Remarque
VÉRIFIER L'ABSENCE DE FUITES AVANT DE REMONTER LE PANNEAU DE
COMMANDE.
Instructions d'allumage
VEILLEUSE
Fig. 9
Fig. 10
ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE
La veilleuse de cet appareil a été réglée à l'usine. Un tournevis peut être
nécessaire lors du premier allumage pour régler la flamme en fonction de
l'altitude.
1. Fermer le robinet manuel et attendre 5 minutes pour évacuer le gaz.
2. Mettre tous les boutons en position OFF (Arrêt).
3. Tenir une source d'inflammation (une allumette allumée, par ex.) au
niveau de la veilleuse (Fig. 9). Une fois la flamme établie, retirer la source
d'inflammation. S'il y a lieu, régler la hauteur de la flamme de veilleuse en
tournant la vis du robinet de veilleuse (Fig. 10).
4. Mettre les boutons de brûleur en position ON (Marche). Si le brûleur ne
s'allume pas, ouvrir immédiatement le robinet de veilleuse un peu plus.
8
BRÛLEUR
INTÉRIEUR
BRÛLEUR
EXTÉRIEUR
VIS DE RÉGLAGE DU
ROBINET DE VEILLEUSE
Si la flamme de veilleuse semble plus grande que nécessaire, le refermer
un peu et répéter l'allumage des brûleurs. La flamme de veilleuse doit
être aussi petite que possible mais suffisamment grande pour assurer un
allumage fiable des brûleurs lorsque les boutons sont mis en position ON
(Marche).
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
Pour allumer le brûleur, mettre le bouton en position ON (Marche). Le
ramener ensuite jusqu'au niveau de flamme souhaité. La plage de réglage est
pratiquement continue entre ON et OFF.
ALIMENTATION EN AIR DU BRÛLEUR PRINCIPAL
5. Pour assurer un fonctionnement efficace du brûleur, un bon équilibre entre
débit de gaz et alimentation en air primaire doit être maintenu, de façon
à produire une combustion complète. Une alimentation en air insuffisante
produit une flamme jaune allongée. L'alimentation en air primaire est
régulée par un obturateur d'air sur l'avant du brûleur.
6. Desserrer la vis à l'avant du brûleur et régler l' o bturateur d'air de façon à
tout juste éliminer les pointes jaunes des flammes du brûleur. Serrer les vis
pour bloquer l' o bturateur d'air.
CAUTION • ATTENTION
NE JAMAIS TENTER DE DÉPLACER UNE GRILLE DURANT LA CUISSON.
An unexpected flare could cause severe injury. Turn off the unit, let it cool and
use potholders and/or gloves to reposition or remove.
The space between the legs at the bottom admits combustion air.
DO NOT BLOCK THIS SPACE.
Une flamme soudaine pourrait provoquer des blessures graves. Éteindre l'appareil, le
laisser refroidir et utiliser des poignées ou des gants pour le repositionner ou l' e nlever.
L' e space entre les pieds à la base laisse passer l'air de combustion.
NE PAS OBSTRUER CET ESPACE.
All burners are lit from constantly burning pilots. Turning the valve to the
desired flame height is all that is required to put the unit in service.
Do not permit fans to blow directly at the unit. Wherever possible, avoid open
windows next to the unit's sides or back. Avoid wall type fans which create air
cross-currents within a room.
Tous les brûleurs sont allumés au moyen de veilleuses à combustion continue. Il suffit
de régler le bouton sur la hauteur de flamme souhaitée pour mettre l'appareil en
service.
Ne pas laisser de ventilateurs souffler directement sur l'appareil. Dans la mesure
du possible, éviter d' o uvrir des fenêtres à côté ou à l'arrière de l'appareil. Éviter les
ventilateurs muraux, qui produisent des courants d'air à travers la pièce.
It is also necessary that sufficient air be allowed to enter the room to
compensate for the amount of air removed by any ventilating system.
Otherwise, a subnormal atmospheric pressure will occur, affecting operation
and causing undesirable working conditions.
Il est également nécessaire qu'un débit d'air suffisant soit admis dans le local pour
compenser la quantité d'air extraite par tout système d'aération. Sinon, il se produit
une pression atmosphérique inférieure à la normale qui nuit au fonctionnement et crée
des conditions de travail indésirables.
A properly designed and installed hood will act as the heart of the ventilating
system for the room or area in which the unit is installed, and will leave the unit
independent of changing draft conditions.
Une hotte aspirante correctement conçue et installée sera le cœur du système
d'aération du local ou de la zone où l'appareil est installé et mettra l'appareil à l'abri
des variations de tirage.