Page 1
KOMBI FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR, L’INSTALLATEUR ET LE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE DE ANLEITUNGEN FÜR BETREIBER, INSTALLATEUR UND TECHNISCHER KUNDENSERVICE NL HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER, INSTALLATEUR EN TECHNISCHE KLANTENSERVICE...
Page 3
KOMBI. Nous vous renouvelons nos remerciements. Riello Le service d’assistance technique pourra, sur demande, vous donner quelques conseils avisés pour une utilisation correcte du préparateur solaire mixte.
Page 4
TABLE DES MATIÈRES SECTION GÉNÉRALE Recommandations générales page 5 Règles fondamentales de sécurité “ Description de l’appareil “ Identification “ Structure “ Données techniques “ Accessoires “ Circuit hydraulique “ SECTION INSTALLATEUR Réception du produit page 11 Dimension et poids “...
Page 5
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES En cas de non-utilisation du préparateur solaire Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que la mixte pendant une longue période, les opérations fourniture est intègre et complète. Dans le cas suivantes doivent, au minimum, être effectuées: contraire, s’adresser à l’agence r qui a vendu - Éteindre l’interrupteur général l’appareil.
Page 6
– Plaque produit Elle contient les données techniques et les Indique le nom du produit. performances du préparateur solaire mixte. RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 37045 Legnago (VR) - ITALY T06773001IF ACCUMULO COMBINATO - PRÉPARATEUR SOLAIRE MIXTE odello atricola Modèle...
Page 8
DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE DESCRIPTION KOMBI 800 KOMBI 1000 Type de ballon vitrifié Type de préparateur inertiel non vitrifié Disposition du ballon vertical Disposition de l’échangeur vertical Contenance du préparateur inertiel Contenance du ballon Diamètre avec isolation 1000 Diamètre sans isolation...
Page 11
Pour les opérations de manutention suivre scrupuleusement les instructions indiquées sur l’étiquette appliquée sur l’emballage de l’appareil. DIMENSIONS ET POIDS Ø MODÈLE DESCRIPTION KOMBI 800 KOMBI 1000 H - Hauteur 1870 2196 Ø - Diamètre Poids net Poids brut (avec emballage)
Page 12
MANUTENTION Une fois que l’emballage a été retiré, la manutention du préparateur solaire mixte s’effectue manuellement en utilisant un équipement adapté au poids de l’appareil. Utiliser les protections de sécurité requises. Il est interdit d’abandonner l’emballage et de le laisser à la portée des enfants car il constitue une source potentielle de danger.
Page 13
MONTAGE DE L’ISOLATION ET DU REVÊTEMENT Le montage de l’isolation et des composants de revête- Si le démontage est nécessaire, suivre la procédure ment doit être effectué à l’intérieur de la pièce d’installa- inverse. tion afin de faciliter tout passage dans les portes et/ou les Utiliser des protections de sécurité...
Page 14
LOCAL D’INSTALLATION DU PRÉPARATEUR SOLAIRE MIXTE Les préparateurs solaires mixtes r KOMBI peuvent être installés dans tous les locaux où n’est pas requis un degré de protection électrique de l’appareil supérieur à IP X0D. Le local d’installation doit être sec pour éviter la formation de rouille. Afin de faciliter les opérations d'installation, de montage, d'inspection et d'entretien ordinaire et extraordinaire, on doit maintenir les distances minimales et pouvoir accéder facilement au local où...
Page 15
- Entrée de l’eau froide sanitaire (Ø 1” M) - Sortie de l’eau chaude sanitaire (Ø 1” M) - Recirculation de l’eau chaude sanitaire (Ø 3/4” M) - Raccord purgeur (Ø 3/8” F) RC1-2 RI2-SB MODÈLE DESCRIPTION KOMBI 800 KOMBI 1000 1100 1260 1460 1785 1870 2196 1100...
Page 16
Le remplissage et la mise sous pression du bal- Plus la température de l’eau de retour de l’instal- lon doivent s’effectuer avant le remplissage du lation est basse (< 40 °C), plus le rendement du préparateur inertiel. chauffage solaire augmente. En cas d’eau très calcaire, il est conseillé d’utiliser Veiller à...
Page 17
POSITIONNEMENT DES SONDES Les préparateurs solaires mixtes r KOMBI sont équipés de doigts de gant dans lesquels les sondes du régulateur solaire et de chaudière doivent être insérées jusqu'au fond. Doigt de gant SONDE EAU CHAUDE SANITAIRE Pour accéder au doigt de gant pour la sonde d’eau chaude sanitaire, retirer les deux cou- vercles sur la bride (percer un trou pour le pas- sage si nécessaire).
Page 18
PREMIÈRE MISE EN SERVICE Le transfert de chaleur dans le circuit solaire se produit quand la température du capteur solaire est plus élevée que celle du préparateur solaire mixte. C’est pourquoi, dans la gestion des installations solaires, ce n’est pas la température exacte qui est significative mais la différence de température.
Page 19
Circuit de chauffage - Le circuit de chauffage est complètement purgé Si toutes les conditions sont satisfaites, remettre la chau- dière et le ballon en marche et contrôler la température réglée et la quantité d’eau chaude sanitaire prélevable. DÉSACTIVATION POUR DE LONGUES PÉRIODES En cas de non-utilisation du préparateur solaire mixte pendant une longue période, il est nécessaire d’effectuer les opérations suivantes :...
Page 20
ENTRETIEN L’entretien périodique, essentiel pour la sécurité, le rendement et la durée du préparateur solaire mixte, permet de réduire la consommation et de garantir la fiabilité du produit dans le temps. Nous rappelons que l’entretien du prépa- rateur solaire mixte doit être confié au service d’assistance technique r ou à des techniciens qualifiés et doit être effectué...
Page 21
ÉVENTUELLES ANOMALIES ET SOLUTIONS ANOMALIE CAUSE SOLUTION Installer un limiteur de pression Pression de réseau trop élevée Faible production d’eau chaude Installer un réducteur de débit Débit trop élevé Obstructions et dépôts dans le Vérifier et nettoyer circuit d’eau chaude sanitaire Fonctionnement du circulateur Vérifier Vérifier le réglage et l’état du...
Page 22
ANOMALIE CAUSE SOLUTION Rendement Présence d’air dans l’installation Purger de l’installation solaire bas Vérifier que le débit Débit insuffisant ou mesuré correspond trop élevé à environ 30 l/h par m Vérifier que la pression Pression insuffisante de l’installation est d’environ 3 bars à froid Le préparateur solaire mixte Programmation du régulateur Vérifier que le ∆T entre...
Page 25
Diese Anleitungen enthalten wichtige Informationen und Tipps, die zur einfacheren Installation und bestmöglichen Nutzung des Kombispeichers r KOMBI befolgt werden müssen. Nochmals vielen Dank. Riello Der Technische Kundenservice wird Ihnen ebenfalls einige nützliche Tipps zur vorschriftsmäßigen Anwendung des Kombispeichers vermitteln.
Page 26
INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEIN Allgemeine Hinweise Seite Seite 5 Grundlegende Sicherheitsregeln “ Beschreibung des Geräts “ Identifizierung “ Struktur “ Technische Daten “ Zubehör “ Wasserkreislauf “ INSTALLATEUR Produktempfang Seite Seite 11 Abmessungen und Gewicht “ Beförderung “ Montage der isolierung und verkleidung “...
Page 27
ALLGEMEINE HINWEISE Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass Die Wartung des Kombispeichers ist mindestens die Lieferung im einwandfreien Zustand und kom- einmal im Jahr fällig. plett eingetroffen ist. Andernfalls wenden Sie sich Bei längerem Stillstand des Kombispeichers sind bitte umgehend an den jeweiligen r Händler mindestens folgende Maßnahmen erforderlich: des Kombispeichers.
Page 28
Die Kombispeicher r KOMBI sind folgendermaßen identifiziert: – Technisches Typenschild – Produktschild Enthält die technischen und Leistungsdaten Angabe der Produktbezeichnung. des Kombispeich. RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 37045 Legnago (VR) - ITALY T06773001IF ACCUMULO COMBINATO - PRÉPARATEUR SOLAIRE MIXTE odello atricola Modèle N°...
Page 30
TECHNISCHE DATEN MODELL BESCHREIBUNG KOMBI 800 KOMBI 1000 Erhitzer mit Glasur Heizwasser-Pufferspeicher ohne Glasur Anbringung des Erhitzers vertikal Anbringung des Wärmetauschers vertikal Inhalt des Heizwasser-Pufferspeichers Inhalt des Wassererhitzers Durchmesser mit Wärmedämmung 1000 Durchmesser ohne Wärmedämmung Höhe 1870 2196 Stärke der Wärmedämmung...
Page 33
Die Betriebsanleitung ist wesentlicher Bestandteil des Speichers. Sie sollten sie daher lesen und sorgfältig aufbewahren. Beim internen Transport müssen die auf dem Verpackungsetikett des Geräts angegebenen Anweisungen strikt befolgt werden. ABMESSUNGEN UND GEWICHT Ø MODELL BESCHREIBUNG KOMBI 800 KOMBI 1000 H - Höhe 1870 2196 Ø - Durchmesser Nettogewicht Bruttogewicht (mit Verpackung)
Page 34
BEFÖRDERUNG Nach dem Auspacken hat die Beförderung des Kombispeichers von Hand mit auf das Gerätegewicht abgestimmten Mitteln zu erfolgen. Benutzen Sie geeignete Schutzausrüstungen. Die Verpackungsstoffe stellen eine potentielle Gefahrenquelle dar und müssen daher vorschrifts- mäßig entsorgt und außerhalb der Reichweite von Kindern gehalten werden.
Page 35
MONTAGE DER ISOLIERUNG UND VERKLEIDUNG Die Montage der Isolierung und der Verkleidungsteile Kennschild an muss im Installationsraum erfolgen, so dass die Sollte eine Demontage erforderlich sein, den Angaben Beförderung durch eventuelle Türen und/oder andere entsprechend in umgekehrter Weise verfahren. Raumzugänge erleichtert wird. Benutzten Sie geeignete Schutzausrüstungen.
Page 36
INSTALLATIONSRAUM DES KOMBISPEICHERS Die Kombispeicher r KOMBI können in allen Räumen installiert werden, für die keine elektrische Schutzart über IP X0D gefordert ist. Können in allen Räumen installiert werden, für die keine elektrische Schutzart über IP X0D gefordert ist. Zur bequemen Installation, Montage sowie plan- und außerplanmäßigen Inspektion und Wartung sollten Sie den Mindestplatzbedarf berücksichtigen und für einen leicht zugänglichen Installationsraum des Kombispeichers sorgen.
Page 37
- Anlagenvorlauf 1 (Ø 1”1/4 F) - Kaltwassereinlauf (Ø 1” M) - Warmwasserauslauf (Ø 1” M) - Trinkwasserumlauf (Ø 3/4” M) - Anschluss für Entlüftungsventil (Ø 3/8” F) RC1-2 RI2-SB MODELL BESCHREIBUNG KOMBI 800 KOMBI 1000 1100 1260 1460 1785 1870 2196 1100...
Page 38
Der Erhitzer ist vor Füllen des Heizwasser- Der Wirkungsgrad der Solarheizung ist umso Pufferspeichers mit Wasser zu füllen und mit höher, je niedriger die Rücklauftemperatur des Druck zu beaufschlagen. Anlagenwassers ausfällt (< 40°C). Bei besonders kalkhaltigem Wasser ist zum Füllen Es ist auf die Wahl und Kombination der gegen des Heizwasser-Pufferspeichers aufbereitetes die Wärmelast beständigen Bestandteile zu ach- Wasser zu verwenden.
Page 39
ANORDNUNG DER FÜHLER Die Kombispeicher r KOMBI sind mit Fühlerhülsen ausgestattet, worin die Fühler von Solarregler und Kessel bündig eingeschoben werden müssen. Hülse für WARMWASSERFÜHLER Die Hülse des Warmwasserfühlers ist erst nach Abnahme der zwei Flanschdeckel zugänglich (bei Bedarf eine Durchgangsbohrung herstel- len). Für die Ausführung der etwaigen Anschlüsse an den Kessel oder die Heizeinheit ist der Installateur nach dem anerkannten Stand der Technik und der geltenden Gesetzgebung zuständig.
Page 40
ERSTMALIGE INBETRIEBNAHME Die Wärmeübertragung im Solarkreis erfolgt, sobald die Temperatur des Solarkollektors über der des Kombispeichers liegt. Bei der Steuerung der Solaranlagen ist daher nicht die exakte Temperatur, sondern der Temperaturunterschied ausschlaggebend. - Die Temperaturdifferenz zwischen Kollektor und Kombispeicher einstellen (siehe Regleranleitung). - Den Kessel zur Zusatzheizung des Kombispeichers in Betrieb nehmen.
Page 41
Heizkreis - Der Heizkreis muss vollständig entlüftet sein Sind alle Bedingungen erfüllt, Kessel und Erhitzer neu starten und die eingeregelte Temperatur sowie die Zapfmenge des Trinkwassers überprüfen. ABSCHALTEN FÜR LÄNGERE ZEIT Bei längerem Stillstand des Erhitzers sind folgende Maßnahmen erforderlich: - Den Kessel nach den Hinweisen in der jeweiligen Geräteanleitung abschalten - Den Hauptschalter der Anlage auf „aus"...
Page 42
WARTUNG Die planmäßige Wartung ist für die Sicherheit, die Leistungsfähigkeit und die Nutzdauer des Kombispeichers von ausschlaggebender Bedeutung. Sie gewährleistet darüber hinaus einen sparsamen Verbrauch und eine langfristige Zuverlässigkeit des Produkts. Die Wartung des Kombispeichers sollte durch den Technischen Kundenservice r oder durch Fachbetriebe mindestens einmal jährlich erfolgen.
Page 43
STÖRUNGEN UND ABHILFEN STÖRUNG URSACHE ABHILFE Druckbegrenzer installieren Übermäßiger Leitungsdruck Niedrige Warmwasserbereitung Durchflussminderer einbauen Übermäßiger Durchfluss Verstopfung und Ablagerungen Überprüfen und reinigen im Trinkwasserkreis Betrieb der Umlaufpumpe Überprüfen Einstellung und Zustand des Niedrige Temperatur des Wassers Thermostats überprüfen Niedrige Wassertemperatur von Kessel bzw.
Page 44
STÖRUNG URSACHE ABHILFE Niedrige Leistung der Luft in der Anlage Entlüften Solaranlage Unzureichender oder zu hoher Der gemessene Durchfluss muss Durchfluss ca. 30l/h pro m betragen. Der Anlagendruck im kalten Geringer Druck Zustand muss ca. 3 bar betragen. Der Erhitzer erreicht nicht die Programmierung des Der ∆T zwischen Kollektor und Differentialreglers...
Page 47
Deze handleiding bevat belangrijke informatie en aanbevelingen die moeten worden nageleefd voor een eenvoudigere installatie en een optimaal gebruik van de gemengde zonneboiler r KOMBI. Nogmaals hartelijk dank. Riello N.V. De Technische Klantenservice verstrekt op aanvraag nuttige tips omtrent het juiste gebruik van het gecombineerde opslagvat.
Page 48
INDEX ALGEMEEN Algemene aanbevelingen pagina Basisveiligheidsregels “ Beschrijving van het apparaat “ Identificatie “ Structuur “ Technische gegevens “ Toebehoren “ Hydraulische kring “ HOOFDSTUK INSTALLATEUR Keuring van het product pagina Afmetingen en gewicht “ Behandeling “ Montage van de isolatie en de bekleding “...
Page 49
ALGEMENE AANBEVELINGEN Na het verwijderen van de verpakking dient u te contro- Wanneer de gemengde zonneboiler gedurende lan- leren of het geleverde materiaal onbeschadigd en com- gere tijd niet wordt gebruikt, moeten minstens de vol- pleet is. Als dat niet het geval is, dient u contact op te gende ingrepen worden uitgevoerd: nemen met het r-kantoor dat het toestel verkocht.
Page 50
– Technisch plaatje – Productplaatje Vermeldt de technische gegevens en de Vermeldt de naam van het product. prestaties van de gemengde zonneboiler. RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 37045 Legnago (VR) - ITALY T06773001IF ACCUMULO COMBINATO - PRÉPARATEUR SOLAIRE MIXTE odello atricola Modèle...
Page 52
TECHNISCHE GEGEVENS MODEL BESCHRIJVING KOMBI 800 KOMBI 1000 Type van vat verglaasd Type van traagheidsboiler niet verglaasd Stand van het vat verticaal Stand van de warmtewisselaar verticaal Inhoud van de traagheidsboiler Inhoud van het vat Diameter van de isolatie 1000...
Page 54
HYDRAULISCHE KRING UAC EAF - Ingang van het sanitaire koude water - Recirculatie van het sanitaire warme water - Uitgang van het sanitaire warme water - Toevoerleiding ketel 1 (hoge temperatuur) - Toevoerleiding ketel 2 (lage temperatuur) RC1-2 - Retourleiding ketel 1-2 RI2/SB - Retourleiding installatie 2 (lage temperatuur)/ Afvoerleiding traagheidsboiler...
Page 55
Voor het verplaatsen dienen de aanwijzingen op het etiket dat is aangebracht op de verpakking van de machine te worden opgevolgd. AFMETINGEN EN GEWICHT Ø MODEL BESCHRIJVING KOMBI 800 KOMBI 1000 H - Hoogte 1870 2196 Ø - Diameter Nettogewicht...
Page 56
BEHANDELING Eenmaal de verpakking verwijderd, moet de gemengde zonneboiler manueel worden behandeld met gebruikma- king van apparatuur die is aangepast aan het gewicht van het toestel. Gebruik de vereiste beveiligingsvoorzieningen. Het is verboden de verpakking achter te laten bin- nen het bereik van kinderen aangezien ze een potentiële bron van gevaar vormt.
Page 57
MONTAGE VAN DE ISOLATIE EN DE BEKLEDING De montage van de isolatie en de onderdelen van de staande bekleding moet worden uitgevoerd in de ruimte van stappen in tegenovergestelde richting worden uitgevo- installatie ter vereenvoudiging van de verplaatsing via erd. eventuele deuren en/of toegangen tot de ruimte.
Page 58
INSTALLATIELOKAAL VAN DE GEMENGDE ZONNEBOILER De gemengde r-zonneboilers KOMBI kunnen worden geïnstalleerd in alle lokalen die geen hogere elektrische beschermingsgraad voor het apparaat vereisen dan IP X0D. Het installatielokaal moet droog zijn om roestvorming te voorkomen. Om de installatie, montage, inspectie en ingrepen voor extra en standaardonderhoud te vergemakkelijken moet rekening worden gehouden met de min.afstand;...
Page 59
- Uitgang van het sanitaire koude water (Ø 1” M) - Recirculatie van het sanitaire koude water (Ø 3/4” M) - Aansluiting ontluchtingskraan (Ø 3/8” F) RC1-2 RI2-SB MODEL BESCHRIJVING KOMBI 800 KOMBI 1000 1100 1260 1460 1785 1870 2196 1100...
Page 60
Het vullen en onder druk zetten van het vat moet De keuze en de installatie van de onderdelen van worden uitgevoerd vóór het vullen van de traag- de installatie moeten worden uitgevoerd door de heidsboiler. installateur, die daarbij te werk dient te gaan vol- gens de regels van de kunst en overeenkomstig de In geval van zeer kalkhoudend water is het raad- heersende wetgeving.
Page 61
POSITIONERING VAN DE SONDES De gemengde r-zonneboilers KOMBI zijn uitgerust met dompelbuizen waar de sondes van de zonne- energieregelaar en van de ketel volledig moeten worden ingestoken. Dompelbuis SONDE SANITAIR WARM WATER Om toegang te krijgen tot de dompelbuis voor de sonde van het sanitaire warme water dient u de twee deksels op de flens te verwijderen (boor eventueel een gat als doorgang).
Page 62
EERSTE INBEDRIJFSTELLING De warmteoverdracht in de zonne-energiekring vindt plaats wanneer de temperatuur van de zonnecollector hoger is dan die van de gemengde zonneboiler. Daarom is bij het beheer van zonne-energiesystemen niet de exacte temperatuur van belang maar wel het tempera- tuurverschil.
Page 63
Verwarmingskring - de verwarmingskring volledig ontlucht werd Als alle voorwaarden vervuld zijn, schakelt u de ketel en het vat opnieuw in en controleert u de ingestelde tem- peratuur en de afneembare hoeveelheid sanitair warm water. UITSCHAKELING VOOR LANGERE PERIODEN Wanneer de gemengde zonneboiler gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt, moeten de volgende ingre- pen worden uitgevoerd: - uitschakelen van de ketel volgens de instructies in de...
Page 64
ONDERHOUD Het periodieke onderhoud, dat essentieel is voor de veiligheid, het rendement en de duurzaamheid van de gemengde zonneboiler, maakt het mogelijk het verbruik te verminderen en de duurzame betrouwbaarheid van het product te garanderen. Wij herinneren eraan dat het onderhoud van de gemengde zonneboiler moet worden toevertrouwd aan de technische dienst van r of aan gekwalificeerde technici en minstens één keer per jaar moet worden uitgevoerd.
Page 65
EVENTUELE ONREGELMATIGHEDEN EN OPLOSSINGEN ONREGELMATIGHEID OORZAAK OPLOSSING Installeer een drukbegrenzer Leidingdruk te hoog Te geringe productie van warm water Installeer een debietreduceertoestel Debiet te groot Verstoppingen en afzettingen in de Controleren en reinigen kring van het sanitaire warme water Werking van de circulatiepomp Controleren Controleer de instelling en de Te lage temperatuur van het water...
Page 66
OORZAAK OPLOSSING ONREGELMATIGHEID Rendement van de zonne-ener- Aanwezigheid van lucht in de Purgeren installatie gie-installatie te laag Ga na of het gemeten debiet Debiet ontoereikend of te hoog overeenstemt met ongeveer 30 l/h per m Ga na of de druk van de instal- Ontoereikende druk latie ongeveer 3 bar bedraagt in koude toestand...
Page 68
RIELLO S.p.A. Via Ing. Pilade Riello, 7 37045 Legnago (VR) www.riello.com Dans un souci constant d’amélioration de toute sa production, l’Entreprise se réserve le droit d’apporter toutes modifications jugées nécessaires aux caractéristiques esthétiques et dimensionnelles, aux données techniques, aux équipements et aux accessoires.