Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
TITANIUM
I
200/22
GB
F
D
E
B/15
SMONTAGOMME AUTOMATICO
AUTOMATIC TYRE CHANGER
DÉMONTE-PNEUS AUTOMATIQUE
AUTOMATISCHE REIFENMONTIER - MACHINE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour WERTHER INTERNATIONAL TITANIUM 200/22

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com TITANIUM 200/22 B/15 SMONTAGOMME AUTOMATICO AUTOMATIC TYRE CHANGER DÉMONTE-PNEUS AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE REIFENMONTIER - MACHINE...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 CARS TYRE CHANGER DÉMONTE-PNEUS AUTOMOBILE SEMIAUTOMATISCHE REIFENMONTIER- MACHINE DESMONTADORA DE RUEDAS SEMI-AUTOMATICAS Modello -Model- Modèle -Model- Modelo: TITANIUM 200/22 COSTRUTTORE:-MANUFACTURER:-FABRICANT:-HERSTELLER:-FABRICANTE WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F.Brunelleschi, 12 42124 CADE’ (RE) - ITALY Telefono ++ / +522 / 9431 - Telefax ++ / +522 / 941997 E-MAIL sales@wertherint.com...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Indice Index INTRODUCTION ...........Page 4 INTRODUZIONE ............Pag. 4 1. DESCRIPTION OF THE MACHINE ....Page 6 1. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA....Pag. 6 2. GENERAL............Page 6 2. GENERALITA’ ............Pag. 6 3. TRANSPORT ...........Page 8 3.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX GÉNÉRAL INHALT INTRODUCTION ...........Page 4 EINFÜHRUNG ............Seite 4 1. DESCRIPTION DE LA MACHINE .....Page 6 1.BESCHREIBUNG DER MASCHINE....Seite 6 2. GENERALITES ..........Page 6 2.ALLGEMEINES........... Seite 6 3. TRANSPORT ...........Page 8 3.TRANSPORT............ Seite 8 4.DEBALLAGE............Page 8 4.AUSPACKEN DER MASCHINE......
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUZIONE INTRODUCTION Vi ringraziamo per aver acquistato un prodotto della Nostra linea di Thank you for purchasing a product from the line of Automatic tyre smontagomme automatici. La macchina è realizzata changers. The machine has been manufactured in attraverso l’applicazione dei migliori principi in rispetto al concetto di accordance with the very best quality principles.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUCTION EINFÜHRUNG Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de la ligne des démon- Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf eines un- te-pneus Automatiques. La réalisation de ces machines a été soignée serer automatischen Reifenmontiergeräte bewiesen haben.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com 1. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 1. DESCRIPTION OF THE MACHINE G) Griffe di bloccaggio G) Clamps I) Torretta integrale I) Mounting head L) Pistoletta di gonfiaggio L) Airline gauge M) Braccio operante M) Mounting bar N) Palo orizzontale N) Horizontal arm P) Palo verticale...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com 1. DESCRIPTION DE LA MACHINE 1.BESCHREIBUNG DER MASCHINE G) Mors de blocage G) Spannklauen I) Tête de montage I) Montierfuß L) Pistolet de gonflage L) Reifenfülldruckgerät M) Barre de montage M) Werkzeugarm N) Bras horizontal N) Horizontalstab P) Bras vertical P) Kipparm...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 NORME GENERALI DI SICUREZZA. 2.2 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS L’uso dello smontagomme è consentito solo ed esclusivamente a per- The tyre changer may only be used by specially trained and authorized sonale esperto, appositamente addestrato ed autorizzato. expert personnel.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 NORMES GENERALES DE SECURITE 2.2 ALLGEMEINE SICHERHEITSNORMEN L’utilisation du démonte-pneus est permise exclusivement à du person- Die Verwendung des Reifenmontiergerätes ist nur Personen gestattet, nel spécialisé, expressément formé et autorisé. die entsprechende Erfahrung haben, eingewiesen worden und zum Ge- •...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com 5. INSTALLAZIONE 5. INSTALLATION 5.1 SPAZIO NECESSARIO 5.1 SPACE REQUIRED Al momento della scelta del luogo di installazione, è necessario osser- When choosing the place of installation be sure that it complies with vare le normative vigenti per current safety at work regulations.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com 5. INSTALLATION 5. INSTALLATION 5.1 EMPLACEMENT NECESSAIRE 5.1 PLATZBEDARF Au moment du choix du lieu d’installation, observer les normes en vi- Bei der Wahl des Aufstellungsortes müssen die gültigen Bestimmungen gueur pour la sécurité du travail. zur Sicherheit am Arbeitsplatz beachtet werden.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 MONTAGGIO COMPONENTI 5.2 PARTS ASSEMBLY 5.2.1 Montaggio pali 5.2.1 Arms assembly Inserire il palo verticale nel supporto della carcassa Set the vertical arm into its housing on the machine infilandolo come indicato in fig. 5 body, as shown in picture 5 Infilare le viti di fulcro posteriori (1), inserire le boccole (2), le Set the back screws (1), the bushes (2), the...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 MONTAGE DES COMPOSANTS 5.2 BESTANDTEILENEINBAU 5.2.1 Montage des bras 5.2.1 Armeinbau Insérer le bras vertical dans le logement sur le bâti, comme indiqué en Den senkrechten Arm in die dazu bestimmte Stütze auf der fig.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com 5.5.2 Montaggio e collegamento serbatoio aria per GT 5.2.2 Mounting and connecting the GT-tank Fissare il serbatoio sul retro della carcassa con le apposite viti (1) Fix the tank on the back side of the machine body through the proper Smontare il pannello laterale screws (1).
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.2 Montage et branchement du réservoir d'air pour GT 5.2.2 Montage und Verbindung von GT-Luftbehälter Fixer le réservoir sur la partie arrière du bâti moyennant les vis Behälter auf Hinterseite der Maschine durch die dazu bestimmten appropriées (1).
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com 5.4 TEST DI FUNZIONAMENTO 5.4 OPERATING TESTS • Premendo il pedale (Z) il piatto autocentrante (Y) deve ruotare in sen- •When pedal (Z) is pressed down the turntable (Y) should turn in a cloc- so orario.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com 5.4 ESSAIS DE FONCTIONNEMENT 5.4 FUNKTIONSTEST •En appuyant sur la pédale (Z) le plateau (Y) doit tourner dans le sens -Pedal (Z) drücken; der Zentriertisch (Y) dreht sich im Uhrzeigersinn. horaire. -Wird das Pedal (Z) nach oben gedrückt, sodreht sich der Zentriertisch •En poussant la pédale (Z) vers le haut le plateau (Y) doit tourner dans (Y) im Gegenuhrzeigersinn.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com 5.5 REGOLAZIONE MISURE DI BLOCCAGGIO PIATTO 5.5 TURNTABLE LOCKING VALUE ADJUSTING AUTOCENTRANTE Il piatto autocentrante dello smontagomme viene regolato dal costruttore su The tyre-changer turntable is preset by the manufacturer on a middle una misura di bloccaggio intermedia che va da 11"...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com 5.5 REGLAGE MESURE DE BLOCAGE PLATEAU 5.5 ZENTRIERTISCH-EINSPANNMAß-EINSTELLEN CENTREUR Der Montiermaschinezentriertisch wird vom Hersteller auf ein mittleres Maß von 11"-21" ext (Einspannen der Felge von außen) und 13"-23" int Le plateau centreur du démonte-pneus est reglé par le constructeur sur une (Einspannen der Felge von innen) voreingestellt.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com 6.1 STALLONATURA 6.1 BREAKING THE BEAD L'operazione di stallonatura deve essere effettuata con Bead breaking must be done with the utmost care and at- la massima attenzione. L'azionamento del pedale stallo- tention. When the bead breaker pedal is operated the bead natore causa una veloce chiusura del braccio e rappre- breaker arm moves quickly and powerfully.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com 6.1 DECOLLAGE 6.1 ABDRÜCKEN L'opération de décollage doit être exécutée avec le plus Dieser Vorgang muß äußerst vorsichtig ausgeführt werden. grand soin. L'actionnement de la pédale de décollage Die Betätigung des Abdrückpedal veruusache eine schnelle provoque une fermeture rapide et violente du bras;...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 SMONTAGGIO 6.2 REMOVING THE TYRE Prima di qualsiasi operazione togliere dal cerchio i vec- Before any operation remove the old wheel balancing chi contrappesi di equilibratura e assicurarsi che il pne- weights and check that the tyre is deflated. umatico sia sgonfio During arm tilting make sure that nobody stays behind Durante l'operazione di ribaltamento del palo accertarsi...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 DEMONTAGE 6.2 DEMONTAGE Vor jede Arbeit ist es nötig, die alten Auswuchtungsge- Avant toute opération, enlever les masses d’équilibrage gengewichte zu entfernen und auch sicherzustellen, daß de la jante et vérifier si le pneu est dégonflé der Reifen keine Luft enthält.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Non tenere le mani sulla ruota: il ritorno in posizione "di Never keep your hands onto the wheel: the arm recovery lavoro" del braccio potrebbe causarne lo schiacciamen- to “working position” could set the operator at risk of to tra cerchio e torretta.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Ne pas tenir les mains sur le pneu: le retour en position “de Die Hände auf den Reifen nicht halten: der Rücklauf des travail” du bras pourrait en causer l’écrasement entre jante Armes zu “Arbeitsstellung”könnte eine Quetschung zwi- et outil.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 MONTAGGIO 6.3 MOUNTING THE TYRE ATTENZIONE: questo controllo è importantissimo per evita- WARNING: This checking of tyre and rim is of th utmost re rischi di scoppio del pneumatico durante la fase di gon- importance to prevent tyre explosion during the inflating fiaggio.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 MONTAGE 6.3 MONTAGE ATTENTION: ce contrôle est très important pour éviter VORSICHT: Es ist sehr wichtig, diese Prüfung durchzuführen, tout risque d’éclatement du pneu lors du gonflage. um Reifenplatzen bei Aufpumpenphase zu vermeiden. Vor Avant de commencer l’opération de montage vérifier: der Montage ist es wichtig, festzustellen, daß: Que le pneu ne présente pas de défauts, soit visuellement soit au...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com 7 GONFIAGGIO INFLATING Il gonfiaggio dei pneumatici richiede la massima atten- The greatest attention is called for when inflating the zione. Pertanto occorre attenersi strettamente alle indica- tyres. Keep strictly to the following instructions sin- zioni di seguito riportate poichè...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com 7 GONFLAGE 7 AUFPUMPEN Faire très attention pour le gonflage des pneus. Beim Aufpumpen der Reifen ist sehr sorgfältig vorzuge- Suivre scrupuleusement les indications ci-dessous car le hen.Die nachfolgenden Angaben sind streng zu befolgen, démonte-pneus N’A PAS été...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Gonfiaggio pneumatici con sistema GT (optional) 7.2 Inflating tyres with GT system (optional) Il sistema di gonfiaggio GT facilita il gonfiaggio dei pneumatici tubeless The GT inflation system facilitates inflation of tubeless tyres thanks to a grazie ad un potente getto d'aria dagli ugelli posti sulle griffe.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Aufpumpen der Reifen mit GT-System (Auf Befragen) 7.2 Gonflage avec système GT (sur demande): Das Reifenaufpumpsystem GT erleichtert das Aufpumpen Le système GT facilite le gonflage des pneus tubeless grâce von schlauchlosen Reifen durch starken Lufteinlaß aus den à...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com 8. MANUTENZIONE 8. MAINTENANCE 8.1 Avvertenze generali 8.1 General warnings La manutenzione è sempre vietata a perso- Unauthorized personnel may not carry out nale non autorizzato maintenance work. · La manutenzione regolare, come da istruzioni, è fondamentale per ·...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com 8. ENTRETIEN 8. WARTUNG 8.1 Remarques générales 8.1 Allgemeine HInweise L’entretien ne doit jamais être effectué par Unbefugtes Personal darf keine Wartungsar- du personnel non autorisé beiten vornehmen. · L’entretien régulier, selon les instructions données, est fondamental ·...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com OPERAZIONI DI MANUTENZIONE: MAINTENANCE OPERATIONS • Pulire settimanalmente il piatto autocentrante con nafta per evitare la •Clean the turntable once a week with diesel fuel so as to prevent the formazione di sporcizia e ingrassare le guide di scorrimento delle griffe. formation of dirt, and grease the clamp sliding guides.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN: WARTUNGSARBEITEN: •Toutes les semaines nettoyer le plateau tournant avec du mazout pour -Einmal wöchentlich den Zentriertisch mit Dieselöl reinigen, damit sich éviter la formation de saleté et graisser les glissières des mors. kein Schmutz bildet, Gleitführungen der Spannklauen einfetten.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com 9. TABELLA GUASTI E RIMEDI 9. TROUBLE-SHOOTING - MAUVAIS FONCTIONNEMENT: TROUBLES POSSIBLE REASON SOLUTION INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO Turntable rotates Reverser broken Replace reverser Autocentrante gira Invertitore giri rotto Sostituire invertitore only in one direc- in un solo senso tion Turntable does...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com 9.CAUSES - REMEDES - TABELLE 9.DER BETRIEBSSTÖRUNGEN UND IHRE BEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Abhilfe ANOMALI CAUSE REMÈDE Der Zentriertisch Wendegetriebe de- Wendegetriebe auswechseln Le plateau à cen- Inverseur de tours Le remplacer dreht sich nur in ei- fekt trage tourne seule- cassé...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com DATI TECNICI / DONNEES TECHNIQUE/ STANDARD FEATURES / TECHNISCHE DATEN 10” – 20” Dimens. jante blocage ex- Abmessungen der äußeren Bloc- Bloccaggio cerchio dall'esterno External locking rim dimensions 11” – 21” terne kierungsfelge 12”...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Diagramme électriques et pne- DIAGRAMMA ELETTRICO E ELECTRIC AND PNEUMATIC PNEUMATICO DIAGRAM umatiques 110V/220V/230V-1PH...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com 220V/230V/380V/400V-3PH(SINGLE SPEED)
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com 220V/230V/380V/400V-3PH(DOUBLE SPEED)
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com DIAGRAMMA SISTEMA STANDARD PNEUMATIC DIAGRAMME SYSTEME PNEUMATICO SYSTEM DIAGRAM PNEUMATIQUE STANDARD STANDARD Inflating gauge Indicateur de gonflage Silencer 1/4” Silentiateur 1/4 Silencer 1/8” Silentiateur 1/8 Quick relief valve Soupape de secours rapide Bead breaker cylinder Détalonneur cylindre Turntable cylinder Cylindre de platine...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com DIAGRAMMA SISTEMA GT PNEUMATIC DIAGRAMME SYSTEME PNEUMATICO GT SYSTEM DIAGRAM PNEUMATIQUE GT Safety Valve Soupape de sécurité Tank Réservoir Setting solenoid Réglage de solénoïde GT pedal valve GT pédale de valve Safety Valve Soupape de sécurité...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 75 Dichiarazione di conformità - Déclaration de conformité Declaration of Conformity - Konformitätserklärung Declaración de conformidad - Overensstemmelseserklæring Överensstämmande intyg - EG-Conformiteitsverklaring WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F.Brunelleschi, 12 42124 CADE’ (Reggio Emilia) Italy Tel.++/+522/9431 (r.a.) Fax ++/+522/941997 dichiariamo che lo smontagomme modello declara, que la desmontadora de neumáticos modelo...