- Kun kytket VTR300/VTR500:n, noudata kuvassa A annettuja
yleisiä ohjeita ja kiinnitä erityistä huomiota seuraaviin seikkoihin:
• Sulku- ja takaiskuventtiilien suositeltu käyttö (kuva A+B)
• Venttiilin asennus asianmukaisesti vahinkojen välttämiseksi
(kuva C)
Säilytä tämä lehtinen asennuksen jälkeen tulevaa tarvetta varten.
LÄMPÖTILAN ASETUS
Aseta sekoitusveden lämpötila noudattamalla kuvan D1-D6
vaiheita. Varmista, että tarkistat asetetun lämpötilan mittaamalla
veden lämpötilan venttiiliä lähimpänä
olevasta hanasta.
HUOLTO & PUHDISTUS
Esbe VTR300/VTR500 sarjan venttiiliä ei tarvitse huoltaa
normaaleissa käyttöolosuhteissa.
Lämpötila on tarkistettava vuosittain sen varmistamiseksi, että
venttiilin asetus on oikea.
Lisätietoja varaosista saat kuvasta E*.
Varoitus! Ennen venttiilin purkamista verkoston sulut on
laitettava kiinni. Mikäli venttiili on varaajan alla, varaaja on
tyhjennettävä ensin.
Kalkkipitoinen vesi voi aiheuttaa saostumia, jotka
haittaavat venttiilin toimintaa.
Alla olevan ohjeen mukainen puhdistus palauttaa useimmiten
venttiilin toiminnan normaaliksi.
Myös venttiilin sisäosien tai termostaattiosan vaihtaminen on jos-
kus välttämätöntä.
18
LATVIEŠU
LV
UZSTĀDĪŠANA
Visus darbus veic kvalificēts personāls saskaņā ar attiecīgajiem
kodiem un rīkojumiem.
- Izskalojiet caurules, atslēdziet ūdens piegādi un iztukšojiet
caurules.
- Pievienojot VTR300/VTR500, lūdzu, ievērojiet vispārējos
norādījumus, kas uzskaitīti attēlā A. Īpašu uzmanību pievērsiet
šādiem aspektiem:
• Rekomendējas uzstādīt noslēgvārstu un pretvārstu. (att.A+B)
• Pareiza vārsta uzstādīšana, lai novērstu bojājumus (att. C)
Pēc ierīces uzstādīšanas nododiet šo brošūru vārsta īpašniekam
kā atsauces materiālu.
TEMPERATŪRAS REGULĒŠANA
Lai iestatītu jauktā ūdens temperatūru, veiciet darbības, kas
aprakstītas att. D1-D6. Noteikti pārbaudiet jauktā ūdens
temperatūru, izmērot ūdens temperatūru pie krāna, kas atrodas
vistuvāk vārstam.
Temperatūra ir jāpārbauda katru gadu, lai pārliecinātos, ka vārsts
ir pareizi noregulēts.
APKOPE
Normālos apstākļos apkope nav nepieciešama. Tomēr, ja apkope
ir vajadzīga, blīvi (O veida gredzenu), sensoru un vārsta tapu
viegli var nomainīt.
Informāciju par rezerves daļām skatiet attēlā E*.
PIEZĪME! Pirms vārsta izjaukšanas ir jāatslēdz ūdens
piegāde. Ja vārsts ir uzstādīts zem ūdens sildītāja, tas vispirms
26
Sulje vesi ja poista verkostosta paine:
1) Irrota kansiosa ja pura osat. (kuvastaE.)
2) Puhdista osat huolellisesti.
3) Käytä silikonirasvaa ennen kuin kokoat venttiilin uudestaan.
4) Aseta haluttu sekoituslämpötila.(kuvasta D1-D6
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
GR
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Όλες οι εργασίες πρέπει να πραγματοποιηθούν από
καταρτισμένο προσωπικό σύμφωνα με τους ισχύοντες κώδικες
και διατάξεις.
- Εκπλύνετε τους σωλήνες για να καθαρίσουν, διακόψτε την
παροχή νερού και αποστραγγίστε τους σωλήνες
- Κατά τη σύνδεση του VTR300/VTR500, παρακαλούμε
ακολουθήστε τις γενικές οδηγίες που υπάρχουν στο Σχ A, και
προσέξτε ιδιαίτερα:
• Η συνιστώμενη χρήση των βαλβίδων διακοπής και βαλβίδων
αντεπιστροφής (Σχ. A+B)
• Την εγκατάσταση της βαλβίδας με σωστό τρόπο για την
αποφυγή ζημιάς (Σχ. C)
Μετά την εγκατάσταση, παραδώστε αυτό το φυλλάδιο στον
ιδιοκτήτη της βαλβίδας για μελλοντική αναφορά.
ΡΎΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας του νερού ανάμιξης,
ακολουθήστε τα βήματα που περιγράφονται στο Σχ. D1-D6.
Βεβαιωθείτε ότι επιβεβαιώνετε τη ρυθμισμένη θερμοκρασία
μετρώντας τη θερμοκρασία του νερού στην παροχή πλησιέστερα
στη βαλβίδα.
19
ir jāiztukšo.
Ja ūdens ir īpaši ciets, var veidoties nogulsnes, kas var izraisīt
iekšējo detaļu iestrēgšanu. Notīrot iekšējās detaļas, vārstu parasti
var atgriezt darba kārtībā.
Iespējams, būs jānotīra arī vārsta ligzda un/vai jānomaina
termostats.
Lai notīrītu un/vai salabotu vārstu, atslēdziet ūdens piegādi un:
1) Noņemiet vāciņu un detaļu. (att. E)
2) Rūpīgi notīriet visas nogulsnes (kalcija) un svešķermeņus no
iekšējām detaļām.
3) Ja nepieciešams, līdzīgā veidā noņemiet un notīriet vārsta
ligzdu.
4) Salieciet vārstu. Drīkst izmantot tikai silikona smērvielas.
5) Noregulējiet temperatūru. (att. D1-D6)
Saja instrukcija dotie uzstadisanas varianti ir tikai ka piemeri.
Vienmer nemiet vera vietejos normativus un uzstadisanas
noteikumus.
NEDERLANDS
NL
INSTALLATIE
Alle werkzaamheden dienen te worden uitgevoerd door bevoegd
personeel en volgens de geldende voorschriften en verordenin-
gen.
- Spoel de leidingen schoon, sluit de hoofdkraan en laat de lei-
dingen leeglopen.
- Volg bij het aansluiten van de VTR300/VTR500 de gebruiks-
aanwijzing zoals weergegeven in afb. A en let vooral op:
27
Η θερμοκρασία θα πρέπει να ελέγχεται κάθε χρόνο για να
εξασφαλίζεται ότι η ρύθμιση της βαλβίδας είναι σωστή.
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ
Υπό κανονικές συνθήκες δε θα χρειαστεί συντήρηση. Εάν,
ωστόσο, αποδειχθεί αναγκαία, η τσιμούχα (στεγανωτικοί
δακτύλιοι O), το στοιχείο αισθητήρα και η τάπα της βαλβίδας
αντικαθιστώνται εύκολα.
Δείτε το σχ. E* για λεπτομέρειες των ανταλλακτικών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Πριν αποσυναρμολογήστε τη βαλβίδα θα
πρέπει να διακοπεί η παροχή νερού. Όπου η βαλβίδα έχει
εγκατασταθεί κάτω από το θερμαντήρα αυτός θα πρέπει
πρώτα να απενεργοποιηθεί.
Συνθήκες σκληρού νερού μπορεί να προκαλέσουν επικαθίσεις
αλάτων με αποτέλεσμα το κόλλημα εσωτερικών εξαρτημάτων σε
ακραίες περιπτώσεις. Ο καθαρισμός των εσωτερικών εξαρτημάτων
συνήθως αποκαθιστά τις σωστές συνθήκες λειτουργίας της
βαλβίδας.
Μπορεί επίσης να απαιτείται ο καθαρισμός της έδρας και/ή η
αλλαγή του θερμοστάτη.
Για τον καθαρισμό και/ή την αποκατάσταση της βαλβίδας,
διακόψτε το νερό και:
1) Αφαιρέστε την τάπα και τα εξαρτήματα. (Σχ. E)
2) Προσεκτικά αφαιρέστε όλες τις καθαλατώσεις (επικαθίσεις
ασβεστίου) ή τα ξένα σωματίδια από όλα τα εσωτερικά
εξαρτήματα.
3) Όταν απαιτείται αφαιρέστε και καθαρίστε το συγκρότημα της
έδρας με τον ίδιο τρόπο.
4) Συναρμολογήστε τη βαλβίδα. Επιτρέπεται η χρήση μόνο
γράσου σιλικόνης.
5) Ρυθμίστε τη θερμοκρασία. (Σχ. D1-D6)
20
• Het geadviseerde gebruik van afsluitkleppen en terugslag-
kleppen (afb. A+B)
• Correcte installatie van de klep om schade te voorkomen
(afb. C)
Geef na installatie deze folder aan de eigenaar van de klep voor
verdere naslag.
TEMPERATUUR AFSTELLEN
Als u de mengtemperatuur van het water wilt instellen, volgt u
de stappen die worden geïllustreerd in afb. D1-D6. Vergeet niet
om de ingestelde temperatuur te controleren door de temperatuur
te meten van het water uit de kraan die zich het dichtst bij de
klep bevindt.
De temperatuur dient jaarlijks te worden gecontroleerd om zeker
te zijn van correcte instelling van de klep.
SERVICE EN ONDERHOUD
Onder normale omstandigheden is onderhoud niet nodig.
Mocht dit toch nodig zijn, dan kunt u de pakkingen (O-ringen),
het sensorelement en de klepplug eenvoudig vervangen.
Zie afb. E* voor gedetailleerde informatie bij vervanging.
Let op! Draai de hoofdkraan dicht voordat u de klep demon-
teert. Laat de leiding waar de klep onder de verwarmer is
gemonteerd als eerste leeglopen.
Hard water kan kalkaanslag veroorzaken, hetgeen in uiterste
gevallen kan leiden tot het vastlopen van interne onderdelen.
Doorgaans is het schoonmaken van de interne onderdelen
afdoende om de juiste werking van de klep te herstellen.
Mogelijk is het noodzakelijk om de zitting van de klep schoon te
28
Τα παραδείγματα εφαρμογής του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών
είναι γενικές προτάσεις σχεδιασμού. Πάντα πρέπει να λάβετε
υπόψη τη ισχύουσα νομοθεσία και τους τοπικούς κανονισμούς.
HRVATSKI
HR
POSTAVLJANJE
Rad mora izvesti kvalificirano osoblje i u skladu s primijenjenim
pravilima i propisima.
- Isperite cijevi dok ne budu čiste, zatvorite dovod vode i ispraz-
nite cijevi.
- Kod spajanja VTR300/VTR500 slijedite opće upute prikazane
na sl. A i vodite računa o sljedećem:
•preporučeno korištenje ventila zatvaranja i nepovratnog
ventila (sl. A+B)
•odgovarajuće postavljanje ventila kako bi se izbjegla oštećenja
(sl. C)
Poslije postavljanja, postavite listić s podacima vlasnika ventila
za dalju referencu.
TEMPERATURNA PRILAGOĐAVANJA
Temperaturu miješane vode možete podesiti u skladu sa kora-
cima objašnjenim na sl. D1-D6. Provjerite postavljenu tempera-
turu mjerenjem temperature vode na slavini najbližoj ventilu.
Temperaturu provjeravajte jednom godišnje kako biste provjerili
da je ventil dobro podešen.
SERVIS I ODRŽAVANJE
U normalnim okolnostima održavanje nije potrebno. Ako
se pokaže potrebnim, brtvilo (O-prstenje), osjetni element i
zatvarač ventila mogu se lako zamijeniti.
21
maken en/of de thermostaat te vervangen.
Om de klep schoon te maken en/of te herstellen sluit u eerst het
water af en vervolgens:
1) Verwijder de beschermkap en onderdelen (afb. E).
2) Verwijder voorzichtig de kalkaanslag en andere afzettingen
van alle interne onderdelen.
3) Verwijder zo nodig de zitting en maak deze op dezelfde wijze
schoon.
4) Monteer de klep. Gebruik uitsluitend smeermiddelen op basis
van siliconen.
5) Stel de temperatuur af (afb. D1-D6).
De toepassingstekeningen in de handleiding zijn algemene
voorbeelden. Gelieve rekening te houden met de lokale wetten
en regelgevingen.
NORSK
NO
INSTALLASJON
Alt arbeid må utføres av kvalifisert personell og i
samsvar med gjeldende bestemmelser.
- Spyl rørene rene, steng vanntilførselen og drener rørene.
- Når du skal kople til VTR300/VTR500, må du følge de gene-
relle retningslinjene i Fig. A, og sørge for følgende:
•Den anbefalte bruken av avstengingsventiler og tilbakeslagsven-
tiler (Fig. A+B)
•installere ventilen på riktig måte for å unngå skader (Fig. C)
Etter installasjonen må eieren ta vare på dette heftet for fremti-
29