπή. Καθοδηγήστε το νήμα ώστε να περάσει από τη ενδέχεται να ακυρώσει την εγγύηση. δεύτερη...
  • Page 158 Ελληνικά Αντικατάσταση προφυλακτήρα (εικ. O–Q) 1. Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση κρατάτε καθαρά τα ανοίγματα εξαερισμού   27  , που φαίνονται στην Εικόνα L. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 2. Η μεσινέζα του χορτοκοπτικού ενδέχεται να ξεραθεί με τον Μη καιρό. Για να διατηρήσετε την ανταλλακτική μεσινέζα σε χρησιμοποιείτε...
  • Page 159 Ελληνικά Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή ισχύ για εργασίες, οι οποίες πραγματοποιούνταν εύκολα στο παρελθόν. Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της, απορρίψτε της με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον: •...
  • Page 160 Belgique et www.dewalt.be WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS) Tel: 70 20 15 10 kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 Fax: 70 22 49 10 2620 Albertslund Deutschland WALT...

Ce manuel est également adapté pour:

Dcm561p1s