Sommaire des Matières pour Fein CCG18-115-10PD-SEC AS
Page 1
CCG18-115-10PD-SEC AS (**) 7 122 ... CCG18-125-10PD-SEC AS (**) 7 122 ... Deutsch (de) English (en) Français (fr) Italiano (it) Nederlands (nl) Español (es) Português (pt) Ελληνικά (el) Dansk (da) Norsk (no) Svenska (sv) Suomi (fi) Magyar (hu) Česky (cs)
Page 17
Originalbetriebsanleitung.Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten! Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. AMPShare ist das gemeinsame Akkusystem, mit dem Sie viele Werkzeuge von vielen Pro- fimarken mit nur einem Akku verwenden können.
Page 18
Symbol, Zeichen Erklärung Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeug- nisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Kennzeichnet recyclebare Verpackungen und Produkte, die getrennt voneinander gesam- melt und entsorgt werden müssen. Akkutyp Ladegerättyp Kleine Drehzahl Große Drehzahl Siehe Abschnitt „Bedienungshinweise.“ (Ax –...
Page 19
Elektrowerkzeug Stahl, Edelstahl und Stein sowie zum Schneiden von angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schnel- Fliesen mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerk- ler als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherflie- zeugen und Zubehör in wettergeschützter Umgebung.
Page 20
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshin- werkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä- digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes weise Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kont- Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines rolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk- befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des zeugs wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste...
Page 21
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutz- Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte haubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß mon- Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke kön- tierte Schleifscheibe, die über die Ebene des nen sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
Page 22
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die von Elektrowerkzeugs aufzunehmen. Das Gewinde im Ein- FEIN oder einem der AMPShare-Partner empfohlen wer- satzwerkzeug muss zum Gewinde auf der Spindel pas- den. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art sen.
Page 23
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeit- sion des Akku führen. Verwenden Sie den Akku nicht raum deutlich reduzieren. weiter und wenden Sie sich an einen von FEIN autori- Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum sierten Kundendienst. Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwin- Verwenden Sie keinen beschädigten Akku.
Page 24
Schutzabdeckung montieren (siehe Seite 9) Der elektronische Überlastschutz reduziert das Risiko einer Motorbeschädigung bei Überlastung des Elek- – Schieben Sie die Schutzabdeckung über die Schutz- trowerkzeuges. Das Elektrowerkzeug schaltet in die- haube. – Achten Sie darauf, dass die zwei Rasthaken vollstän- sem Fall selbstständig ab.
Page 25
Zubehören bitte an Ihren FEIN Markt verliert das CE-Zeichen seine Gültigkeit. Kundendienst. Die Adresse finden Sie im Internet unter Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass www.fein.com. dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Erneuern Sie Aufkleber und Warnhinweise am Elek- Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim-...
Page 26
Zubehörauswahl (siehe Seiten 15/16). Verwenden Sie nur original FEIN-Zubehör. Das Zube- hör muss für den Elektrowerkzeug-Typ bestimmt sein. B-3 Schutzabdeckung zum Trennen 1-1 Schruppscheibe, Typ 27 2-1 Trennscheibe (nur mit montierter Schutzabdeckung verwenden) 3-1 Lamellenschleifteller 3-2 Stützteller für Fiberschleifscheiben, Fiberschleif- scheiben (nur mit dem mitgelieferten Stützteller-Spannmit-...
Page 27
Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation General prohibition sign. This action is prohibited. Do not touch the rotating parts of the power tool. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
Page 28
Symbol, character Explanation Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted separately for environmental-friendly recycling. Identifies recyclable packaging and products that must be collected and disposed of separately. Battery type Charger type Low speed High speed See section “Operating Instructions”...
Page 29
Accessories that do not accessories recommended by FEIN. match the mounting hardware of the power tool will In environments subject to interference, a reduction of run out of balance, vibrate excessively and may cause the operating quality is possible;...
Page 30
ated by various operations. The dust mask or respirator Do not position your body in the area where power tool must be capable of filtrating particles generated by your will move if kickback occurs. Kickback will propel the operation. Prolonged exposure to high intensity noise tool in direction opposite to the wheel’s movement at may cause hearing loss.
Page 31
Only charge the batteries with chargers recommended Incorrectly mounted application tools can become by FEIN or one of the AMPShare partners. A charger that loose during operation and be thrown from the is suitable one type of battery pack may create a risk of machine.
Page 32
Never maintain damaged batteries. Any maintenance of Observe the safety instructions in the manuals of the batteries should be performed only by the manufac- chargers from FEIN or the AMPShare partners. turer or by authorised after-sales service centers. Hand/arm vibrations Protect the battery against heat, e.g., against...
Page 33
Additional operating instructions. ings, metal, some wood types, minerals, silicate parti- cles from materials containing stone, paint solvents, The self-start prevention lock prevents the power tool wood preservatives, antifouling paints for vessels, can from automatically starting when the battery is inserted trigger allergic reactions to the operator or bystanders while the on/off switch is set to on.
Page 34
Dispose of products con- taminated with asbestos according to the applicable country-specific regulations for such disposal. For FEIN power tools and accessories in need of repair, please contact your FEIN after-sales service. The address can be found on the Internet under www.fein.com.
Page 35
3-2 Backing pad for fibre sanding sheets, fibre sanding the CE mark loses its mark validity. sheets FEIN declares itself solely responsible for this product (mount only with the provided backing-pad clamp- conforming with the relevant provisions given on the ing unit) last page of this Instruction Manual.
Page 36
Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Signal d’interdiction général. Cette action est interdite ! Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité.
Page 37
Symbole, signe Explication Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de l’environnement. Marque les emballages et les produits recyclables qui doivent être collectés et éliminés séparément.
Page 38
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électri- avec les outils de travail et les accessoires autorisés par que. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur Fein. vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat. Dans un environnement présentant à perturbations éle- vées, une réduction de la qualité...
Page 39
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri- utilisation examiner les accessoires comme les meules gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigé- abrasives pour détecter la présence éventuelle de rants fluides peut aboutir à une électrocution ou un copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter choc électrique.
Page 40
La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi- être montée sous le plan de la lèvre du protecteur. Une ner surdimensionnée pour réduire le risque de pince- meule montée de manière incorrecte qui dépasse du ment et de rebond de la meule.
Page 41
Ne recharger les batteries qu’à l’aide de chargeurs vail et causer des blessures. recommandés par FEIN ou par un partenaire AMPShare. Ne dirigez pas l’outil électrique vers vous-même ou vers Un chargeur approprié à un type spécifique de batterie d’autres personnes ou des animaux.
Page 42
N’actionner le bouton de blocage (voir page 6) l’outil électrique. que lorsque le moteur est à l’arrêt. Autrement, Suivre les consignes de sécurité figurant dans les noti- l’outil électrique risque d’être endommagé. ces d’utilisation des chargeurs de FEIN ou des partenai- res AMPShare.
Page 43
Déplacement de la poignée (voir page 6) Le contrôleur de blocage réduit le risque d’endomma- gement du moteur et d’accidents lorsque l’outil de tra- – Ouvrir les deux crochets de fermeture. – Retirer le couvercle de protection. vail se bloque. Dans ce cas, l’outil électrique s’éteint –...
Page 44
Veuillez contacter votre service après-vente FEIN avec que le produit a été mis sur le marché de l’UE, la mar- les outils électriques et les accessoires FEIN qui ont que UKCA cesse d’être valable. besoin d’être réparés. Vous trouverez l’adresse sur le La Déclaration UKCA est uniquement valable pour le...
Page 45
Sélection des accessoires (voir recyclage. pages 15/16). Ne pas jeter les batteries avec les ordures N’utilisez que des accessoires d’origine FEIN. L’acces- ménagères ! soire doit être approprié au type d’outil électrique. Rapportez les emballages, les outils électriques hors B-3 Capot de protection pour le tronçonnage d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage...
Page 46
Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Simbolo generale di divieto. Questa operazione è vietata. Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente.
Page 47
Simbolo Descrizione Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diventato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri ecologici. Contrassegna imballi e prodotti riciclabili che devono essere raccolti e smaltiti separatamente.
Page 48
Un accessorio inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in ambiente che gira più rapidamente di quanto consentito può protetto dagli agenti atmosferici.
Page 49
Non utilizzare mai portautensili od accessori danneg- Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanzedi giati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e materiali infiammabili. Le scintille possono far pren- gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi dere fuoco questi materiali. siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia Non utilizzare mai accessori che richiedanorefrigeranti soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che...
Page 50
Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentel- Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al late. Questo tipo di accessori provocano spesso un disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’opera- contraccolpo oppure la perdita del controllo sull’elet- tore manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavo- troutensile.
Page 51
La filettatura Ricaricare le batterie esclusivamente con caricabatte- nell’accessorio deve essere adatta alla filettatura rie raccomandati dalla FEIN o da uno dei partner AMP- sull’alberino. Accessori non montati correttamente Share. Utilizzando un caricabatteria adatto per un possono staccarsi durante il funzionamento e causare determinato tipo di batterie ricaricabili esiste pericolo lesioni.
Page 52
Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istru- Mettere in funzione e conservare la batteria ricaricabile zioni per l’uso dei caricabatterie della FEIN o dei partner esclusivamente ad una temperatura ambiente tra AMPShare. -20 °C e +50 °C. Non lasciare la batteria ricaricabile p. es.
Page 53
Modo di procedere con polveri pericolose Nelle procedure operative di asporto materiale con il presente utensile si formano polveri che possono essere pericolose. Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte- nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par- ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi per vernici, sostanze protettive per legno, ver-...
Page 54
(kickback) della macchina. In vigore nel paese di impiego. questo caso l’elettroutensile si spegne automatica- In caso di elettroutensili ed accessori FEIN che necessi- mente. Successivamente portare l’interruttore in posi- tano di riparazione Vi preghiamo di rivolgerVi al Servi- zione off, rimuovere l’elettroutensile dal pezzo in...
Page 55
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo pagine 15/16). la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene Utilizzare esclusivamente accessori originali FEIN. l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la L’accessorio deve essere adatto al tipo dell’elettrouten- garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia sile.
Page 56
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Algemeen verbodsteken. Deze handeling is verboden. Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften.
Page 57
Symbool, teken Verklaring Recyclingsymbool: duidt recyclebare materialen aan Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische producten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Duidt recyclebare verpakkingen en producten aan die apart ingezameld en afgevoerd moeten worden.
Page 58
Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan bre- door FEIN toegelaten inzetgereedschappen en toebe- ken en wegvliegen. horen in een tegen weersinvloeden beschermde omge- De buitendiameter en de dikte van het inzetgereed- ving.
Page 59
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Con- troleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draad- zoals een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz.
Page 60
Gebogen slijpschijven moeten zodanig gemonteerd wor- Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico den dat hun slijpoppervlak niet boven de rand van de van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf beschermkap uit steekt. Een onjuist gemonteerde slijp- te verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun schijf die over de rand van de slijpschijf uitsteekt, kan eigen gewicht doorbuigen.
Page 61
Laad de accu's alleen op met oplaadapparaten die wor- schroefdraad op dat de schroefdraad in het inzetge- den geadviseerd door FEIN of een van de AMPShare reedschap lang genoeg is om de lengte van de uit- partners. Een oplaadapparaat is geschikt voor een gaande as van het elektrische gereedschap op te bepaald type accu.
Page 62
Volg de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwij- Greep verstellen (zie pagina 6) zingen van de oplaadapparaten van FEIN en de AMPS- – Open de beide vergrendelingshaken. hare partners op. – Verwijder de veiligheidsafscherming. Hand- en armtrillingen –...
Page 63
Met het elektronische vooraf instelbare toerental kunt u het toerental aanpassen aan de specifieke toepassing en het daarvoor gebruikte inzetgereedschap. De dodemanschakelaar is een niet-vergrendelbare schakelaar. De dodemanschakelaar moet voortdurend worden bediend om het elektrische gereedschap in werking te houden. Het elektrische gereedschap is uitgevoerd met een rem- systeem dat het inzetgereedschap van het elektrische gereedschap afremt..
Page 64
De CE-verklaring geldt alleen voor landen van de Euro- asbesthoudend afval. pese Unie en de EFTA (European Free Trade Associa- Neem in het geval van te repareren FEIN elektrische tion) en alleen voor producten die bestemd zijn voor gereedschappen en toebehoren contact op met de de EU- of EFTA-markt.
Page 65
Toebehorenkeuze (zie pagina’s 15/16). Gebruik uitsluitend origineel FEIN-toebehoren. Het toebehoren moet voor het type elektrisch gereedschap bestemd zijn. B-3 Veiligheidsafscherming voor doorslijpen 1-1 Afbraamschijf, type 27 2-1 Doorslijpschijf (alleen met gemonteerde veiligheidsafscherming gebruiken) 3-1 Lamellenschuurschijf 3-2 Steunschijf voor fiberschuurschijven, fiberschuur-...
Page 66
Traducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida. No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
Page 67
Símbolo Definición Símbolo de reciclaje: identifica los materiales reutilizables Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico. Identifica embalajes y productos reciclables que se deberán acumular y desechar por separado.
Page 68
útiles y en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que accesorios homologados por FEIN. giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pue- En entornos expuestos a perturbaciones puede que se den llegar a romperse y salir despedidos.
Page 69
Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exacta- No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales mente en la rosca del husillo. Si el útil es de montaje por combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden brida su diámetro de alojamiento deberá corresponder llegar a incendiar estos materiales.
Page 70
Instrucciones de seguridad específicas para ope- Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte- rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica raciones de amolado y tronzado y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el Use exclusivamente útiles homologados para su herra- disco tronzador se haya detenido por completo.
Page 71
Solo cargue los acumuladores con los cargadores que No oriente la herramienta eléctrica contra Ud. mismo, FEIN o un socio AMPShare recomienda. Si intenta cargar contra otras personas, ni contra animales. Podría acci- acumuladores de un tipo diferente al previsto para el dentarse con los útiles afilados o muy calientes.
Page 72
Aténgase a las indicaciones de seguridad en las ins- suciedad, agua y de la humedad. Existe el riesgo trucciones de uso de los cargadores de FEIN o de los de explosión o cortocircuito. socios de AMPShare. Solo utilice o almacene el acumulador a una tempera- Vibraciones en la mano/brazo tura ambiente situada entre -20 °C y +50 °C.
Page 73
Conexión El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la mezcla de sustancias químicas con material en polvo Para conectar la amoladora angular accione el interrup- caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una tor de la carcasa motor (ver página 9). La lámpara se explosión.
Page 74
El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al Diríjase a un servicio técnico FEIN si precisa que sea material descrito o mostrado en estas instrucciones de reparada una herramienta eléctrica FEIN o un accesorio.
Page 75
3-1 Disco lijador de láminas mercado británico. 3-2 Plato soporte para discos lijadores de fibra, discos La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad lijadores de fibra que este producto cumple con las disposiciones perti- (solo montarlos con los elementos de sujeción del nentes detalladas en la última página de estas instruccio-...
Page 76
Tradução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Símbolo geral de proibição. Esta ação é proibida. Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta elétrica. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! É...
Page 77
Símbolo, sinal Explicação Ferramentas elétricas velhas e outros produtos eletrotécnicos e elétricos velhos devem ser separados e reciclados de forma ecológica. Indica embalagens e produtos recicláveis que devem ser coletados e descartados separadamente. Tipo de acumulador Tipo de carregador Pequeno n° de rotações Grande n°...
Page 78
Acessórios que girem mais rápido do que permitido, vados pela FEIN em ambiente protegido contra intem- podem quebrar e serem atirados para longe. péries. O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de tra- Em um ambiente propenso a avarias, existe a possibili- balho devem corresponder às indicações de medida da...
Page 79
Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. Antes Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem de cada utilização deverá controlar as ferramentas de agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água trabalho, e verificar se por exemplo os discos abrasivos ou de outros agentes de refrigeração líquidos pode pro- apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos vocar um choque elétrico.
Page 80
Instruções especiais de segurança específicas Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for inter- rompido, deverá desligar a ferramenta elétrica e man- para lixar e separar por retificação tê-la parada, até o disco parar completamente. Jamais Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologa- tentar puxar o disco de corte para fora do corte dos para a sua ferramenta elétrica e a capa de prote- enquanto ainda estiver em rotação, caso contrário...
Page 81
– todos os produtos do sistema FEIN 18V AMPShare – todos os produtos de 18V dos parceiros AMPShare. Assegure-se de que as ferramentas de trabalho sejam montadas de acordo com as instruções do fabricante.
Page 82
Proteja a bateria do calor, por ex., também de Respeite as indicações de segurança do manual de ins- exposição permanente ao sol, fogo, sujeira, água truções dos carregadores dos parceiros FEIN ou AMP- max.50°C e humidade. Existe o risco de explosão e curtos- Share.
Page 83
Ajustar o punho (veja página 6) O monitoramento de bloqueio reduz o risco de danos ao motor e o risco de acidentes se a ferramenta de – Abrir os dois ganchos de engate. – Remover a cobertura de proteção. inserção for bloqueada. Neste caso, a ferramenta elétri- –...
Page 84
é colocado em funciona- que durante o processamento de metais se mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- deposite pó condutivo no interior da ferra- forme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
Page 85
Seleção de acessórios (veja páginas 15/16). Só utilizar acessórios originais da FEIN. O acessório deve ser destinado para o tipo da ferramenta elétrica. B-3 Cobertura de proteção para cortar 1-1 Disco de desbaste, tipo 27 2-1 Disco de corte (usar somente com a cobertura de proteção mon-...
Page 86
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, Ερμηνεία χαρακτήρας Γενικό απαγορευτικό σύμβολο. Η ενέργεια αυτή απαγορεύεται. Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις...
Page 87
Σύμβολο, Ερμηνεία χαρακτήρας Χαρακτηριστικό ανακύκλωσης: Χαρακτηρίζει ανακυκλώσιμα υλικά Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Υποδεικνύει ανακυκλώσιμες συσκευασίες και προϊόντα που πρέπει να συλλέγονται και να απορρίπτονται χωριστά. Τύπος...
Page 88
προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από τον κατασκευαστή χάλυβα και πέτρας, καθώς και κοπή πλακιδίων με ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η εργαλεία και εξαρτήματα εγκεκριμένα από την FEIN διαπίστωση ότι μπορείτε να στερεώσετε ένα σε προστατευμένο από τις καιρικές συνθήκες...
Page 89
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εργαλείου που Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες χρησιμοποιείτε πρέπει να ανταποκρίνονται πλήρως στις επιφάνειες συγκράτησης, όταν εκτελείτε εργασίες κατά αντίστοιχες διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας. τις οποίες υπάρχει κίνδυνος το χρησιμοποιούμενο Εργαλεία...
Page 90
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε καλά και να Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες σύσφιξης παίρνετε με το σώμα σας μόνο θέσεις, στις οποίες θα με το σωστό μέγεθος και τη σωστή μορφή, ανάλογα με μπορέσετε να αντιμετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο το...
Page 91
και να εκσφενδονιστούν έξω από το μηχάνημα. προϊόντα: Να χειρίζεστε επιμελώς τα εξαρτήματα λείανσης και να – όλα τα προϊόντα του συστήματος FEIN 18V τα φυλάσσετε/αποθηκεύετε σύμφωνα με τις οδηγίες του AMPShare – όλα τα προϊόντα 18V από τους εταίρους της...
Page 92
η απόδοση μπορεί να μειωθεί ανάλογα με τη συσκευή. Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που συνιστώνται από την FEIN ή έναν από τους εταίρους της Φορτίζετε την μπαταρία μόνο σε θερμοκρασίες AMPShare. Ένας φορτιστής που έχει σχεδιαστεί για περιβάλλοντος μεταξύ 0 °C και +35 °C. Φορτίζετε την...
Page 93
τη δημιουργία σπινθηρισμού με φορά προς το Ακολουθήστε τις υποδείξεις ασφαλείας που δίνονται στις δοχείο σκόνης καθώς και την υπερθέρμανση του οδηγίες λειτουργίας των φορτιστών της FEIN ή των ηλεκτρικού εργαλείου και των υπό λείανση εταίρων της AMPShare. αντικειμένων, να αδειάζετε τακτικά το δοχείο...
Page 94
Συμπληρωματικές υποδείξεις χειρισμού. Ο διακόπτης απομόνωσης (dead-man) είναι ένας μη ασφαλιζόμενος διακόπτης. Ο διακόπτης Ο αποκλεισμός αυτοεκκίνησης εμποδίζει την απομόνωσης πρέπει να είναι μόνιμα αυτόματη επανεκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου ενεργοποιημένος για να παραμένει το ηλεκτρικό όταν κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας είναι εργαλείο...
Page 95
σκληρύνει. Αυτό μπορεί να έχει αρνητικές νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία επιπτώσεις στο μηχανισμό μεταγωγής. Φυσάτε κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια συχνά το εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε μέσα από τα ανοίγματα εξαερισμού, καθώς και τη...
Page 96
ανακυκλώνονται με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. Επιλογή εξαρτημάτων (βλέπε σελίδες 15/16). Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα από τη FEIN. Το κάθε εξάρτημα πρέπει να προορίζεται για τον αντίστοιχο τύπο ηλεκτρικού εργαλείου. B-3 Προστατευτικό κάλυμμα για κοπή 1-1 Δίσκος ξεχονδρίσματος, τύπος 27 2-1 Δίσκος κοπής...
Page 97
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt. Rør ikke roterende dele på el-værktøjet. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. AMPShare er det fælles batterisystem, der gør det muligt for dig at betjene mange værktøjer fra mange professionelle varemærker med et enkelt batteri.
Page 98
Symbol, tegn Forklaring Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afleveres separat til miljøvenlig genbrug. Mærker genanvendelige emballager og produkter, der skal samles og bortskaffes adskilt fra hinanden. Batteritype Opladertype Lille omdrejningstal Stort omdrejningstal se afsnit „Brugsinstruktioner.“ (Ax –...
Page 99
ædelstål og sten gens holdediameter. Tilbehør, der ikke fastgøres nøjag- samt til skæring af fliser med det af FEIN godkendte ind- tigt på el-værktøjet, drejer ujævnt, vibrerer meget satsværktøj og tilbehør i vejrbeskyttede omgivelser.
Page 100
drætsmaske skal filtrere det støv, der opstår under Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor arbejdet. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du el-værktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbehø- lide høretab. ret. Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat retning af slibeskivens bevægelse på...
Page 101
Slibestifter, der Lad kun akkumulatorbatterierne med opladere, der ikke opfylder disse bestemmelser, kan ikke afskærmes anbefales af FEIN eller af en af AMPShare-partnerne. En tilstrækkeligt og er ikke tilladte. oplader, som er beregnet til en bestemt type akkumu- Kontrollér, at tilbehøret er monteret iht.
Page 102
Fare for eksplosion og kortslutning. Overhold sikkerhedsanvisningerne i driftsvejlednin- gerne til opladerne fra FEIN eller fra AMPShare-part- nerne. Brug og opbevar kun akkumulatorbatteriet ved omgi- velsestemperaturer mellem -20 °C og +50 °C. Sørg for, Hånd-arm-vibrationer...
Page 103
Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug. Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejdsperioden betydeligt. Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt- telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænder- ne varme, organisation af arbejdsprocedurer.
Page 104
Bortskaf produkter, der er forurenet med asbest, iht. forskrifterne om bortskaf- felse af asbestholdigt affald, er gældende i brugslandet. Kontakt venligst din FEIN kundeservice, hvis FEIN el- værktøj og tilbehør skal repareres. Adressen findes under www.fein.com.
Page 105
CE-tegnet 3-2 Støtteskive til fiberslibeskiver, fiberslibeskiver sin gyldighed. (må kun anbringes med det medleverede støtteski- Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt ve-spændemiddel) er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- 3-3 Slibeskive med velkrolukning, hæfte-slibeblade, ser, der findes på...
Page 106
Oversettelse av den originale bruksanvisningen. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Generelle forbudstegn. Dette er forbudt. Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses.
Page 107
Symbol, tegn Forklaring Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn hver for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Kjennetegner resirkulerbare emballasjer og produkter som skal samles og kastes separat fra hverandre. Batteritype Type ladeapparat Lavt turtall Høyt turtall se avsnitt «Betjeningsveiledning.»...
Page 108
FEIN i værbeskyttede omgivelser. Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk I støyutsatte omgivelser er en redusering av driftskvali- om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret eller...
Page 109
Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand Unngå at kroppen din befinner seg i området der elek- til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområ- troverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbake- det må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til slaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og slipeskivens dreieretning på...
Page 110
Lad bare opp batteriene opp med ladeapparater som er Vær sikker på at innsatsverktøyet blir montert i henhold anbefalt av FEIN eller en av AMPShare-partnerne. Et til produsentens anvisninger. Verktøyet må kunne ladeapparet som er egnet for en bestemt type batteri, dreies fritt.
Page 111
Ikke bruk batteriet metall, noen tresorter, mineraler, silikatpartikler av lenger og ta kontakt med en autorisert FEIN kundeser- steinholdige materialer, løsemidler for maling, tre- vice. beskyttelsesmidler, bunnstoff for båter kan utløse aller- Ikke bruk et skadet batteri.
Page 112
Trestøv og lettmetallstøv, varme blandinger av slipestøv Gjenstartbeskyttelsen forhindrer at elektroverktøyet og kjemiske stoffer kan ved ugunstige vilkår antenne seg starter igjen automatisk, hvis strømtilførselen ble selv og forårsake en eksplosjon. Unngå gnistsprut i ret- avbrutt under drift. Slå av elektroverktøyet i dette tilfel- ning av støvbeholderen og en overoppheting av el-verk- let, kontroller strømtilførselen og slå...
Page 113
Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette pro- melsene for asbestholdig avfall. duktet stemmer overens med de vanlige bestemmel- Ta ved FEIN elektroverktøy og tilbehør som skal repa- sene som er oppført på siste side i denne reres kontakt med FEIN kundeservice. Adressen finner driftsinstruksen.
Page 114
Översättning av bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden. Berör inte elverktygets roterande delar. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas.
Page 115
Symbol, tecken Förklaring Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas och hanteras på miljövänligt sätt. Kännetecknar återvinningsbara förpackningar och produkter, som måste insamlas och disponeras separat från varandra. Batterityp Typ av laddare Lågt varvtal Högt varvtal Se avsnittet ”Användningsinstruktioner.” (Ax –...
Page 116
ädelstål och sten för skär- infstningsdiameter. Insatsverktyg som inte exakt passar ning i kakel med av FEIN godkända insatsverktyg och till elverktyget roterar ojmnt, vibrerar kraftigt och kan tillbehör i väderskyddad omgivning.
Page 117
materialpartiklar. Ögonen ska skyddas mot utslungade Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa främmande partiklar som kan uppstå under arbetet. kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte stud- Damm- och andningsskydd måste kunna filtrera bort sar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn, det damm som eventuellt uppstår under arbetet.
Page 118
Slipkroppar som inte uppfyller dessa krav kan inte överbelastning. avskärmas tillräckligt och är inte tillåtna. Ladda batterierna endast i de laddare, som FEIN eller en Kontrollera att insatsverktygen har monterats enligt annan AMPShare-Partner rekommenderar. Om en lad- tillverkarens anvisningar. Monterade insatsverktyg dare som är avsedd för en viss typ av batterier används...
Page 119
Beröring eller inandning av vissa damm som t. ex. ning eller explosion. Använd inte batteriet längre och ta asbest och asbesthaltigt material, blyhaltig målning, kontakt med en av FEIN auktoriserad serviceverkstad. metall, vissa trädslag, mineraler, silikatpartiklar från Använd aldrig ett skadat batteri. Batteriets användning stenhaltigt material, färglösningsmedel, träskyddsmedel,...
Page 120
riktning mot dammbehållaren samt överhettning av Blockeringsövervakningen reducerar vid blockering av elverktyget och slipmaterialet, töm i god tid dammbe- elverktyget risken för motorskada samt olyckor. hållaren, beakta materialtillverkarens anvisningar för Elverktyget kopplar därvid självständigt från. Ställ sedan bearbetning samt de föreskrifter för bearbetat material strömställaren i frånkopplingsläge, avlägsna elverktyget som gäller i ditt land.
Page 121
(England, Wales och Skottland) och endast för pro- hantering av asbesthaltigt avfall. dukter som är avsedda för den brittiska marknaden. Ta kontakt med FEIN kundtjänst för FEIN elverktyg och Efter marknadsintroduktionen av produkten på brit- tillbehör som bör repareras. Adressen hittar du i Inter- tiska marknaden förlorar CE - tecknet sin giltighet.
Page 122
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty. Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. AMPShare on yhteinen akkujärjestelmä, jonka avulla voit käyttää monia erimerkkisiä ammattityökaluja vain yhdellä...
Page 123
Piktogrammit Selitys Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä ympäristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen. Karakterisoi kierrätyskelpoisia pakkauksia ja tuotteita, joita tulee kerätä ja hävittää erikseen toisistaan. Akkutyyppi Latauslaitteen malli Alhainen kierroslukualue Korkea kierroslukualue katso kappaletta ”Käyttöohjeita.” (Ax – Zx) Tunnus sisäisiä...
Page 124
Kierreliitoksella varustettujen vaihtotyökalujen on ukseen FEIN:in hyväksymillä vaihtotyökaluilla ja tarvik- oltava täsmälleen koneen karan kierteeseen sopivia. keilla, säältä suojatussa ympäristössä. Laipan välityksellä asennettavien vaihtotyökalujen kiin- Häiriöalttiissa ympäristössä on käyttölaadun heikkene-...
Page 125
Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstöti- Pidä sähkökonetta tukevassa otteessa, seiso tukevasti lanteesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai ja pidä käsivarret asennossa, jossa pystyt hallitsemaan suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölysuojainta, kuu- takaiskuvoimat. Käytä aina lisäkahvaa, jolloin takais- losuojainta, suojakäsineitä tai erikoisvaatetusta, joka kun ja käynnistysmomentin aiheuttamat voimat ovat antaa suojan ilmaan sinkoilevilta hioma- ja materiaali- paremmin hallittavissa.
Page 126
Lautas- ja Akkujen käyttö ja käsittely. kuppiharjojen halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja keskipakovoiman johdosta. Nämä turvallisuusohjeet koskevat vain 18V-FEIN-litiu- Lisäturvaohjeita mioni-AMPShare-akkuja. Käytä akkua ainoastaan AMPShare-Partner tuotteissa. Älä käytä vioittuneita sähkötyökaluja. Tarkista ennen AMPShare merkityt 18V-akut ovat täysin yhteensopivia sähkötyökalun jokaista käyttöä, ettei kotelossa tai...
Page 127
Tämä saattaa johtaa akun lämmönkehitykseen, savunmuodostukseen, syttymiseen tai räjähdykseen. Lataa akkuja ainoastaan latauslaitteilla, joita FEIN tai Älä jatka akun käyttöä, vaan käänny FEIN:in valtuutta- jokin AMPShare-Partner suosittelee. Latauslaite, joka maan asiakaspalvelun puoleen. soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran käytettäessä sitä muiden akkujen kanssa.
Page 128
mutta sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa täri- nätaso voi nousta selvästi koko työkohteessa. Jotta koneen käyttäjä välttyisi tärinän aiheuttamilta hai- toilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä, esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huol- losta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudes- Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely Työvaiheissa, joissa työkalulla lastutaan materiaalia, voi syntyä...
Page 129
Tuotteita, jotka ovat olleet kosketuksessa asbestiin, ei saa lähettää korjattaviksi. Huolehdi asbestilla saastu- Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote neista tuotteista maan voimassaolevien asbestipitoisen on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- jätteen hävittämisestä koskevien määräysten mukai- ten ja standardien mukainen.
Page 130
Eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan tulee vialliset tai loppuun käytetyt akut kerätä erikseen ja toi- mittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Lisätarvikevalikoima (ks. sivut 15/16). Käytä ainoastaan alkuperäisiä FEIN-tarvikkeita. Tarvik- keiden tulee soveltua kyseiseen konetyyppiin. B-3 Suojakansi katkaisua varten 1-1 Rouhintalaikka, malli 27 2-1 Katkaisulaikka (käytä...
Page 131
Az eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Általános tiltó jel. Ez az eljárás tilos. Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót.
Page 132
Szimbólumok, jelek Magyarázat Újrafeldolgozás jel: az újrahasznosítható anyagokat jelöli A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai és elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni. Újrahasználható csomagolásokat és termékeket jelöl, amelyeket egymástól elkülönítve kell összegyűjteni és ártalmatlanítani.
Page 133
Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: Az elektromos kéziszerszám számára elő nem Ez az akkumulátoros sarokcsiszoló az időjárás irányzott használat veszélyeztetésekhez és személyi hatásaitól védett helyen a FEIN cég által engedélyezett sérülésekhez vezethet. szerszámokkal és tartozékokkal, kézzel vezetett Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó...
Page 134
A szerszám külső átmérőjének és vastagságának meg Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben azt kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán a testéhez tartja. A forgó szerszám egy véletlen megadott méreteknek. A hibásan méretezett érintkezés során bekaphatja a ruháját és a szerszám szerszámokat nem lehet megfelelően eltakarni, vagy belefúródhat a testébe.
Page 135
Ne használjon fa fűrészlapot, vagy fogazott fűrészlapot. Ha a vágókorong beékelődik, vagy ha Ön megszakítja a Az ilyen szerszámok gyakran visszarugáshoz vezetnek, munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és vagy a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos tartsa azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll. kéziszerszám felett.
Page 136
2 mm-rel a védőburkolat alsó élének felhasználása és kezelése. síkja alatt maradjon. Azokat a csiszolótesteket, Ezek a biztonsági előírások csak a 18V-FEIN lithium- amelyek nem felelnek meg ezeknek a ionos AMPShare akkumulátorokra vonatkoznak! követelményeknek, nem lehet kielégító módon Az akkumulátort csak AMPShare partnerek...
Page 137
< 0 °C alatti hőmérsékletek esetén a készülék típusától Tartsa be a FEIN vagy az AMPShare-partner által függően teljesítménykorlátozás léphet fel. gyártott töltőkészülék kezelési utasításában található...
Page 138
További kezelési tájékoztató. megérintése vagy belélegzése allergiás reakciókat, légúti betegségeket, rákos megbetegedéseket és a A véletlen indulás elleni védelem meggátolja, hogy az szaporodási szervek károsodását válthatják ki. A porok elektromos kéziszerszám magától ismét elinduljon, ha belélegzésével kapcsolatos kockázat az expozíció az akkumulátort bekapcsolt kapcsoló...
Page 139
A visszarúgás felügyelet csökkenti a berendezés A javításra szoruló FEIN elektromos kéziszerszámokkal váratlan visszarúgásának (Kickback) a kockázatát. Az és tartozékokkal forduljon a FEIN Vevőszolgálathoz. A elektromos kéziszerszám ebben az esetben önállóan címet a www.fein.com címen találhatja meg. kikapcsol. Ebben az esetben állítsa a „KI” helyzetbe a Ha elhalványul, vagy elkopik, tegyen fel új figyelmeztető...
Page 140
A terméknek a brit piacon való 3-2 Támasztótányér a rostszálas csiszolókorongokhoz, forgalombahozatala után a CE-jel érvényét veszti. rostszálas csiszolókorongok A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék (csak a készülékkel szállított támasztótányér- megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán befogó eszközzel szabad felszerelni) megadott idevonatkozó...
Page 141
Překlad původního návodu k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Všeobecná značka zákazu. Toto počínání je zakázané. Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění.
Page 142
Symbol, značka Vysvětlení Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané shromážděte a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Označuje recyklovatelné obaly a výrobky, které se musejí navzájem odděleně sbírat a likvidovat. Typ akumulátoru Typ nabíječky Malý počet otáček Velký...
Page 143
U nasazovacích nerezové oceli a kamene a též pro řezání obkládaček nástrojů, jež se montují pomocí příruby, musí průměr pomocí firmou FEIN schválených pracovních nástrojů a otvoru nasazovacího nástroje lícovat vůči upínacímu příslušenství v prostředí chráněném před průměru příruby.
Page 144
Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte Vaše tělo a použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo paže do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou rázu. Je-li k dispozici, používejte vždy přídavnou rukojeť, masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné...
Page 145
AMPShare. Akumulátory 18V označené AMPShare jsou praskliny. plně kompatibilní s následujícími výrobky: Nenoste žádný snadno zápalný oděv. Jiskry mohou – všechny výrobky FEIN 18V systému AMPShare takový oděv zapálit. – všechny výrobky 18V partnerů AMPShare. Použijte elastické proložky, jsou-li tyto dodávané...
Page 146
Li-ion akumulátory ve vybitém stavu, Akumulátory nabíjejte pouze pomocí nabíječek, jež jsou nikdy se zcela nevybijí. doporučeny firmou FEIN nebo partnery AMPShare. U nabíječky, která je vhodná pro určitý typ akumulátorů, Akumulátor nikdy neponořujte do kapalin jako jsou existuje nebezpečí...
Page 147
nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní...
Page 148
Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení nesprávnou opravou mohou vzniknout závažná země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje ohrožení obsluhy. firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce Při extrémních podmínkách nasazení se FEIN. může při opracování kovů usazovat uvnitř...
Page 149
životního prostředí. Výběr příslušenství (viz strany 15/16). Používejte pouze originální příslušenství FEIN. Příslušenství musí být určeno pro daný typ elektronářadí. B-3 Ochranný překryt pro oddělování 1-1 Hrubovací kotouč, typ 27 2-1 Oddělovací...
Page 150
Preklad originálneho návodu na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Značka všeobecného zákazu. Táto činnosť je zakázaná. Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné...
Page 151
Symbol, značka Vysvetlenie Recyklovacia značka: označuje opätovne použiteľné materiály Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte ako triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia. Označuje recyklovateľné obaly a produkty, ktoré musíte zbierať a likvidovať oddelene od seba.
Page 152
Okolnosť, že príslušenstvo sa s nasadenými a vloženými nástrojmi, ako aj dá na ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, príslušenstvom, ktoré schválila spoločnosť Fein že to zaručuje jeho bezpečné používanie. v prostredí chránenom pred poveternostnými vplyvmi. V poruchovom prostredí je možné zníženie kvality Prípustný...
Page 153
Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný elektrickom náradí. Nesprávne dimenzované pracovné nástroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou nástroje nemôžu byť...
Page 154
Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím kotúčom hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil a za ním. Keď pohybujte rezacím kotúčom v obrobku pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom smerom od seba, v prípade spätného rázu môže byť...
Page 155
Nesprávne namontované pracovné nástroje sa môžu – všetky produkty systému FEIN-18V-AMPShare, pri práci uvoľniť a môžu byť vymrštené. – všetky 18V-produkty od partnerov AMPShare. S brúsnymi nástrojmi manipulujte opatrne a Pri práci s nesprávnymi, poškodenými, opravenými...
Page 156
žiarením, ohňom, max.50°C Riaďte sa bezpečnostnými pokynmi v návodoch na nečistotami, vodou a vlhkosťou. Hrozí použitie nabíjačiek od spoločnosti FEIN alebo od nebezpečenstvo výbuchu a skratu. partnerov AMPShare. Prevádzkujte a skladujte akumulátor iba pri teplote Vibrácie ruky a predlaktia...
Page 157
Vybavenie Drevený prach, prach z ľahkých kovov, horúce zmesi brúsneho prachu a chemických látok sa môžu za Pozvoľný rozbeh slúži k tomu, zredukovať reakčné sily nepriaznivých podmienok samovznietiť, alebo môžu pri zapnutí a zvyšovaní otáčok elektrického náradia na spôsobiť výbuch. Vyhýbajte sa tomu, aby prúd iskier otáčky voľnobehu.
Page 158
Vnútorný priestor ručného elektrického Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných náradia často pravidelne prefúkajte cez vetracie otvory predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN suchým tlakovým vzduchom, ktorý neobsahuje olej. okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia Produkty, ktoré boli v kontakte s azbestom, sa nesmú...
Page 159
Výber príslušenstva (pozri strany 15/16). Používajte len originálne príslušenstvo značky FEIN. Používané príslušenstvo musí byť schválené pre konkrétny typ ručného elektrického náradia. B-3 Ochranný kryt na rozrezávanie 1-1 Hrubovací kotúč, typ 27 2-1 Rezný...
Page 160
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Ogólne znaki zakazu. Ten sposób postępowania jest surowo wzbroniony. Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Załączone dokumenty, tzn.
Page 161
Symbol, znak Objaśnienie Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Oznacza przydatne do recyklingu opakowania i produkty, wymagające oddzielnego zbierania i utylizacji. Rodzaj akumulatora Typ ładowarki Niska prędkość obrotowa Wysoka prędkość...
Page 162
Fakt, że osprzęt daje się zamontować do zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN elektronarzędzia nie jest gwarantem bezpiecznego narzędzi roboczych i osprzętu. użycia.
Page 163
Narzędzia robocze z wkładką gwintowaną muszą Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego się dokładnie pasować do gwintu wrzeciona ściernicy. W w ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym przypadku narzędzi roboczych montowanych za pomocą się narzędziem roboczym może spowodować jego kołnierza średnica otworu narzędzia roboczego musi wciągnięcie i wwiercenie się...
Page 164
Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej lub zębatych. Narzędzia robocze tego typu często przerwy w pracy, elektronarzędzie należy wyłączyć i powodują odrzut lub utratę kontroli nad odczekać, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie elektronarzędziem.
Page 165
Nie wolno kierować elektronarzędzia ani w swoim Akumulatory należy ładować wyłącznie w ładowarkach kierunku, ani w kierunku innych osób lub zwierząt. zalecanych przez FEIN lub jedną z firm partnerskich Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia przez ostre lub AMPShare. Ładowanie akumulatorów innych, niż te, gorące narzędzia robocze.
Page 166
+10 °C a +35 °C. znajdujących się w instrukcji użytkowania ładowarki Ładowanie w temperaturze leżącej poza zalecanym firmy FEIN lub firm partnerskich AMPShare. zakresem może spowodować nieodwracalne Drgania działające na organizm człowieka przez uszkodzenie akumulatora oraz zwiększa ryzyko kończyny górne...
Page 167
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych. Obchodzenie się z niebezpiecznymi pyłami Podczas obróbki ubytkowej za pomocą niniejszego narzędzia powstają...
Page 168
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora na W razie konieczności naprawy elektronarzędzia akumulatorze (zob. str. 12). wyprodukowanego przez firmę FEIN lub jego osprzętu Stan naładowania akumulatora sygnalizowany jest należy zwrócić się do jednego z punktów obsługi przez zielone diody LED wskaźnika naładowania klienta FEIN.
Page 169
Wybór osprzętu (zob. str. 15/16). Od czasu do czasu należy czyścić otwory wentylacyjne Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt firmy i styki akumulatora miękkim, czystym i suchym FEIN. Osprzęt musi być przeznaczony dla danego typu pędzelkiem. elektronarzędzia. – Do czyszczenia akumulatorów nie należy stosować...
Page 170
Prevod originalnega navodila za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano. Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila.
Page 171
Simbol, znaki Razlaga Ločeno zbirajte električna orodja in druge elektrotehnične in električne proizvode in poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje. Označuje embalažo in izdelke, ki jih je mogoče reciklirati, ki jih je treba zbirati in odstranjevati ločeno. Tip akumulatorske baterije Tip polnilne naprave Majhno število vrtljajev Veliko število vrtljajev...
Page 172
FEIN apstiprinātajiem Vstavna orodja z navojnim vstavkom se morajo ieliekamajiem darbarīkiem un piederumiem pret natančno prilegati navoju brusilnega vretena. Pri laikapstākļu iedarbību aizsargātā...
Page 173
druge osebe v bližini. Električno orodje naj eno minuto odvisno od smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu deluje z najvišjim številom vrtljajev. Poškodovana blokiranja. Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo. vsadna orodja se največkrat zlomijo med tem Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive preizkusnim časom.
Page 174
Nadaljna varnostna navodila Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih kolutov večjih električnih orodij. Brusilni koluti za večja električna Ne uporabljajte poškodovanega električnega orodja. orodja niso konstruirana za višje število vrtljajev, s Pred vsakim začetkom uporabe električnega orodja katerimi delujejo manjša električna orodja in se lahko preverite ohišje in druge komponente glede poškodb, zato zlomijo.
Page 175
Polnite akumulatorje samo s polnilci, ki jih je priporočil voda ali pijače. Stik s tekočinami lahko poškoduje FEIN ali eden od partnerjev AMPShare. Pri polnilnikih, ki akumulator. To lahko povzroči, da se akumulator so primerni za določeno vrsto akumulatorjev, obstaja segreje, začne oddajati dim, se vžge ali eksplodira.
Page 176
Vibracije rok Montaža zaščitnega pokrova (glejte stran 9) Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se – Potisnite zaščitno pokrivalo nad zaščitni pokrov. – Pazite nato, da zaskočna kavlja popolnoma izmerile v skladu s standardiziranim merilnim zaskočita. postopkom po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih orodij med seboj.
Page 177
Stikalo budnosti mora biti stalno v uporabi, da deluje električno orodje. Če potrebujete popravilo električnega orodja in pribora FEIN, se obrnite na službo za pomoč strankam FEIN. Električno orodje je opremljeno z zavornim sistemom, Naslov najdete na internetu pod naslovom ki zavira vstavljivo orodje električnega orodja.
Page 178
Izjava o skladnosti. Izbor pribora (glejte strani 15/16). Izjava CE velja samo za države Evropske unije in EFTO Uporabite le originalni pribor podjetja FEIN. Pribor (Evropsko združenje za prosto trgovino) in samo za mora biti namenjen za tip električnega orodja.
Page 179
V. S. Böhm i. V. Dr. M. Hergesell Director of Quality Director of Product Director of Quality Director of Product Management Development Management Development Schwäbisch Gmünd-Bargau, 03.01.2023 Schwäbisch Gmünd-Bargau, 03.01.2023 C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany www.fein.com...