Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.-No. 12716
DE Bedienungsanleitung
Batterie-Ladegerät
GB Instruction manual
Battery charger
ES Manual de Instrucciones
Cargador de batterias
FR Instruction de service
Chargeur de batterie
NL Handleiding
Oplaadapparaat
BA 12716-BM/05-2021

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bruder Mannesmann Werkzeuge 12716

  • Page 1 DE Bedienungsanleitung Batterie-Ladegerät GB Instruction manual Battery charger ES Manual de Instrucciones Cargador de batterias FR Instruction de service Chargeur de batterie NL Handleiding Oplaadapparaat Art.-No. 12716 BA 12716-BM/05-2021...
  • Page 2 3 – 7 8 – 12 13 – 17 18 – 22 23 – 27 Markenlizenz ADAC e.V. Alle Rechte vorbehalten: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH · Lempstr. 24 · D-42859 Remscheid...
  • Page 3 Elektronisches Batterie-Ladegerät Art.-Nr.: 12715 Bedienungsanleitung Vor dem Gebrauch des Batterie-Ladegerätes sind sämtliche Sicherheitshinweise zu lesen und zu beachten, um Verletzungen des Anwenders und Schäden am Gerät zu vermeiden. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen auf und geben Sie sie bei Weitergabe des Ladegerätes an Dritte mit.
  • Page 4 Zusätzliche Sicherheitshinweise • Beim Laden von Bleisäure-Batterien entstehen brennbare Gase, deshalb sind offene Flammen und Funken zu vermeiden. • Verwenden Sie das Ladegerät nur in einem gut gelüfteten Raum. Das Ladegerät darf weder im Fahrzeug noch unter der geschlossenen Motorhaube verwendet werden. •...
  • Page 5 Mögliche Lademodi Display Beschreibung 6 Volt-Modus Ladeprogramm für 6 V-Batterien, 1,2 Ah bis 14 Ah, Temperaturen über 0°C, Ladestrom: 2 A maximal, Ladespannung: 7,2 V 6 Volt-Winter-Modus Ladeprogramm für 6 V-Batterien, 1,2 Ah bis 14 Ah, Temperaturen unter 0°C, Ladestrom: 2 A maximal, Ladespannung: 7,4 V Motorrad-Modus Ladeprogramm für 12 V Batterien von 1,2 Ah bis 14 Ah, Temperaturen über 0°C, Ladestrom: 2 A maximal, Ladespannung: 14,6 V...
  • Page 6 Funktionen Das Ladegerät ist geeignet zum Laden von Batterien mit einer Kapazität von 1,2-120 Ah. Es ist mit einem Mikro- Prozessor ausgerüstet. Über die MODE-Taste können, je nach Batterietyp, Batteriezustand und Umgebungsbedin- gungen verschiedene Lademodi gewählt werden. Nach Auswahl des gewünschten Lademodus erkennt das Ladegerät die angeschlossene Batterie (Spannung, Kapazität, Zustand) und berechnet daraus die benötigten Ladeparameter (Ladespannung, Ladestrom).
  • Page 7 Reinigung und Lagerung • Reinigen Sie das Gehäuse des Ladegeräts ggf. mit einem feuchten Tuch. • Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, da sie das Gehäuse angreifen können. • Lagern Sie das Ladegerät in seiner Original-Verpackung an einem trockenen, für Kinder und Unbefugte nicht erreichbaren Ort.
  • Page 8 Electronic battery charger Art. No. 12715 INSTRUCTION MANUAL Read and observe all of the following safety precautions before you use your battery charger in order to prevent injury to the user or damage to the appliance. Keep this manual in a safe place for future reference, and include it with the charger if you wish to pass the charger on to another person.
  • Page 9 • Make sure that the crocodile clips do not touch one another once your charger is plugged into the mains – danger of short circuit! Additional safety measures • Avoid open flames, as charging lead-acid batteries generates flammable gases. • Always use the charger in a well-ventilated place.
  • Page 10 Charging modes Display Discription 6 Volt mode Charging program for 6 V batteries, 1.2 Ah to 14 Ah, temperatures above 0°C, charging current: 2 A maximum, charge voltage: 7.2 V 6 Volt winter mode Charging program for 6 V batteries, 1.2 Ah to 14 Ah, temperature below 0°C charging current: 2 A maximum, charge voltage: 7.4 V Motorbike mode Charging program for 12 V batteries from 1.2 Ah to 14 Ah, temperatures...
  • Page 11 Functions The charger is suitable for batteries with a capacity of 1,2-120 Ah. It is equipped with a micro-processor. Use the MODE key to select one of the below mentioned charging modes depending on battery type, battery condition and environmental conditions. Once you have selected a charging mode, the charger will automatically detect the connected battery (voltage, capacity, charge status) and calculate the necessary charging parameters (charging voltage and current).
  • Page 12 Cleaning and storage • Clean the charger housing with a damp cloth if necessary. • Do not use solvents as they may damage the housing. • Store the charger in its original packaging in a dry place out of reach from children or anyone else not entrusted with using the charger.
  • Page 13 Cargador electrónico de baterías N.º de art.: 12715 INSTRUCCIONES DE USO Antes de utilizar del cargador de baterías se deben leer y tener en cuenta todas las indicaciones de seguridad para evitar que el usuario sufra lesiones o que se produzcan daños en el aparato. Guarde estas instrucciones para consultarlas más adelante y entréguelas junto con el cargador en caso de que lo ceda a terceros.
  • Page 14 Indicaciones de seguridad adicionales • Al cargar baterías de plomo-ácido se generan gases inflamables, por lo que debe evitar las llamas y chispas abiertas. • Utilice el cargador únicamente en estancias bien ventiladas. El cargador no debe utilizarse dentro de vehículos ni bajo el capó...
  • Page 15 Posibles modos de carga Display Descripción Modo de carga 6V Modo de carga para baterias de 6V, 1,2 Ah hasta 14 Ah, temperatura mas de 0°C, corriente en carga max. 2A, tension en carga 7,2V Modo de carga 6V “invierno” Modo de carga para baterias de 6V, 1,2 Ah hasta 14 Ah, temperatura debajo de 0°C, corriente en carga max.
  • Page 16 Funciones El cargador sirve exclusivamente para la carga de baterías con una capacidad de 1,2-120 Ah. El cargador está equipado con un microprocesador. Dependiendo del tipo de batería, el estado de la batería y las condiciones ambientales, se pueden seleccionar modos de carga diferentes a través de la tecla MODO. Una vez seleccionado el modo de carga deseado, el cargador reconoce la batería conectada (tensión, capacidad, estado) y calcula a partir de esta los parámetros de carga necesarios (tensión de carga, corriente de carga).
  • Page 17 Limpieza y almacenamiento • Limpie la carcasa del cargador, si fuera necesario, con un paño húmedo. • No utilice productos de limpieza, ya que estos pueden dañar la carcasa. • Almacene el cargador dentro de su embalaje original en un lugar seco y fuera del alcance de los niños y de las personas no autorizadas.
  • Page 18 Chargeur de batterie électronique N° art. : 12715 NOTICE D'UTILISATION Avant d'utiliser le chargeur de batterie, l'ensemble des consignes de sécurité suivantes doivent être lues et respectées afin d'éviter toute blessure ou détérioration de l'appareil. Conservez cette notice pour pouvoir la consulter ultérieurement et transmettez-la en même temps que le chargeur si vous prêtez/cédez celui-ci à...
  • Page 19 • Évitez tout contact entre les deux pinces crocodile tant que le chargeur est raccordé au réseau électrique. Risque de court-circuit ! Consignes de sécurité supplémentaires • Le chargement de batteries au plomb génère des gaz inflammables ; évitez par conséquent les flammes nues et les étincelles.
  • Page 20 Modes de chargement disponibles Display Description Mode 6 Volts Programme de chargement pour batteries 6 V de 1,2 Ah jusqu'à 14 Ah, températures supérieures à 0°C, courant de charge : 2 A maximum, tension de charge: 7,2 V Mode hiver 6 Volts Programme de chargement pour batteries 6 V de 1,2 Ah jusqu'à...
  • Page 21 Fonctions Le chargeur est conçu pour le chargement des batteries avec une capacité de 1,2-120 Ah. Il est équipé d'un micro-processeur. Suivant le type et l'état de la batterie et les conditions d'utilisation, la touche MODE permet de sélectionner modes de chargement différents. Après sélection du mode de chargement souhaité, le chargeur reconnaît le type de batterie connecté...
  • Page 22 • Le cas échéant, contrôlez ensuite le niveau d'électrolyte et remplissez si besoin avec de l'eau distillée. Fermez soigneusement les couvercles. Nettoyage et stockage • Si besoin, nettoyez le boîtier du chargeur de batterie à l'aide d'un chiffon humide. • Ne pas utiliser de détergents susceptibles d'abîmer le boîtier.
  • Page 23 Elektronische batterijlader Artikelnr.: 12715 HANDLEIDING Vóór gebruik van de batterijlader moeten alle veiligheidsinstructies worden gelezen en er moet rekening mee worden gehouden om letsel van de gebruiker en schade aan het apparaat te vermijden. Bewaar deze handleiding om hem later als naslagwerk te gebruiken en geef hem mee bij het afgeven van de lader aan derden.
  • Page 24 • Indien niet gebruikt moet de lader altijd van de elektriciteit worden gehaald. • Vermijd in elk geval dat de krokodilklemmen met elkaar in aanraking komen, zodra de lader met de elektriciteit is verbonden. Gevaar voor kortsluiting! Bijkomende veiligheidsinstructies • Bij het laden van loodzuuraccu’s ontstaan brandbare gassen, daarom moeten open vuur en vonken worden vermeden.
  • Page 25 Mogelijke laadmodi Display Beschrijving 6 volt-modus Oplaadprogramma voor 6 V-accu's, 1,2 Ah tot 14 Ah, temperaturen boven 0°C, Laadstroom: 2 A maximal, Laadspanning: 7,2 V 6 volt-wintermodus Oplaadprogramma voor 6 V-accu's, 1,2 Ah tot 14 Ah, temperaturen onder 0°C, Laadstroom: 2 A maximal, Laadspanning: 7,4 V Motorfietsmodus Oplaadprogramma voor 12 V-accu's, 1,2 Ah tot 14 Ah, temperaturen boven 0°C, Laadstroom: 2 A maximal, Laadspanning: 14,6 V...
  • Page 26 Functies Het lader dient voor het opladen van accus met een capaciteit van 1,2-120 Ah. De lader is voorzien van een microprocessor. Via de MODE-toets kunnen al naar gelang het type accu, de toestand van de accu en de situatie in de omgeving verschillende laadmodi worden gekozen.
  • Page 27 Schoonmaken en opbergen • Reinig de bekisting van het lader indien nodig met een vochtige doek. • Gebruik geen schoonmaakmiddelen, omdat die de bekisting kunnen aantasten. • Bewaar het lader in zijn originele verpakking op een droge, voor kinderen en onbevoegden niet toegankelijke plek.