Ventilen rengøres og/eller bringes tilbage til god driftstilstand
ved at lukke for vandet og:
1) Fjerne dækslet og delene. (Fig. E)
2) Forsigtigt fjerne al flagedannelse (kalkaflejringer) eller frem-
medlegemer fra alle indvendige dele.
3) Om nødvendigt fjerne og rengøre sædemodulet på samme
måde.
4) Samle ventilen. Der må kun anvendes silikonefedt.
5) Indstille temperaturen. (Fig. D1-D6)
Applikationseksemplerne i denne instruktionsmanual er generelle
eksempler. Lokale bestemmelser og regulativer skal altid tages
i betragtning.
EESTI
EE
PAIGALDAMINE
Töö peab teostama kvalifitseeritud töötaja ning vastavalt kohal-
datavatele eeskirjadele ja määrustele.
- Loputage torud puhtaks, sulgege veevarustus ning laske toru-
dest vesi välja.
- VTR300/VTR500 klapi ühendamisel järgige üldjuhiseidjoonisel
A ning pöörake erilist tähelepanu:
• Sulgeklappide ja tagasilöögiklappide soovituslikele kasutamis-
viisidele (joonis A+B)
• Klapi ettenähtud viisil paigaldamisele, et vältida
kahjustusi (joonis C)
Pärast paigaldamist jätke see brošüür klapi omanikule tuleviku
tarbeks.
TEMPERATUURI REGULEERIMINE
Segatud vee temperatuuri määramiseks järgige juhiseid joonistel
D1 kuni D5. Kindlasti kontrollige seatud temperatuuri, mõõtes
14
Pogledajte sl. E* za pojedinosti o zamjenskim dijelovima.
NAPOMENA! Zatvorite dotok vode prije skidanja ventila.
Ako je ventil postavljen ispod kalorifera, kalorifer se mora
isprazniti.
Tvrda voda može dovesti do stvaranja naslaga kamenca koji,
u izuzetnim okolnostima, može izazvati zapinjanje unutarnjih
dijelova. Čišćenjem unutarnjih dijelova vratit ćete ventil u radno
stanje.
Može biti potrebno čišćenje sjedišta ventila i/ili zamjena
termostata.
Za čišćenje i/ili vraćanje ventila, zatvorite dotok vode i:
1) Uklonite zatvarač i dijelove. (sl. E)
2) Pažljivo uklonite kamenac ili strane djeliće sa unutarnjih
dijelova.
3) Ako je potrebno, na isti način uklonite i očistite sklop
sjedišta ventila.
4) Sklopite ventil. Koristite samo silikonsku mast.
5) Podesite temperaturu. (sl. D1-D6)
Upute za uporabu je samo primjerak sveobuhvatnih idejnih
skica. Instaliranje se mora vršiti sukladno sa važe
im lokalnim
ć
građevinskim i vodoinstalaterskim propisima.
MAGYAR
HU
BESZERELÉS
A munkát kizárólag szakképzett személyzet végezheti, a vonat-
kozó előírásoknak és rendeleteknek megfelelően.
22
vee temperatuuri klapile lähimast kraanist.
Temperatuuri tuleks kontrollida igal aastal, et olla kindel klapil
määratud temperatuuri õigsuses.
HOOLDAMINE
Tavatingimustes puudub hoolduse järgi vajadus. Kui hooldusva-
jadus siiski peaks tekkima, saab tihendi (o-rõngad), tundlikkus-
elemendi ning klapi korgi kergesti välja vahetada.
Vt joonist E* asendusosade detailide kohta
MÄRKUS! Enne klapi eemaldamist tuleks veevarustus sulge-
da. Kui klapp on paigaldatud kalorifeeri alla, tuleks see enne
veest tühjaks lasta.
Kareda vee korral võib tekkida katlakivi, mis äärmuslikel juhtu-
del võib põhjustada sisemiste osade kokkukiilumise. Tavaliselt
taastab sisemiste osade puhastamine klapi ettenähtud töökorra.
Vajadusel tuleb puhastada ka pesa ja/või vahetada termostaat.
Klapi puhastamiseks ja/või töökorra taastamiseks sulgege veeva-
rustus ja
1) Eemaldage kaas ja osad (joonis E).
2) Eemaldage sisemistelt osadelt ettevaatlikult katlakivi (kaltsiu-
misetted) või võõrosakesed.
3) Vajaduselt eemaldage ja puhastage pesa sarnasel viisil.
4) Monteerige klapp kokku tagasi. Kasutada tohib ainult silikoo-
ni baasil määrdeainet.
5) Reguleerige temperatuur (joonis D1-D6).
Selles kasutusjuhendis toodud paigaldusnäidised on
üldised ideekavandid. Arvestage alati kohalike seaduste ja
eeskirjadega.
15
- Öblítse ki a csöveket, zárja el a vízellátást, és engedje le a vizet
a csövekből.
- A VTR300/VTR500 csatlakoztatásakor kövesse az A. ábrán lát-
ható útmutatást, különös figyelemmel a következőkre:
• az elzárószelepek javasolt használata és visszacsapó szelepek
(A+B. ábra)
• a szelep helyes beszerelése, a károsodás elkerülése (C. ábra)
A beszerelést követően hagyja ezt az útmutatót az üzemeltetőnél,
mer később szükség lehet rá.
A HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA
A víz hőmérsékletének beállításához kövesse az D1-D6 ábrákon
látható lépéseket. A víz hőmérsékletének lemérésével ellenőrizze a
beállított hőmérsékletet a szelephez legközelebb eső csapnál.
A hőmérsékletet évente ellenőrizni kell, így megbizonyosodhat a
szelep megfelelő beállításáról.
SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS
Átlagos használati körülmények esetén karbantartás nem szü-
kséges. Ha mégis szükség lenne rá, a védőgyűrű (O-gyűrűk, az
érzékelők és a szelepdugó könnyen kicserélhetők.
Az elemek kicserélését lásd az E*. ábrán.
FIGYELEM! A szelep szétszerelése előtt zárja le a vízellátást!
A vizet először a szelep hőcserélő alatti csatlakozásánál
engedje le!
Ha a rendszert kemény vízzel használják, vízkő rakódhat le,
amely a belső elemek beragadását okozhatja. Ilyenkor a belső
elemek alapos megtisztítása után a szelep újra működtethető.
Előfordulhat, hogy meg kell tisztítani az aljzatot és/vagy cserélni
kell a hőfokszabályozót.
23
ESPAÑOL
ES
INSTALACIÓN
Todos los trabajos deben ser realizados por personal cualifica-
do y de conformidad con la normativa y legislación aplicables.
- Limpie las tuberías, corte el suministro de agua y drénelas.
- Al conectar la VTR300/VTR500, siga las indicaciones generales
descritas en la Fig. A y preste especial atención a:
• El uso recomendado de las válvulas de cierre y las válvulas de
retención (Fig A+B)
• La instalación de la válvula de modo correcto para evitar
daños (Fig. C)
Tras la instalación, entregue este folleto al propietario de la
válvula por si necesita consultarlo en el futuro.
SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA
Para establecer la temperatura del agua de mezcla, siga los pasos
descritos en la Fig. D1-D6. Asegúrese de comprobar la temperatura
realizando una medición de la misma en el grifo más próximo a la
válvula.
La temperatura debe comprobarse anualmente para asegurarse
de que el ajuste de la válvula sea correcto.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Bajo condiciones normales no es necesario el mantenimiento.
Sin embargo en caso de necesidad las tóricas, el elemento sensor
y el vástago de la válvula son fácilmente reemplazables.
Véase la Fig. E*. para obtener información detallada sobre la
sustitución de piezas.
16
A szelep tisztításához és/vagy működésének visszaállításához
zárja el a vízellátást, és tegye a következőket:
1) Távolítsa el a sapkát, és a elemeket. (E. ábra)
2) Gondosan távolítson el minden vízkőlerakódást (kalcium
lerakódás) vagy idegen részecskéket a belső alkatrészekről.
3) Ha szükséges, vegye ki és tisztítsa meg az aljzat szerelvényt is.
4) Szerelje össze a szelepet. Csak szilikonos kenőanyaggal
olajozható!
5) Állítsa be a hőmérsékletet. (D1-D6 ábrák)
A kezelési utasítás csak elvi alkalmazási példákat tartalmaz.
Minden esetben be kell tartani az érvényes helyi eloírásokat.
LIETUVIŲ
LT
MONTAVIMAS
Visus darbus turi atlikti kvalifikuoti darbuotojai pagal
galiojančias taisykles ir potvarkius.
- Švariai išplaukite vamzdžius, atjunkite vandens tiekimą ir iš
vamzdžių išleiskite vandenį.
- Jungdami VTR300/VTR500 laikykitės instrukcijų, pateikiamų
A pav., ir ypač atsižvelkite į tai, kad reikia:
• Rekomenduojami uždaromieji ir atbuliniai vožtuvai (A+B pav.)
• tinkamai montuoti vožtuvą, kad būtų išvengta žalos (C pav.)
Baigę montuoti palikite šį lapelį savininkui, kad jis galėtų juo
pasinaudoti ateityje.
TEMPERATŪROS REGULIAVIMAS
Nustatydami mišriojo vandens temperatūrą vadovaukitės nuro-
dymais, pateikiamais pav. D1-D6. Patikrinkite nustatytą vandens
z
NOTA! Antes de desmontar la válvula hay que cortar el agua.
Cuando la válvula esta por debajo del nivel del productor de
A.C.S. se puede vaciar previamente.
Bajo condiciones de aguas duras se pueden crear depósitos de
incrustaciones causando daños en las partes internas en casos
extremos.
Limpiar las partes internas de las válvulas nos asegurará un
correcto funcionamiento de las mismas, también puede ser nece-
sario limpiar el asiento de la válvula y/o cambiar el termostato.
Para limpiar y/o restaurar la válvula, cortar el agua y:
1) Quitar la tapa y las piezas (Fig. E)
2) Quitar cuidadosamente todas las incrustaciones (depósitos de
calcio) o partículas extrañas del interior de la válvula.
3) Cuando sea necesario quitar y limpiar el asiento de la misma
manera.
4) Ensamble la válvula. Solo se admite usar grasa de silicona
5) Ajustar la temperatura. (Fig. D1-D6)
Los ejemplos de aplicación incluidos en este manual son
aproximaciones generales. Deben considerarse siempre las
leyes y normativas locales.
SUOMI
FI
ASENNUS
Pätevän henkilöstön on suoritettava kaikki työt sovellettavien
sääntöjen mukaisesti.
- Huuhtele putket puhtaaksi, sulje vedensyöttö ja valuta putket
kuivaksi.
17
temperatūrą – išmatuokite ją čiaupe arčiausiai vožtuvo.
Siekiant užtikrinti tinkamą vožtuvo nustatymą temperatūrą
būtina tikrinti kasmet.
TECHNINĖ PAGALBA IR PRIEŽIŪRA
Normaliomis sąlygomis techninė priežiūra nereikalinga. Tačiau
jei prireiktų, tarpiklį (žiedus), jutiklį ir vožtuvo kištuką lengva
pakeisti.
Smulkesnės informacijos apie dalių keitimą rasite E* pav.
PASTABA! Prieš išmontuojant vožtuvą reikia išjungti vandens
tiekimą. Vožtuvas, sumontuotas žemiau kaloriferio, turi būti
ištuštintas pirmas.
Jei tiekiamas kietas vanduo, gali atsirasti apnašų, dėl kurių netgi
gali strigti vidinės dalys. Išvalius vidines dalis vožtuvas paprastai
vėl būna tinkamos eksploatacinės būklės.
Taip pat, ko gero, teks išvalyti lizdą ir (arba) pakeisti termostatą.
Kad išvalytumėte ir (arba) atstatytumėte vožtuvą, išjunkite
vandenį ir:
1) Nuimkite dangtelį ir dalis (E pav.)
2) Nuo visų vidinių dalių atsargiai pašalinkite visas apnašas (kal-
cio nuosėdas) ir šalutines daleles.
3) Prireikus nuimkite ir išvalykite lizdo rinkinį.
4) Surinkite vožtuvą. Leidžiama naudoti tik silikoninį tepalą.
5) Nustatykite temperatūrą. (D1–D5 pav.)
Instrukcijoje esančios schemos yra principinės. Vadovaukitės
vietiniais įstatymais ir normomis.
25