Page 1
MODEL SP-550 - 20” English Professional Steam Press Instruction Manual Please read all instructions before use.
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be taken, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING - KEEP AWAY FROM WATER DANGER Any appliance is electrically live even when the switch is off.
Page 3
14. Always let appliance cool for at least thirty minutes before storing. 15. Do not move appliance without unplugging it. 16. Unplug this appliance before filling with water. Do not overfill. 17. While emitting steam, this appliance may cause burns if held too close to the skin, scalp or eyes, or if it is used incorrectly.
Page 4
Product Information The following features and accessories are included with your steam press. Carefully inspect packaging material as some parts are shipped inside Styrofoam packaging. To obtain possible missing parts, refer to Consumer Support section of this manual. UNIT FEATURES AND ACCESSORIES 1.
Page 5
FEATURES & ACCESSORIES DESCRIPTIONS 1. Handle – raises and lowers the Pressing Plate. Also used to carry the unit. 2. Steam Burst Buttons – located on either side of the Handle and produces a burst of steam when pressed. 3. Water Tank – holds the water needed to produce steam. 4.
Page 6
Using the Professional Steam Press AUTO SHUT-OFF The Auto Shut-Off feature deactivates electrical power to the heater when Pressing Plate has been left in closed position against the Ironing Board. The Pressing Indicator Light (Orange) and Steam Burst Ready Indicator Light (Orange) does not illuminate. Heater functionality is restored when the Pressing Plate is lifted back up.
Page 7
Using the Professional Steam Press 4. If pressing wool, cotton or linen you may choose to spray with a burst of steam using Steam Burst Buttons. This function is available once Steam Burst Ready Indicator Light illuminates. See “Steam” section before applying steam.
Page 8
Using the Professional Steam Press PRESSING SHIRTS AND BLOUSES 1. Place shoulder yoke on Ironing Board first and press. 2. Place sleeves on Ironing Board with the fold parallel to long seam, and press. 3. Place cuffs on end of Ironing Board, and press.
Page 9
Using the Professional Steam Press CLEANING STEAM PRESS 1. Fill Water Tank with distilled or demineralized water. 2. Place Pressing Cushion in the middle of Ironing Board. 3. Place a clean towel over Pressing Cushion and Ironing Board. 4. Set Temperature Control Dial to the highest setting (LINEN).
Page 10
SINGER, prove to be defective during the applicable warranty period(s), the electronic parts and/or the other parts will be repaired or replaced at SINGER’s option, without charge, except for any expense associated with sending the Professional Steam Press to SINGER.
Page 11
DAMAGES RESULTING FROM BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WAR- RANTY. • SINGER does not authorize any person to create for it any obligation or liability in connec- tion with the Professional Steam Press and any of its parts beyond those set forth in this warranty.
Page 13
MODELO SP-550 - 50.8 cm Español Prensa de Vapor Profesional Manual de Instrucciones Lea todas las instrucciones antes de usar.
Page 14
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE USAR Y CONSÉRVELO PARA FUTURA REFERENCIA. Cuando use aparatos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, de- berán tomarse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR - MANTENGA LE- JOS DEL AGUA PELIGRO Cualquier aparato está...
Page 15
11. No use un cable de extensión para operar el aparato. 12. Las superficies de este aparato podrías calentarse durante su uso. No permita que los ojos ni la piel desnuda toque las superficies calientes. 13. Siempre coloque el interruptor On/Off en «Off» antes de enchufar o desenchufar la unidad.
Page 16
Información del Producto Las siguientes características y accesorios se incluyen con su plancha de vapor. Inspeccione cuidadosamente el material de empaque ya que algunas piezas se envían dentro de un empaque de espuma de poliestireno. Para obtener posibles piezas fal- tantes, consulte la sección de Soporte al consumidor de este manual.
Page 17
DESCRIPCIONES DE CARACTERÍSTICAS Y ACCESORIOS 1. Asa: eleva y baja la placa de planchado. También se usa para llevar la unidad. 2. Botones de ráfaga de vapor: se encuentran ya sea a un lado del asa y producen una ráfaga de vapor cuando se oprimen. 3.
Page 18
On/Off esté en la posición de apagado (O) Desconecte el cable de alimentación. CARACTERÍSTICAS DE LA PLANCHA DE VAPOR SINGER INTELLIGENT Su plancha de vapor proporciona resultados limpios y profesionales siempre. • Control de temperatura variable •...
Page 19
Uso de la Plancha de Vapor Singer Intelligent 5. Para planchar, baje lentamente la placa de planchado sobre la tela y la tabla para planchar. Mantenga ahí de 8 a 10 segundos, luego elévela. Repita hasta que haber alcanzado el pliegue y la suavidad deseados.
Page 20
Uso de la Plancha de Vapor Singer Intelligent PLANCHADO DE CAMISAS Y BLUSAS 1. Coloque el canesú del hom- bro en la tabla para planchar primero y presione. 2. Coloque las mangas en la tabla para planchar con el pliegue paralelo a la costura larga y presione.
Page 21
Uso de la Plancha de Vapor Singer Intelligent 6. No fuerce la placa de planchado a su posición más baja. Esto podría ocasionar daños en la unidad. CLIMPIEZA DE LA PLANCHA DE VAPOR 1. Llene el tanque con agua destilada o desmineralizada.
Page 22
Solución de Problemas PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN La unidad no calienta y echa vapor. La unidad no está conectada. Conecte en el tomacorriente. La luz indicadora de energía no se ilumina. El interruptor automático/Interruptor de Restablezca el interruptor automático/Interruptor falla a tierra se disparó o se quemó de falla a tierra o remplace el fusible.
Page 23
• SINGER se exime de cualquier responsabilidad en virtud de esta garantía por cualquier daño o defecto que resulte del uso de otras partes que no sean SINGER y del servicio aprobado por SINGER en la reparación y el mantenimiento de la plancha de vapor Intel- ligent (Intelligent Steam Press).
Page 24
SINGER y el diseño del Cameo “S” son marcas comerciales exclusivas de The Singer Company Limited, S.a.r.l o sus Entrada del adaptador: 120V~,60Hz / 220-240V~, 50-60Hz Potencia: 1500 vatios / 1350-1600 vatios según la región. SP-550 (Español) 7/29/2019 SVP19-002...
Page 25
MODELE SP-550 - 50.8 cm Français Professional Steam Press Manuel d’instructions Veuillez lire toutes les instructions avant l’utilisation.
Page 26
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT L’UTILISATION ET CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, en particulier en présence d’enfants, prenez toujours des précautions de sécurité de base, entre autres : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION - TENEZ À L’ÉCART DE L’EAU DANGER L’appareil est sous tension électrique même lorsque l’interrupteur...
Page 27
10. N’utilisez pas votre machine à l’extérieur ou à proximité de bombes aérosols ou de vapori- sateurs, ou lorsque de l’oxygène est administré. 11. N’utilisez pas de rallonge pour l’alimentation de l’appareil. 12. Les surfaces de cet appareil peuvent être chaudes pendant l’utilisation. Ne touchez pas les surfaces chauffées avec vos yeux ou votre peau nue.
Page 28
Informations sur le Produit Les fonctions et accessoires suivants sont inclus avec votre presse à repasser. In- spectez soigneusement le matériau d’emballage car certaines pièces sont expédiées dans un emballage en polystyrène. Pour obtenir les éventuelles pièces manquantes, reportez-vous à la section Assistance clientèle de ce manuel. FONCTIONS ET ACCESSOIRES 1.
Page 29
DESCRIPTIONS DES FONCTIONS ET ACCESSOIRES 1. Poignée – soulève et abaisse la plaque de repassage. Permet également de transporter l’unité. 2. Boutons de jet de vapeur – situés de chaque côté de la poignée et produisent un jet de vapeur lorsqu’ils sont enfoncés. 3.
Page 30
Utilisation de la Professional Steam Press ARRÊT AUTOMATIQUE La fonction Arrêt automatique désactive l’alimentation en courant du chauffage lorsque la plaque de repassage a été laissée en position fermée contre la table à repasser. Le voyant indicateur de repassage (orange) et le voyant de jet de vapeur (orange) ne s’allument pas. La fonctionnalité...
Page 31
Utilisation de la Professional Steam Press une fois que le voyant lumineux Steam Burst Ready est allumé. Voir la section «Vapeur» avant d’appliquer de la vapeur. 5. Pour repasser, abaissez avec précaution la plaque de repassage sur le tissu et la table à repasser. Maintenez-la en place pendant 8 à...
Page 32
Utilisation de la Professional Steam Press REPASSAGE DE CHEMISES ET CHEMISIERS 1. Commencez par placer l’empiècement d’épaule sur la table à repasser, puis repassez. 2. Placez les manches sur la table, avec le pli parallèle à la longue couture, puis repassez.
Page 33
Utilisation de la Professional Steam Press la plaque de repassage jusqu’à ce qu’elle atteigne la zone surélevée. 6. Ne forcez pas la plaque de repassage vers sa position la plus basse. Ceci risque d’endommager l’unité. NETTOYAGE DE LA PRESSE À REPASSER 1.
Page 34
SINGER, sans frais, hormis les frais liés à l’envoi de la presse à repasser Intelligent à SINGER. Si SINGER envoie une presse à repasser Intelligent de remplacement, cette dernière sera couverte par la garantie restante de la presse Intelligent originale.
Page 35
• SINGER décline toute responsabilité dans le cadre de cette garantie pour tout dommage ou défaut résultant de l’utilisation de pièces autres que des pièces SINGER et de services autres que des services approuvés par SINGER pour la réparation et la maintenance de la presse à...
Page 36
SINGER et le motif de camée « S » sont des marques déposées de The Singer Company Limited, S.à.r.l ou ses Entrée adaptateur: 120V~,60Hz / 220-240V~, 50-60Hz Puissance: 1500 watts / 1350-1600 watts *Veuillez vous référer au produit pour l’évaluation réelle, en fonction de la région.
Page 37
MODELO SP-550 - 50.8 cm Português Professional Steam Press Manual de Instruções Leia todas as instruções antes de usar.
Page 38
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR E MAN- TENHA-O PARA REFERÊNCIA FUTURA. Ao usar aparelhos elétricos, especialmente na presença de crianças, sempre devem ser tomadas precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR – MANTENHA LONGE DA ÁGUA PERIGO Qualquer eletrodoméstico está...
Page 39
11. Não use um cabo de extensão para operar o aparelho. 12. As superfícies deste aparelho podem estar quentes durante o uso. Não permita que os olhos ou a pele nua toquem as superfícies aquecidas. 13. Sempre coloque o interruptor On/Off na posição “Off” antes de conectar ou desco- nectar a unidade.
Page 40
Informações Sobre o Produto As seguintes características e acessórios estão incluídos na sua Steam Press. Inspe- cione cuidadosamente o material da embalagem, pois algumas peças são enviadas dentro da embalagem de isopor. Para obter possíveis peças em falta, consulte a seção “Suporte ao consumidor”...
Page 41
CARACTERÍSTICAS E DESCRIÇÕES DOS ACESSÓRIOS 1. Alça – levanta e abaixa a prancha móvel. Também usada para transportar a unidade. 2. Botões de jato de vapor – localizados em ambos os lados da alça e produzem um jato de vapor quando pressionados. 3.
Page 42
Usando a Professional Steam Press DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO O recurso de desligamento automático desativa a energia elétrica do aquecedor quando a pran- cha móvel tiver sido deixada em posição fechada contra a tábua de passar. A luz indicadora de prensagem (laranja) e a luz indicadora de jato de vapor pronto (laranja) não acendem. A funcio- nalidade do aquecedor é...
Page 43
Usando a Professional Steam Press 5. Para prensar, abaixe a prancha móvel suavemente no tecido e na tábua de passar. Mantenha assim por 8 a 10 segundos, depois levante a prancha móvel. Repita até obter o vinco e a suavidade desejados. OBS.: A unidade desligará...
Page 44
Usando a Professional Steam Press PRENSANDO CAMISAS E BLUSAS 1. Primeiro, posicione a costura do ombro na tábua de passar e prense. 2. Posicione as mangas na tábua de passar com a dobra paralela à costura longa e prense. ...
Page 45
Usando a Professional Steam Press 6. Não force a prancha móvel na sua posição mais baixa. Isso pode causar danos à unidade. LIMPEZA DA STEAM PRESS 1. Encha o tanque de água com água destilada ou desmineralizada. 2. Coloque a almofada auxiliar no centro da tábua de passar. 3.
Page 46
Solução de Problemas PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO A unidade não aquece nem produz A unidade não está conectada. Conecte à tomada elétrica. vapor. A luz indicadora de energia não acende. O disjuntor do circuito doméstico/ Reinicie o disjuntor do circuito/falha de interruptor de falha de aterramento aterramento, o interruptor ou substitua o disparou ou queimou um fusível.
Page 47
• A SINGER se isenta de qualquer responsabilidade de acordo com esta garantia por qual- quer dano ou defeito resultante do uso de outras peças que não sejam da SINGER e dos serviços aprovados pela SINGER no conserto e manutenção da Intelligent Steam Press.
Page 49
MODELL SP-550 - 50.8 cm Deutsche Professional Steam Press Gebrauchsanleitung Bitte lesen Sie sich die Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch.
Page 50
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR SPÄTER AUF. Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind stets die grundlegenden Sicherheits- vorkehrungen zu beachten, insbesondere bei Anwesenheit von Kindern. Dazu gehört: LESEN SIE SICH VOR GEBRAUCH DIE ANLEITUNG DURCH UND HALTEN SIE DAS GERÄT ÄU ERLICH VON WASSER FERN GEFAHR...
Page 51
10. Die Maschine weder im Außenbereich noch in Bereichen verwenden, in denen Aerosole (Sprays) verwendet werden oder Sauerstoff zugeführt wird. 11. Das Gerät nicht mit Verlängerungskabel verwenden. 12. Die Oberflächen dieses Gerätes können bei Gebrauch heiß sein. Augen und bloße Haut nicht mit erwärmten Oberflächen in Berührung kommen lassen.
Page 52
Produktinformationen Ihre Dampfbügelpresse bietet die folgenden Funktionen und Zubehörteile. Das Verpack- ungsmaterial sorgfältig prüfen, da einige Teile in Styropor verpackt versandt werden. Wie Sie eventuell fehlende Teile erhalten, entnehmen Sie dem Abschnitt „Kundendienst“ dieses Handbuchs. LEISTUNGSMERKMALE UND ZUBEHÖR 1. Spiegeln 2.
Page 53
LEISTUNGSMERKMALE UND ZUBEHÖR BESCHREIBUNG 1. Griff: zum Anheben und Absenken der Pressfläche. Auch zum Tragen des Gerätes. 2. Dampftasten: rechts und links vom Griff; bei Betätigung stößt das Gerät Dampf aus. 3. Wasserbehälter: mit dem Wasser im Behälter wird der Dampf erzeugt. 4.
Page 54
Verwendung der Professional Steam Press ABSCHALTAUTOMATIK Die Abschaltautomatik deaktiviert die Stromzufuhr zum Heizelement, wenn die Pressfläche versehentlich in geschlossener Stellung am Bügelbrett anliegt. Die Bügelstatusanzeige (orange) und die Dampfstatusanzeige (orange) leuchten dann nicht. Beim Wiederanheben der Pressfläche wird die Heizfunktion wieder eingeschaltet. WICHTIG: Mit der Abschaltautomatik wird das Gerät nicht vollständig von der Stromversorgung abgeschnitten.
Page 55
Verwendung der Professional Steam Press 5. Zum Glätten senken Sie die Pressfläche vorsichtig auf das Bügelbrett herab. Warten Sie 8–10 Sekunden in dieser Position und heben Sie die Pressfläche danach wieder an. Wiederholen Sie den Vorgang, bis der Stoff wie gewünscht geglättet ist. HINWEIS: Das Gerät schaltet die Pressfläche nach 10 Sekunden in geschlossener Position aus.
Page 56
Verwendung der Professional Steam Press HEMDEN UND BLUSEN GLÄTTEN 1. Legen Sie zunächst die Schulterpartie auf das Bügelbrett und glätten Sie sie. 2. Legen Sie die Ärmel so auf das Bügelbrett, dass sie an der Ärmelnaht eine Falte bilden, und glätten Sie sie. 3.
Page 57
Verwendung der Professional Steam Press 4. Legen Sie das Bügelkissen unter den Abnäher bzw. die Naht o. ä. 5. Achten Sie darauf, dass der gewünschte Bereich zum Glätten erhoben ist und senken Sie die Pressfläche darauf ab. 6. Forcieren Sie die Pressfläche nicht in ihre tiefste Stellung, da das Gerät hierdurch beschädigt werden kann.
Page 58
Fehlerbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Gerät wird nicht warm und Der Gerätestecker ist nicht angeschlossen. Das Netzkabel in eine Steckdose stecken. Perzeugt keinen Dampf. Die Netzstatusanzeige leuchtet nicht. Ein Leistungs- bzw. Fehlerstromschutz- Den Leistungs- bzw. Fehlerstromschutzschalter schalter hat ausgelöst oder eine Sicherung urücksetzen oder die Sicherung auswechseln. ist durchgebrannt.
Page 59
Gewährleistungsfrist nach eingehender Prüfung durch SINGER als defekt erweisen, werden die Elektronik- und/oder anderen Teile kostenlos repariert oder ersetzt, wobei SINGER die Wahl zwischen diesen beiden Optionen treffen darf. Die Kosten für die Versend- ung der Intelligent Steam Press an SINGER werden nicht erstattet.
Page 61
MODELLO SP-550 - 50.8 cm Pressa da Stiro a Vapore Professionale Italiano Manuale di Istruzioni Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
Page 62
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MATERIALE PRIMA DELL’USO E CONSERVARLO PER FUTURI RIFERIMENTI. Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, specialmente in presenza di bambini, si devono adottare sempre le seguenti precauzioni di sicurezza di base, tra cui: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO – TENERE LONTA- NO DALL’ACQUA PERICOLO Qualsiasi apparecchio è...
Page 63
10. Non utilizzare all’esterno dove si stiano utilizzando prodotti aerosol (spray) o si stia som- ministrando ossigeno. 11. Non utilizzare una prolunga per azionare la macchina. 12. Le superfici della macchina potrebbero essere calde durante l’utilizzo. Non toccare le superfici riscaldate con gli occhi o la pelle nuda. 13.
Page 64
Informazioni sul Prodotto La pressa a vapore comprende le funzionalità e gli accessori indicati di seguito. Control- lare attentamente il materiale di imballaggio perché alcuni componenti vengono inviati in imballi di polistirolo. Per richiedere eventuali parti mancanti, consultare la sezione Assistenza al consumatore del presente manuale.
Page 65
DESCRIZIONI DI FUNZIONALITÀ E ACCESSORI 1. Maniglia: solleva e abbassa la piastra di stiro. Serve anche per trasportare la macchina. 2. Pulsanti per i getti di vapore: si trovano su entrambi i lati della maniglia e producono un getto di vapore quando vengono premuti. 3.
Page 66
Utilizzo Della Pressa da Stiro a Vapore Professionale SPEGNIMENTO AUTOMATICO La funzione di Spegnimento automatico disattiva l’alimentazione elettrica della caldaia se la piastra è stata lasciata in posizione abbassata sull’asse da stiro. L’Indicatore luminoso Stiro (Aran- cione) e l’indicatore luminoso Getto vapore pronto (Arancione) non si illuminano. La funzionalità della caldaia si ripristina quando la piastra viene sollevata di nuovo.
Page 67
Utilizzo Della Pressa da Stiro a Vapore Professionale i Pulsanti di scoppio di vapore. Questa funzione è disponibile quando si accende la spia dell’indicatore di vapore a raffica. Vedere la sezione “Vapore” prima di applicare il vapore. 5. Per stirare, abbassare delicatamente la piastra sul tessuto e sull’asse.
Page 68
Utilizzo Della Pressa da Stiro a Vapore Professionale STIRATURA DI CAMICIE E CAMICETTE 1. Per prima cosa appoggiare la zona del carré sull’asse e stirare. 2. Appoggiare le maniche sull’asse, con la piega parallela alla cucitura lunga, quindi stirare. 3.
Page 69
Utilizzo Della Pressa da Stiro a Vapore Professionale PULIZIA DELLA PRESSA A VAPORE 1. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua distillata o demineralizzata. 2. Collocare il cuscino da stiro al centro dell’asse. 3. Stendere un asciugamano pulito sul cuscino e sull’asse da stiro.
Page 70
Risoluzione dei Problemi PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE La macchina non si scalda e La spina della macchina non è inserita. Inserire la spina nella presa. non emette vapore. L’indicatore luminoso di alimentazione non L’interruttore automatico domestico o Resettare l’interruttore di circuito o di prote- si accende.
Page 71
La garanzia per tutte le altre parti della pressa a vapore intelligente ha una durata di novanta (90) giorni dalla data di acquisto. Se dopo l’ispezione effettuata da SINGER le parti elettroniche e/o altre parti della pressa a vapore intelligente risultano essere difettose durante il/i periodo/i di garanzia applicabile/i, tali parti verranno riparate o sostituite a discrezione di SINGER, senza alcun costo salvo le spese correlate all’invio della pressa a vapore intelligente a SINGER.
Page 72
SINGER e il design di Cameo “S” sono marchi esclusivi di Tutti i diritti riservati. Ingresso scheda: 120V ~,60Hz / 220-240V ~, 50-60Hz Potenza: 1500 watt / 1350-1600 watt *Fare riferimento al prodotto per la valutazione effettiva, a seconda della regione.
Page 73
MODEL SP-550 - 50.8 cm Profesionální Parní Lis Čeština Návod k Použití Před použitím si přečtěte všechny pokyny.
Page 74
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHO- VEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Při používání elektrických spotřebičů, zvláště pokud jsou přítomny děti, je třeba vždy dbát na základní bezpečnostní opatření zahrnující následující: PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY - UCHOVÁVEJTE MIMO DOSAH VODY NEBEZPEČÍ...
Page 75
nebo na místech, na nichž se pracuje s technickými plyny. 11. K provozu přístroje nepoužívejte prodlužovací kabel. 12. Povrchy tohoto přístroje mohou být při používání horké. Zabraňte kontaktu očí nebo holé kůže s horkými povrchy. 13. Před zapojením přístroje do sítě nebo odpojením přístroje ze sítě vždy přepněte spínač...
Page 76
Informace o Výrobku Součástí napařovacího žehlícího lisu jsou následující funkce a příslušenství. Pečlivě zkontrolujte obalový materiál, protože některé součásti jsou dodávány v polystyrenových obalech. Pro zajištění případných chybějících součástí viz oddíl Zákaznické služby v tomto návodu. VLASTNOSTI A P ÍSLUŠENSTVÍ 1.
Page 77
POPIS FUNKCÍ A P ÍSLUŠENSTVÍ 1. Držadlo – zvedá a spouští lisovací desku. Používá se také k přenášení přístroje. 2. Tlačítka parního rázu – umístěná po obou stranách držadla, při stisknutí vytváří parní ráz. 3. Nádržka na vodu – obsahuje vodu potřebnou k výrobě páry. 4.
Page 78
Použití Intelligent Steam Press AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ Funkce automatického vypnutí deaktivuje elektrické napájení topného tělesa, když je lisovací deska ponechána v uzavřené poloze proti žehlicí desce. Světelná kontrolka žehlení (oranžová) a kontrolka vypouštění páry (oranžová) se nerozsvítí. Fungování topného tělesa se obnoví, jakmile lisovací desku opět zvednete. DŮLEŽITÉ: Automatické...
Page 79
Použití Intelligent Steam Press 5. Pro žehlení pomalu spusťte lisovací desku dolů na látku a žehlící desku. Přidržte 8–10 sekund a pak lisovací desku zvedněte. Tento postup opakujte, dokud nedosáhnete požadovaného skladu a hladkosti. POZNÁMKA: Přístroj po 10 sekundách automaticky vypne lisovací...
Page 80
Použití Intelligent Steam Press ŽEHLENÍ KOŠIL A HALENEK 1. Položte sedlo na žehlící desku a vyžehlete. 2. Položte rukávy na žehlicí desku s přeložením rovnoběžně s dlouhým švem a vyžehlete. 3. Položte manžety na konec žehlicí desky a vyžehlete. 4.
Page 81
Použití Intelligent Steam Press ČIŠTĚNÍ NAPAŘOVACÍHO ŽEHLÍCÍHO LISU 1. Naplňte nádržku na vodu destilovanou nebo demineral- izovanou vodou. 2. Umístěte žehlící polštář doprostřed žehlicí desky. 3. Na žehlící polštářek a žehlicí desku položte čistý ručník. 4. Nastavte regulátor teploty na nejvyšší nastavení (LEN). 5.
Page 82
Odstraňování Závad PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Přístroj se nezahřeje a nenapařuje. Přístroj není zapojen. Zapojte zástrčku do elektrické zásuvky. Kontrolka napájení nesvítí. Došlo k zareagování domovního Resetujte jistič/uzemnění nebo vyměňte jističe/uzemnění nebo ke pojistku. Potřebujete-li pomoc, obraťte spálení pojistky. se na kvalifikovaného elektrikáře. Přístroj se nezahřeje a nenapařuje.
Page 83
• Společnost SINGER vylučuje odpovědnost podle této záruky za jakékoliv škody nebo závady vyplývající z použití jiných dílů, než jsou díly značky SINGER nebo servisu k prove- dení opravy a údržby neautorizovaného společností SINGER.
Page 85
MODEL SP-550 - 50.8 cm Profesyonel Buharlı Ütü Kullanım Kılavuzu Türk Ürünü kullanmadan önce lütfen tüm talimatları okuyun.
Page 86
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI LÜTFEN ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. Elektrikli aletler kullanılırken, özellikle de yakında çocuklar varken, temel güvenlik önemleri alınmalıdır. Bunlardan bazıları: ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN - SUDAN UZAK TUTUN TEHLİKE Elektrikli tüm aletler, anahtar kapalı...
Page 87
12. Bu cihazın yüzeyleri, kullanımdayken sıcak olabilir. Sıcak yüzeylere gözlerin veya çıplak cildin temas etmesine izin vermeyin. 13. Ünitenin fişini takmadan veya fişini çıkarmadan önce Açık/Kapalı Düğmesini her za- man “Kapalı” konumuna getirin. 14. Cihazı saklamaya kaldırmadan önce her zaman en az otuz dakika soğumaya bırakın. 15.
Page 88
Ürün Bilgileri Aşağıdaki özellikler ve aksesuarlar, buharlı ütünüzle birlikte sağlanmıştır. Gönderilen bazı parçalar strafor ambalaja sahip olduğu için ambalaj malzemesini dikkatle inceleyin. Olası kayıp parçaları edinmek için bu kılavuzun Tüketici Desteği bölümüne başvurun. ÖZELLİKLER VE AKSESUARLAR 1. Tutacak 2. Buhar Püskürtme Düğmeleri 3.
Page 89
ÖZELLİKLER VE AKSESUARLARIN AÇIKLAMALARI 1. Tutacak – Ütü Plakasını yükseltip alçaltır. Üniteyi taşımak için de kullanılır. 2. Buhar Püskürtme Düğmeleri – Tutacağın her iki tarafında bulunur, bu düğmelere basıldığında buhar püskürtülür. 3. Su Tankı – buhar üretmek için gerekli suyu barındırır. 4.
Page 90
Profesyonel Buharlı Ütü’i Kullanırken OTOMATİK KAPATMA OÜtü Plakası, Ütü Masasına kapalı konumda bırakıldığında Otomatik Kapatma özelliği ısıtıcıya iden elektrik gücünü devre dışı bırakır. Ütü Gösterge Işığı (Turuncu) ve Buhar Püskürtme Hazır Göstergesi (Turuncu) yanmaz. Ütü Plakası tekrar kaldırıldığında ısıtıcı işlevi geri başlatılır. ÖNEMLİ: Otomatik Kapatma özelliği ünitenin gücünü...
Page 91
Profesyonel Buharlı Ütü’i Kullanırken 5. Ütülemek için Ütü Plakasını hafifçe kumaşa ve Ütü Masasına doğru indirin. 8-10 saniye tutun, ardından Ütü Plakasını kaldırın. İstenen ütü çizgisi ve düzgünlüğe ulaşana kadar tekrarlayın. NOT: Ünite, Ütü Plakası 10 saniye kapalı konumda kaldıktan sonra Ütü Plakasını otomatik olarak kapatacaktır.
Page 92
Profesyonel Buharlı Ütü’i Kullanırken GÖMLEK VE BLUZ ÜTÜLEMEK 1. Öncelikle omuz robasını Ütü Masasına yerleştirin ve ütüleyin. 2. Kolları Ütü Masasına kıvrım uzun dikişe paralel gelecek şekilde yerleştirin ve ütüleyin. 3. Manşetleri Ütü Masasının ucuna yerleştirin ve ütül- eyin.
Page 93
Profesyonel Buharlı Ütü’i Kullanırken 6. Ütü Plakasını en alçak konuma getirmeye zorlamayın. Üniteye zarar verebilir. STEAM PRESS’İN TEMİZLENMESİ 1. Su Tankını saf veya minerali giderilmiş suyla doldurun. 2. Ütü Yastığını Ütü Masasının ortasına yerleştirin. 3. Ütü Yastığı ve Ütü Masasının üzerine temiz bir havlu yerleştirin.
Page 94
SINGER’in opsiyonunda ücretsiz olarak (Intelligent Steam Press’i SINGER’a göndermek için ödenebilecek masraflar hariç) tamir edilecek veya değiştirilecektir. Eğer SINGER yeni bir Intelligent Steam Press gönderirse bu cihaz orijinal Intelligent Steam Press’in kalan garanti süresine sahip olacaktır. 94 – TÜRK...
Page 95
SINIRLIDIR. SINGER, BU GARANTİNİN VEYA ÖRTÜLÜ HERHANGİ BİR GARANTİNİN BOZULMASI DURUMUNDA ORTAYA ÇIKABİLECEK EKONOMİK ZARARLARDAN SO- RUMLU DEĞİLDİR. • SINGER, Intelligent Steam Press veya parçaları ile bağlantılı olarak bu garanti belgesinde belirtilenler haricinde hiçbir bir yükümlülük veya sorumluluk oluşturmak için hiçbir kişiliğe yetki vermez.