Télécharger Imprimer la page

ESBE VTR300 Serie Mode D'emploi page 2

Publicité

DEUTSCH
DE
EINBAU
Alle Arbeiten dürfen nur vom qualifizierten Fachhandwerker in
Übereinstimmung mit geltenden Gesetzen und Vorschriften aus-
geführt werden. Vor Montagebeginn ist die Rohrleitung zu spü-
len, abzusperren und zu entleeren. Befolgen Sie bei der Montage
des VTR300/VTR500 die allgemeinen Anweisungen aus Abb. A
bis C und achten Sie besonders auf:
• Die empfohlene Verwendung von Absperrventilen und
Rückflussverhinderern (Abb. A+B).
• Installieren Sie den VTR300/VTR500 wie dargestellt um Schäden
zu vermeiden (Abb. C). Achten Sie auf die richtige Verschraubung
und das korrekte Einsetzen des Rückflussverhinderers.
Übergeben Sie nach der Installation diese Anleitung dem
Anlagenbetreiber.
EINSTELLUNG DER WASSERTEMPERATUR
Um die Mischwassertemperatur einzustellen, gehen Sie
wie in Abb. D1 bis D5 vor. Überprüfen Sie die eingestellte
Warmwassertemperatur durch Messen an der dem Mischer
nächstgelegenen Zapfstelle.
Die Temperatur sollte jährlich geprüft werden um sicherzustellen
das der Mischer korrekt eingestellt ist.
WARTUNG UND BETRIEB
Die ESBE Serie VTR300/VTR500 muss unter normalen
Umständen nicht gewartet werden. Hartes Wasser kann jedoch
Beläge verursachen welche die Funktion des Mischautomaten
4
5) Регулирайте температурата. (Фиг. D1 – D5)
Примерните приложения, включени в това техническо ръко-
водство представят само ориентировъчна идея за приложе-
ние. Текущите законови стандарти и норми винаги трябва да
се вземат под внимание.
ČESKY
CZ
INSTALACE
Všechny práce musí provádět kvalifikovaný personál v souladu s
platnými zákony a předpisy.
- Propláchněte potrubí, vypněte přívod vody a vypusťte potrubí.
- Při zapojování ventilu VTR300/VTR500 se řiďte všeobecnými
pokyny uvedenými na obr. A a věnujte zvláštní pozornost:
• Doporučené použití uzavíracích ventilů a zpětných ventilů
(obr. A+B)
• Instalaci ventilu správným způsobem, aby nedošlo k
poškození (obr. C)
Po instalaci předejte tento prospekt vlastníkovi ventilu pro
budoucí referenční účely.
NASTAVENÍ TEPLOTY
Chcete-li nastavit teplotu smíchané vody, postupujte podle kroků
na obr. D1 - D5. Nezapomeňte ověřit nastavenou teplotu tak, že
změříte teplotu vody v kohoutku nejblíže ventilu.
Teplota se musí každý rok kontrolovat, aby bylo zaručeno správ-
né nastavení ventilu.
SERVIS A ÚDRŽBA
Za normálních okolností není údržba nutná. Je-li však údržba
11
beeinträchtigen. Durch Reinigung des Ventileinsatzes wird in
der Regel die Funktion des Mischautomaten wieder hergestellt.
Manchmal kann es nötig werden, den Ventilsitz zu reinigen und
den Thermostaten zu tauschen.
Deshalb ist ein einfacher Ausbau von z.B. Thermoelement oder
Ventileinsatz möglich. Details Siehe Abb. E*.
ACHTUNG: Vor Ausbau des Mischautomaten muss die
Wasserzufuhr abgesperrt werden. Wenn die Armatur unterhalb
des Warmwasserbereiters montiert ist und keine Absperrventile
vorgesehen sind, muss dieser vorher entleert werden.
1.) Entfernen Sie die Abdeckung und den Ventilkörper.
2.) Entfernen Sie alle Ablagerungen und eventuelle Fremdkörper
3.) Wenn nötig ersetzen Sie Thermostat oder Ventileinsatz und
reinigen Sie den Ventilsitz.
4.) Fetten Sie die gereinigten Bauteile mit Silikonfett und mon-
tieren Sie diese wieder.
5.) Stellen Sie die Mischwassertemperatur ein und prüfen Sie
diese (Abb. D1 - D5).
Die Anwendungsbeispiele innerhalb dieser Bedienungsanleitung
sind Ideenskizzen. Lokale Gesetze und Richtlinien sind zu
berücksichtigen.
FR
FRANÇAIS
INSTALLATION
Tous les travaux doivent être réalisés par un personnel qualifié et
conformément aux codes et règlements en vigueur.
- Rincez les canalisations, coupez l'alimentation d'eau et vidangez
les canalisations.
5
potřeba, těsnění (O-kroužek), teplotní čidlo a kuželku ventilu lze
snadno vyměnit.
Informace o náhradních dílech najdete na obr. E*.
UPOZORNĚNĺ! Před rozmontováním ventilu je potřeba
uzavřít přívod vody. Tam, kde je ventil umístěn pod
ohřívačem je potřeba tento nejprve vypustit.
V krajních případech může těžká voda způsobit tvorbu
usazenin. K správné funkci ventilu většinou postačí očištění
vnitřních částí.
Někdy je zapotřebí vyčistit i sedlo ventilu případně
vyměnit termostat.
Při čištění ventilu postupujte následovně:
1) odstraňte kryt a vyjměte části.
2) pečlivě odstraňte všechny usazeniny a cizí tělesa z vnitřních
částí. (obr. E)
3) je-li nutné očistit i sedlo, postupujte stejným způsobem.
4) smontujte ventil, použijte pouze silikonové mazivo.
5) nastavte teplotu. (obr. D1 - D5)
Příklady aplikací uvnitř tohoto manuálu jsou pouze informativní. Vždy
berte v úvahu a dodržujte lokálně platné předpisy.
DANSK
DK
INSTALLATION
Alt arbejde skal udføres af kvalificeret personale og i overensstem-
melse med gældende lovgivning og bestemmelser.
- Skyl rørene rene, luk for vandforsyningen og tøm rørene.
12
- Pour le branchement du VTR300 /VTR500 , veuillez suivre les
directions générales indiquées dans Fig A et faites particulièrement
attention à :
•l'utilisation recommandée des vannes de fermeture et des
clapets anti-retour (Fig. A+B)
•installer correctement la vanne pour éviter tout risque de
dommage (Fig. C)
Après le montage, remettez cette fiche au propriétaire pour toute
référence ultérieure.
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
Pour régler la température de l'eau, suivez les étapes décrites
dans la Fig. D1-D6. N'oubliez pas de vérifier la température
réglée en mesurant la température de l'eau vers le robinet le plus
proche de la vanne.
La température doit être vérifiée tous les ans pour s'assurer que
le réglage de la vanne est correct.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Dans des conditions normales d'utilisation aucun entretien n' e st
nécessaire. Si cela s'avère nécessaire le joint («O ring»), l' é lément
sensible et le train thermostatique peuvent être remplacés facile-
ment.Référez-vous à la fig. E* pour les pièces de rechange.
ATTENTION! Avant de démonter la vanne, l'arrivée d'eau doit
être interrompue. Dans le cas où la vanne est installée en des-
sous du ballon celui ci doit d'abord être vidangé.
Les conditions d' e au dure (eau chargée en calcaire) peuvent se
traduire par un dépôt causant un grippage des pièces internes
dans des cas extrêmes. Un nettoyage de ces parties internes
vont normalement rendre à la vanne toutes ces fonctionnalités
6
- Ved tilslutning af VTR300/VTR500 skal du følge de generelle
anvisninger i Fig. A og være særligt opmærksom på:
•Den anbefalede brug af stopventiler og kontraventiler
(Fig. A+B)
•korrekt installation af ventilen for at undgå skader (Fig. C)
Efter installation skal denne folder opbevares hos ventilens
ejer til fremtidig brug.
TEMPERATURINDSTILLING
Temperaturen på blandingsvandet indstilles ved at følge trinene i
Fig. D1-D6. Kontroller den indstillede temperatur ved at måle vand-
temperaturen ved det aftapningssted, der er tættest på ventilen.
Temperaturen skal kontrolleres en gang om året for at sikre, at
ventilen er indstillet korrekt.
SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE
Under normale forhold kræves der ikke vedligeholdelse. Hvis
det skulle være nødvendigt, er det dog enkelt at udskifte pakningen
(O-ringe), sensorelementet og ventilproppen.
Se Fig. E* for oplysninger om udskiftningsdele.
BEMÆRK! Vandforsyningen skal afbrydes, før ventilen skilles
ad. Hvis ventilen er monteret under varmtvandsbeholderen,
skal denne aftappes først.
Vand med høj hårdhedsgrad kan forårsage flageaflejringer, som i
ekstreme tilfælde kan få de indvendige dele til at sætte sig fast.
Rengøring af de indvendige dele vil som regel bringe ventilen
tilbage til god driftstilstand.
Det kan være nødvendigt også at rengøre sædet og/eller udskifte
termostaten.
13
Mtrl.nr. 9814 04 71 • Ritn.nr. 9234 utg. E • Rev. 1604
SERIES VTR300•VTR500

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Vtr500 serie