Télécharger Imprimer la page
Hendi 212165 Manuel De L'utilisateur
Hendi 212165 Manuel De L'utilisateur

Hendi 212165 Manuel De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour 212165:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

WAFFLE MAKER
English .............................................................. 6
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 8
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 11
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 14
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 16
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 19
Română .............................................................. 22
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 25
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 27
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 30
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 32
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 35
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 38
212165, 212189
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 40
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 43
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 45
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 48
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 51
Dansk ................................................................. 53
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 56
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 58
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 61
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 63
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 66
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 68
WAFFLE MAKER
WAFFELEISEN
WAFELMAKER
GOFROWNICA
GAUFRIER
MACCHINA PER WAFFLE DA
PASSEGGIO
APARAT DE FACUT VAFE
ΒΑΦΛΙΈΡΑ
APARAT ZA VAFLE
VAFLOVAČ
GOFRISÜTŐ
ВАФЕЛЬНИЦЯ
VAHVLIMASIN
VAFEĻU GATAVOTĀJS
VAFLINĖ
MÁQUINA DE FAZER
WAFFLES
GOFRERA
VAFLOVAČ
VAFFELMAGERENS
VOHVELIKONEEN
VAFFELMAKER
IZDELAVO ŽAFLJEV
VÅFFELTILLVERKARE
ГОФРЕТНИК
ВАФЕЛЬНИЦА
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi 212165

  • Page 1 WAFFLE MAKER WAFFELEISEN WAFELMAKER GOFROWNICA GAUFRIER WAFFLE MAKER MACCHINA PER WAFFLE DA PASSEGGIO APARAT DE FACUT VAFE 212165, 212189 ΒΑΦΛΙΈΡΑ APARAT ZA VAFLE VAFLOVAČ GOFRISÜTŐ ВАФЕЛЬНИЦЯ VAHVLIMASIN VAFEĻU GATAVOTĀJS VAFLINĖ MÁQUINA DE FAZER WAFFLES GOFRERA VAFLOVAČ VAFFELMAGERENS VOHVELIKONEEN VAFFELMAKER IZDELAVO ŽAFLJEV Latviski ...............
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 212165 212189 220-240V~ 50/60Hz / 220-240В ~ 50/60Гц...
  • Page 5 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Page 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 7 Main parts of the product • Close the appliance if more waffles are to be baked, in order to maintain the temperature. (Fig.1 on page 3) • After use: set the Temperature control knob and Timer knob 1. Handle in zero position, the orange heating indicator will go out. After 2.
  • Page 8 • Never place heavy objects on the appliance as this could Sehr geehrter Kunde, damage it. Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- • Do not move the appliance while it is under operation. Dis- sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten connect the appliance from power supply when moving and Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Page 9 • Führen Sie keine Gegenstände in das Gehäuse des Geräts ein. duktion von Lebensmitteln. • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbe- • Das Gerät ist nur für die Waffelherstellung bestimmt. Jede aufsichtigt. andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder zu Ver- •...
  • Page 10 Reinigung • Beim Aufheizen der Backplatte leuchtet die orangefarbene Heizanzeige auf. • Reinigen Sie die gekühlte Außenfläche mit einem Tuch oder • Warten Sie 5 bis 10 Minuten auf das Vorheizen. Sobald die Schwamm, der leicht mit einer milden Seifenlösung ange- eingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt die orangefar- feuchtet ist.
  • Page 11 Geachte klant, • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze bereik van kinderen. gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het...
  • Page 12 Voorbereiding voor gebruik • Het apparaat is niet geschikt voor installatie in een ruimte waar een waterstraal kan worden gebruikt. • Verwijder alle beschermende verpakkingen en wikkels. • Laat een ruimte van ten minste 20 cm rond het apparaat voor •...
  • Page 13 RESET de veiligheidsuitschakeling (Hi-limiter Problemen oplossen of thermische uitschakeling) Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- (Afb. 2 op pagina 3) staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ Houd er rekening mee dat een RESET-knop is uitgerust met dienstverlener.
  • Page 14 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 15 Instalacja uziemienia dolnych blachach do pieczenia. Nie wlewać zbyt mocno. • Zamknąć pokrywę za pomocą uchwytu. To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i • Obrócić pokrętło zegara zgodnie z ruchem wskazówek zega- musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie ra, aby wybrać...
  • Page 16 Skontaktuj się Cher client, ale zaświeci temperatury z dostawcą. się wskaźnik Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement Usterka grzałki nagrzewania. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Gwarancja avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première Każda wada bądź...
  • Page 17 régulièrement que les connexions électriques et le cordon ne chaleur et sèche. sont pas endommagés. Lorsqu’il est endommagé, débran- • L ’appareil ne convient pas à une installation dans une zone où chez l’appareil de l’alimentation électrique. Toute réparation un jet d’eau pourrait être utilisé. ne doit être effectuée que par un fournisseur ou une per- •...
  • Page 18 7. Interrupteur MARCHE/ARRÊT maintenir la température. 8. Bouton RÉINITIALISER (à l’arrière) • Après utilisation  : réglez le bouton de régulation de la tem- Remarque : Le contenu de ce manuel s’applique à tous les élé- pérature et le bouton du minuteur sur la position zéro, l’indi- ments répertoriés, sauf indication contraire.
  • Page 19 Si vous ne parve- Gentile cliente, nez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. fournisseur/prestataire de services. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Page 20 Uso previsto • Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con oggetti af- filati o caldi e tenerlo lontano da fiamme libere. Non tirare • Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato per ap- mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa, tirare plicazioni commerciali, ad esempio nelle cucine di ristoranti, sempre la spina.
  • Page 21 Pulizia • Accendere l’apparecchiatura con l’interruttore ON/OFF, si ac- cenderà. Quindi ruotare la manopola di controllo della tem- • Pulire la superficie esterna raffreddata con un panno o una peratura in senso orario per selezionare la temperatura di spugna leggermente inumiditi con una soluzione detergente cottura desiderata.
  • Page 22 în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Page 23 Instrucțiuni speciale privind siguranța Pregătirea înainte de utilizare • Acest aparat este destinat utilizării comerciale. • Îndepărtați toate ambalajele și ambalajele de protecție. ATENȚIE! RISC DE ARSURI! SUPRAFEȚE FIERBINȚI! • • Verificați dacă dispozitivul este în stare bună și dacă are toate Temperatura suprafețelor accesibile este foarte ridi- accesoriile.
  • Page 24 RESETAȚI decupajul de siguranță (limitator Hi Depanare sau decupaj termic) Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul (Fig. 2 la pagina 3) de mai jos pentru soluție. Dacă în continuare nu puteți rezol- va problema, vă rugăm să contactați furnizorul/furnizorul de Rețineți că...
  • Page 25 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Page 26 Εγκατάσταση γείωσης στα κάτω πιάτα. Μην ρίχνετε πολύ σκληρά. • Κλείστε το καπάκι χρησιμοποιώντας τη λαβή. Αυτή η συσκευή έχει ταξινομηθεί ως κατηγορίας προστασίας I και • Στρέψτε το διακόπτη χρονοδιακόπτη δεξιόστροφα για να επιλέ- πρέπει να συνδεθεί σε προστατευτική γείωση. Η γείωση μειώνει ξετε...
  • Page 27 για το διάλυμα. Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή/πάροχο υπηρεσι- Poštovani korisniče, ών. Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost Πρόβλημα Πιθανή αιτία...
  • Page 28 Namjena • Uređaj i električne priključke/priključke držite podalje od vode i drugih tekućina. Ako uređaj padne u vodu, odmah uklo- • Ovaj uređaj namijenjen je za komercijalne primjene, primjeri- nite električne priključke. Uređaj ne upotrebljavajte dok ga ce u kuhinjama restorana, kantinama, bolnicama i komerci- nije provjerio ovlašteni tehničar.
  • Page 29 • Kad se ploča za pečenje zagrijava, svijetli narančasti indikator koristiti čeličnu vunu, metalni pribor ili oštre ili šiljaste pred- zagrijavanja. mete za čišćenje. Nemojte koristiti benzin ili otapala! • Pričekajte 5 do 10 minuta na predgrijavanje. Kada se dostigne •...
  • Page 30 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Page 31 • Provoz spotřebiče k jakémukoli jinému účelu se považuje za • Otočením ovladače časovače po směru hodinových ručiček nesprávné použití přístroje. Uživatel nese výhradní odpověd- zvolte požadovanou dobu pečení. nost za nesprávné použití zařízení. • Oranžová kontrolka ohřevu se znovu rozsvítí pro zahřátí. Oranžová...
  • Page 32 Přeprava a skladování Tisztelt Ügyfelünk! • Před uskladněním se vždy ujistěte, že byl spotřebič odpojen Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A od napájení a zcela vychladl. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Spotřebič skladujte na chladném, čistém a suchém místě.
  • Page 33 Földelés • A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve Ez a készülék I. védelmi osztályba tartozik, és védőföldeléshez megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező sze- kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés kocká- mélyek. zatát azáltal, hogy az elektromos áramhoz elvezető...
  • Page 34 Karbantartás • Forgassa el az időzítő szabályozógombját az óramutató járá- sával megegyező irányba a kívánt sütési idő kiválasztásához. • A súlyos balesetek megelőzése érdekében rendszeresen el- • A narancssárga fűtés visszajelzője ismét kigyullad a felfűtés- lenőrizze a készülék működését. hez. A narancssárga fűtés visszajelző kialszik. •...
  • Page 35 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Page 36 ПРИМІТКА! Через виробничі залишки прилад може випуска- • Не кладіть будь-які небезпечні продукти, як-от паливо, алкоголь, фарба, аерозольні балончики з легкозаймистим ти легкий запах під час перших декількох застосувань. Це пропелентом, легкозаймистими або вибухонебезпечними нормально і не вказує на будь-який дефект або небезпеку. речовинами...
  • Page 37 Очищення та технічне обслуговування Усунення несправностей • УВАГА! Завжди відключайте прилад від джерела живлен- Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- ня та охолоджуйте його перед зберіганням, очищенням та веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все обслуговуванням.
  • Page 38 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 39 Toote peamised osad • Pärast kasutamist: seadke temperatuuri reguleerimisnupp ja taimerinupp nullasendisse, oranž soojendusindikaator kus- (Joonis 1 lk 3 ) tub. Pärast seda lülitage seade välja. 1. Käepide Tähelepanu! Enne puhastamist ja hoiustamist ühendage 2. Küpsetusplaadid (ülemine ja alumine) toitepistik pistikupesast lahti ja laske sel täielikult jahtuda. 3.
  • Page 40 Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahust allolevast ta- Cienījamais klient, belist. Kui te ikka veel ei suuda probleemi lahendada, võtke Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces ühendust tarnija/teenuse osutajaga. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet Probleem Võimalik põhjus...
  • Page 41 Izstrādājuma galvenās daļas • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- kā, ogles plīts utt.). (1. att. 3.lappusē) • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. 1. Rokturis • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. 2. Cepšanas plāksnes (uz augšu un uz leju) •...
  • Page 42 Transportēšana un glabāšana ba. Tas ir normāli. • Lai uzturētu temperatūru, aizveriet ierīci, ja jācep vairāk va- • Pirms uzglabāšanas vienmēr pārliecinieties, ka ierīce ir at- feļu. vienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi. • Pēc lietošanas: iestatiet temperatūras regulatoru un taime- •...
  • Page 43 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Page 44 Pagrindinės produkto dalys laikytumėte temperatūrą. • Po naudojimo: nustatykite temperatūros valdymo rankenėlę (1 pav., 3 psl.) ir laikmačio rankenėlę į nulinę padėtį, oranžinis kaitinimo in- 1. Rankena dikatorius užges. Po to išjunkite prietaisą. 2. Kepimo plokštės (viršutinė ir apatinė) Dėmesio! Atjunkite maitinimo kištuką nuo elektros lizdo ir 3.
  • Page 45 šaltinio ir laikykite jį apačioje. Caro Cliente, Trikčių šalinimas Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar lentelę.
  • Page 46 Instalação de ligação à terra alcance das crianças. • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Este aparelho está classificado como sendo de protecção de além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo classe I e tem de ser ligado a uma ligação à terra de protecção. fabricante.
  • Page 47 • Feche a tampa utilizando a pega. • Nenhuma peça pode ser lavada na máquina de lavar loiça. • Rode o botão de controlo do temporizador no sentido dos Manutenção ponteiros do relógio para seleccionar o tempo de cozedura pretendido. •...
  • Page 48 Estimado cliente: • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el tamente este manual del usuario, prestando especial aten- fabricante.
  • Page 49 Instrucciones de funcionamiento • ¡PELIGRO! Nunca utilice aceite viejo porque tiene un punto de inflamación bajo y es más propenso a ebullir. Aumenta el • Limpie la bandeja de hornear con un paño húmedo antes de riesgo de incendio y situaciones peligrosas. usarla por primera vez.
  • Page 50 Limpieza y mantenimiento Resolución de problemas • ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el aparato de la fuente de Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la solu- alimentación y enfríe antes de guardarlo, limpiarlo y realizar ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- tareas de mantenimiento.
  • Page 51 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 52 Hlavné časti výrobku • Ak treba upiecť viac vafl, spotrebič zatvorte, aby sa udržala teplota. (Obr. 1 na strane 3) • Po použití: nastavte regulátor teploty a regulátor časovača 1. Rukoväť do nulovej polohy, oranžový ukazovateľ ohrevu zhasne. Potom 2. Doštičky na pečenie (horné a dolné) spotrebič...
  • Page 53 • Pred uskladnením sa vždy uistite, že spotrebič je odpojený od Kære kunde napájania a úplne vychladnutý. Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- • Spotrebič skladujte na chladnom, čistom a suchom mieste. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de •...
  • Page 54 Produktets hoveddele • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller et fjernbetjeningssystem. (Fig. 1 på side 3 ) • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur 1. Håndtag osv.). 2. Bageplader (øvre og nedre) •...
  • Page 55 • Efter brug: Sæt temperaturkontrolknappen og timerknappen • Flyt ikke apparatet, mens det er i drift. Afbryd apparatet fra i nulposition, den orange opvarmningsindikator slukkes. Sluk strømforsyningen, når du flytter det, og hold det nede i bun- derefter for apparatet. den.
  • Page 56 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Page 57 Tuotteen pääosat • Sulje laite, jos haluat paistaa enemmän vohveleita lämpötilan säilyttämiseksi. (Kuva 1 sivulla 3 ) • Käytön jälkeen: aseta lämpötilan säädin ja ajastimen sää- 1. Kahva din nolla-asentoon, jolloin oranssi lämmityksen merkkivalo 2. Leivontalevyt (ylä- ja alalevyt) sammuu. Katkaise sen jälkeen virta laitteesta. 3.
  • Page 58 • Varmista aina ennen säilytystä, että laite on irrotettu virtaläh- Kjære kunde, teestä ja että se on täysin jäähtynyt. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Säilytä laitetta viileässä, puhtaassa ja kuivassa paikassa. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- •...
  • Page 59 og skade apparatet. Bruk kun originale deler og tilbehør. 6. Temperaturkontrollbryter, 50 °C ~ 220 °C (MAX) • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- 7. PÅ/AV-bryter kontrollsystem. 8. TILBAKESTILL-knapp (bak) Merknad: Innholdet i denne håndboken gjelder for alle oppfør- •...
  • Page 60 TILBAKESTILL sikkerhetsutskjæringen (Hi-li- Feilsøking miter eller termisk utskjæring) Hvis produktet ikke fungerer som det skal, sjekk tabellen nedenfor for løsningen. Hvis du fortsatt ikke kan løse proble- (Fig. 2 på side 3 ) met, ta kontakt med leverandøren/tjenesteleverandøren. Vær oppmerksom på at en TILBAKESTILL-knapp er utstyrt med apparatet for å...
  • Page 61 • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 62 Glavni deli izdelka • Zaprite napravo, če želite peči več vafljev, da ohranite tem- peraturo. (Slika 1 na strani 3) • Po uporabi: gumb za nadzor temperature in gumb program- 1. Ročaj ske ure nastavite v ničelni položaj, oranžni indikator segreva- 2.
  • Page 63 Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- Bästa kund, topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna dobavitelja/ponudnika storitev. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de Težava...
  • Page 64 Produktens huvuddelar naldelar och tillbehör. • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- (Fig. 1 på sidan 3 ) kontrollsystem. 1. Handtag • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk 2. Bakplåtar (övre och nedre) spis, kolspis, etc.). 3.
  • Page 65 • Efter användning: ställ temperaturvredet och timervredet i • Flytta inte produkten när den är i drift. Koppla bort produkten nollläge, den orange värmeindikatorn slocknar. Stäng sedan från strömförsörjningen när den rör sig och håll den i botten. av produkten. Felsökning Uppmärksamhet! Koppla bort stickkontakten från eluttaget och låt den svalna helt innan rengöring och förvaring.
  • Page 66 ползва от деца. Уважаеми клиенти, • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете място, недостъпно за деца. внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- те...
  • Page 67 Заземяваща инсталация чинии за печене. Не изливайте прекалено много. • Затворете капака, като използвате дръжката. Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да • Завъртете ключа за управление на таймера по часовни- бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- ковата...
  • Page 68 Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата Уважаемый клиент! по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- проблема, моля, свържете се с доставчика/доставчика на мательно прочитайте данное руководство пользователя, услуги.
  • Page 69 Специальные инструкции по технике безо- • Подключайте прибор к электрической розетке только с на- пасности пряжением и частотой, указанными на этикетке прибора. • Не прикасайтесь к штепсельным/электрическим соедине- • Данный прибор предназначен для коммерческого исполь- ниям влажными или влажными руками. зования.
  • Page 70 Подготовка перед использованием СБРОС предохранительного предохранителя (высокий ограничитель или тепловой предо- • Снимите всю защитную упаковку и обертку. хранитель) • Убедитесь, что устройство находится в хорошем состоянии и со всеми принадлежностями. В случае неполной или по- (Рис. 2 на стр. 3 ) врежденной...
  • Page 71 Транспортировка и хранение утилизации отходов. Отдельный сбор и переработка вашего • Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от сети оборудования для отходов во время утилизации поможет со- и полностью остыл. хранить природные ресурсы и обеспечить его переработку • Храните прибор в прохладном, чистом и сухом месте. таким...
  • Page 72 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 13-12-2023...

Ce manuel est également adapté pour:

212189