MANUALE DI INSTALLAZIONE
I
INSTALLATION MANUAL
GB
MANUEL D'INSTALLATION
F
INSTALLATIONHANDBUCH
D
MANUAL DE INSTALACIÓN
E
Leggere attentamente in tutte le sue parti il presente manuale di installazione e
conservarlo accuratamente per riferimenti futuri. La conoscenza delle informazioni ed il
rispetto delle prescrizioni contenute in questa pubblicazione sono essenziali per
garantire la correttezza e la sicurezza delle operazioni di installazione, uso e
manutenzione dell'apparecchio. CLAY PAKY S.p.A. declina ogni responsabilità per danni
all'apparecchio o ad altre cose o persone, derivanti da installazione, uso e manutenzione
effettuate non in conformità con quanto riportato sul presente manuale di installazione,
che deve sempre accompagnare l'apparecchio. CLAY PAKY S.p.A. si riserva la facoltà di
modificare, in qualunque momento e senza preavviso, le caratteristiche menzionate nel
presente manuale di installazione.
Carefully read this instruction manual in its entirety and keep it safe for future reference.
It is essential to know the information and comply with the instructions given in this manual
to ensure the fitting is installed, used and serviced correctly and safely. CLAY PAKY S.p.A.
disclaims all liability for damage to the fitting or to other property or persons deriving from
installation, use and maintenance that have not been carried out in conformity with this
installation manual, which must always accompany the fitting. CLAY PAKY S.p.A. reserves
the right to modify the characteristics stated in this installation manual at any time and
without prior notice.
Lire attentivement et entièrement le présent manuel d'installation, et le conserver
soigneusement pour toutes références futures. La connaissance des informations et le
respect des prescriptions contenues dans la présente publication sont essentiels afin de
garantir la correction et la sécurité des opérations d'installation, d'utilisation et d'entretien
de l'appareil. CLAY PAKY S.p.A. décline toute responsabilité en cas de dommages
causés à l'appareil, à des personnes ou à des choses par une installation, une utilisation
ou un entretien n'ayant pas été réalisés conformément aux indications fournies dans le
présent manuel d'installation, qui doit toujours accompagner l'appareil. CLAY PAKY
S.p.A. se réserve la faculté de modifier, à tout moment et sans préavis, les
caractéristiques mentionnées dans le présent manuel d'installation.
Lesen Sie diese Installationhandbuch bitte vollständig durch und bewahren Sie sie für
späteres Nachschlagen sorgfältig auf. Die Kenntnis der darin enthaltenen Informationen
und die strikte Befolgung der Anweisungen ist die Voraussetzung für eine korrekte und
sichere Installation, Benutzung und Wartung des Geräts. Die Firma CLAY PAKY S.p.A.
lehnt jede Haftung für Schäden an dem Gerät bzw. sonstige Sach- und
Personenschäden ab, die durch eine nicht mit den Anweisungen dieser
Installationhandbuch konforme Installation, Benutzung und Wartung verursacht werden.
Die Installationhandbuch muss immer bei dem Gerät bleiben. Die Firma CLAY PAKY
S.p.A. behält sich das Recht vor, die in der vorliegenden Installationhandbuch
enthaltenen Daten jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.
Lea atentamente todo el manual de instalación y guárdelo para futuras consultas. Las
informaciones e indicaciones que figuran en esta publicación son esenciales para
efectuar de modo correcto y seguro las operaciones de instalación, uso y mantenimiento
del aparato. CLAY PAKY S.p.A. declina toda responsabilidad ante daños sufridos por el
proyector, por personas u objetos, que puedan atribuirse a operaciones de instalación,
uso o mantenimiento no conformes a lo indicado en este manual, el cual debe guardarse
siempre junto con el aparato. CLAY PAKY S.p.A. se reserva el derecho de modificar, en
cualquier momento y sin aviso previo, las características mencionadas en el presente
manual de instalación.
Distanza minima degli oggetti illuminati / Minimum distance of
illuminated objects / Distance minimum des objets éclairés /
0,3
Mindestabstand zu beleuchteten Objekten / Distancia mínima de
los objetos iluminados
Distanza minima dei materiali infiammabili / Minimum distance from
flammable materials / Distance minimum des matériaux
0,2
inflammables / Mindestabstand zu entzündbaren Materialien /
Distancia mínima de materiales inflamables
È consentito il montaggio su superfici normalmente infiammabili / It
is permissible to mount the fitting on normally flammable surfaces /
Il est permis de monter l'appareil sur des surfaces normalement
inflammables / Die Montage des Geräts auf normal entzündbaren
Oberflächen ist zulässig / El aparato puede montarse sobre
superficies normalmente inflamables.
Massima temperatura ambiente / Maximum ambient temperature /
t
35°C
Température ambiante maximale / Max. Raumtemperatur /
a
Temperatura ambiente máxima
Temperatura massima della superficie esterna / Maximum
temperature of the external surface / Température maximale de la
t
145°C
c
surface externe / Max. Temperatur der Außenfläche / Temperatura
máxima de la superficie exterior
Grado di protezione IP20 / IP20 protection rating / Degré de
IP20
protection IP20 / Schutzklasse IP20 / Grado de protección IP20
POINT
12V 50W
12V - 50W
INSTALLAZIONE
INSTALLING
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
REGOLAZIONE
POSITIONING
RÉGLAGE
EINSTELLUNG
REGULACIÓN
2
Le operazioni di collegamento alla rete di distribuzione dell'energia
elettrica devono essere effettuate da un installatore elettrico qualificato.
Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia sul
proiettore togliere la tensione dalla rete di alimentazione.
Connection to the electricity mains must be carried out by a qualified
electrical installer.
Before starting any maintenance work or cleaning the projector, cut
off power from the mains supply.
Les opérations de branchement au réseau de distribution de l'énergie
électrique doivent être effectuées par un installateur électricien qualifié.
Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage sur le projecteur,
couper la tension du réseau.
Der Anschluss an das Stromnetz muss von einem kompetenten
Elektroinstallateur ausgeführt werden.
Vor Beginn von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Projektor
stets die Stromversorgung abschalten.
El conexionado a la red de distribución de la energía eléctrica debe ser
efectuado por un instalador electricista cualificado.
Antes de comenzar cualquier operación de mantenimiento o limpieza,
desconecte el aparato de la alimentación eléctrica.
È obbligatorio effettuare il collegamento ad un impianto di alimentazione
dotato di un'efficiente messa a terra (apparecchio di Classe I secondo
la norma EN 60598-1).
Connection must be made to a power supply system fitted with efficient
earthing (Class I appliance according to standard EN 60598-1).
Il est obligatoire d'effectuer le branchement à une installation
d'alimentation équipée d'une mise à la terre efficace (appareil de
Classe I, conformément à la norme EN 60598-1).
Es ist Pflicht, das Gerät an eine Stromversorgungsanlage
anzuschließen, die mit einer leistungsfähigen Erdung ausgestattet ist
(Gerät der Klasse I gemäß Richtlinie EN 60598-1).
Es obligatorio efectuar la conexión a una instalación eléctrica dotada
de eficiente puesta a tierra (aparato de Clase I según la norma EN
60598-1).
Lampada alogena costruita con tecnologia a bassa pressione. /
Halogen lamp made with low pressure technology. / Lampe halogène
et réalisée avec la technologie à basse pression. / Ausschließlich mit
Niederdrucktechnik hergestellte Halogenlamp. / Lámpara halógena
fabricada con tecnología a baja presión.
LVD 73/23
Utilizzare viti ø 5 mm complete di dado e
rondella elastica.
Use screws of ø 5 mm with nut and spring
washer.
Utiliser vis ø 5 mm munies d'un écrou et
d'une rondelle élastique.
Schrauben ø 5 mm mit Mutter und
Federring benutzen.
Utilice tornillos ø 5 mm con tuercas y
arandelas elásticas.
APERTURA COPERCHIO POSTERIORE
OPENING REAR COVER
OUVERTURE COUVERCLE ARRIÈRE
ÖFFNEN DES HINTEREN DECKELS
APERTURA DE LA TAPA POSTERIOR
1
EMC 89/336
2
1