Page 1
G 12BYEQ ∙ G 13BYEQ fi G 12BYEQ G 13BYEQ Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
Page 5
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
Page 6
English k) Position the cord clear of the spinning accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
Page 7
English b) The grinding surface of centre depressed wheels GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS must be mounted below the plane of the guard lip. FOR GRINDERS An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. –...
Page 8
English 5. Confi rm that the push button is disengaged by pushing SYMBOLS push button two or three times before switching the power tool on. WARNING 6. To prolong the life of the machine and ensure a fi rst The following show symbols used for the machine. class fi...
Page 9
In this case, release the tool switch and cool it down in a If the replacement of the supply cord is necessary, it few minutes. has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to After that you can use it again. avoid a safety hazard.
Page 10
Surface grinding: GUARANTEE Vibration emission value = 5.7 m/s We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with Uncertainty K = 1.5 m/s statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send...
Page 11
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Page 12
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Umstand, dass Zubehörteil oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
Page 13
Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
Page 14
Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die – Verwenden keine separaten Reduzierhülsen Arbeit irgendeinem Grund unterbrechen oder Adapter, Schleifscheiben großem müssen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Lochdurchmesser zu montieren; halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe –...
Page 15
Deutsch 8. Wenn die Maschine nicht benutzt wird, sollte der SYMBOLE Netzstecker gezogen werden. 9. Achten Sie vor dem Anbringen oder Abnehmen der WARNUNG Schleifscheibe darauf, den Betriebsschalter immer auf Die folgenden Symbole werden für diese Maschine „OFF“ zu stellen und den Netzstecker aus der Steckdose verwendet.
Page 16
Wenn eine Auswechslung des Netzkabels erforderlich Die Bremse wird betätigt, wenn der Auslöser losgelassen ist, muss dies zur Vermeidung von Gefahren von wird. einem durch HiKOKI autorisierten Service-Zentrum ○ Bremssystem funktioniert auch bei Stromausfall durchgeführt werden. Um Unfälle zu verhindern, funktioniert das Bremssystem 4.
Page 17
Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Leerlaufbetrieb läuft). Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes HINWEIS Servicezentrum. Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der...
Page 18
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 19
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Après avoir vérifi é et posé un accessoire, s’écarter de couper. (et éloigner les badauds) de l’axe de l’accessoire en rotation et faire tourner l’outil en régime à vide Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera maximum pendant une minute.
Page 20
Français Le recul est le résultat d’une utilisation abusive de l’outil f) Ne pas utiliser de meules usées provenant d’outils électrique et/ou l’inobservation procédures plus grands. d’utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques Les meules conçues pour des outils plus grands ne précautions indiquées ci-dessous.
Page 21
Français – Si l’outil est équipé d’un protecteur, ne jamais l’utiliser 8. Lorsque la machine n’est pas utilisée, elle doit être sans protecteur. débranchée de la source d’alimentation. – Lors de l’utilisation d’un outil de coupe abrasif, veillez 9. Veiller à mettre l’outil hors tension et à débrancher la à...
Page 22
(moins d’une seconde). ○ Par suite du programme permanent de recherche et de APPLICATIONS développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. ○ Enlèvement des bavures de moulage et fi nition de diff...
Page 23
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) 3. Remplacement du cordon d’alimentation déterminées conformément à EN60745. Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout Meulage de fi nition : risque. Valeur d’émission de vibration = 5,7 m/s 4.
Page 24
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 25
Italiano g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
Page 26
Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
Page 27
Italiano – Le mole devono essere immagazzinate e maneggiate 6. Per prolungare la vita dell’utensile e assicurare un lavoro con attenzione, secondo le istruzioni del produttore; di rifi nitura di prima qualità, è importante che la macchina – Ispezionare la mola prima dell’utilizzo, evitare l’utilizzo di non sia sovraccaricata esercitando troppa pressione.
Page 28
(entro un secondo). ○ A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo APPLICAZIONI della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. ○ Asportazione di bavature di getti e rifi nitura di vari tipi di materiali d’acciaio, bronzo e alluminio e oggetti di ghisa.
Page 29
*2 AVVERTENZA GARANZIA Prima dell'uso, assicurarsi di stringere il dado della Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle mola con la chiave in dotazione. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. In caso contrario, si potrebbe verifi care l’allentamento Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso del dado della mola quando il freno è...
Page 30
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Page 31
Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
Page 32
Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt SPECIFIEKE van brandbare materialen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Dergelijke materialen kunnen door vonken ontbranding komen. VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar koelmiddel vereist is. a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen Gebruik van water of een ander vloeibaar koelmiddel kan worden voor uw elektrisch gereedschap en de elektrocutie of elektrische schokken tot gevolg hebben.
Page 33
Nederlands d) Start het doorslijpen niet opnieuw op met het – Draag altijd oog- en gehoorbescherming. U dient ook gereedschap in het werkstuk. Laat de schijf eerst andere beschermende uitrusting zoals een stofmasker, op volle snelheid draaien en breng deze dan pas handschoenen, helm en schort te dragen;...
Page 34
Nederlands 12. Wees voorzichtig met de remterugslag. Deze haakse slijpmachine is voorzien van een AAN zetten elektrische rem die functioneert wanneer de schakelaar wordt losgelaten. Als er terugslag plaatsvindt als de UIT zetten remmen in werking treden, dient u ervoor te zorgen dat u de hoofdbehuizing goed vasthoudt.
Page 35
Slijphoek en slijpmethode Filter reinigen en vervangen GARANTIE De fi lterset monteren en De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI demonteren is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Selecteren van accessoires — richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 36
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Page 37
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 38
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden supervisarse o controlarse adecuadamente. eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir con la rosca del husillo de la amoladora.
Page 39
Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el RETROCESO Y ADVERTENCIAS herramienta eléctrica y colocarse para máxima RELACIONADAS seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda. El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria, El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio atrapado de rueda rota, de un contacto accidental con la rueda y...
Page 40
Español 4. Asegúrese de que la muela de alisado que vaya a utilizar INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD sea del tipo correcto y no presente grietas ni defectos GENERALES PARA AMOLADORAS superfi ciales. De la misma forma, asegúrese de que la muela de alisado que vaya a utilizar esté correctamente –...
Page 41
○ Debido al programa continuo de investigación y ○ Alisado de secciones soldadas o secciones cortadas desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están por medio de soldadura. sujetas a cambio sin previo aviso. ○ Esmerilado de resinas sintéticas, pizarra, ladrillo, mármol, etc.
Page 42
De lo contrario, podría inhalar el polvo expulsado o Debido al programa continuo de investigación y desarrollo podría introducírsele en los ojos. de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón sin previo aviso.
Page 43
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Page 44
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. assim como as restantes pessoas, do raio de ação do acessório rotativo e ligue a ferramenta elétrica à As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos velocidade máxima sem carga durante um minuto.
Page 45
Português O recuo é o resultado de uma utilização incorreta da AVISOS DE SEGURANÇA ferramenta elétrica e/ou condições ou procedimentos ADICIONAIS ESPECÍFICOS PARA incorretos de utilização e pode ser evitado tomando as precauções adequadas, conforme indicado abaixo. OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO a) Segure bem a ferramenta elétrica e posicione o corpo a) Não “encrave”...
Page 46
Português – Para ferramentas que devem ser equipadas com discos 11. RCD de orifício roscado, certifi que-se de que a rosca no disco É aconselhável utilizar um dispositivo de corrente residual é sufi cientemente longa para o comprimento do veio; com uma corrente residual nominal de 30 mA ou inferior.
Page 47
○ Remoção de imperfeições e acabamento de vários tipos desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui de materiais em aço, bronze e alumínio. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. ○ Retifi cação de secções soldadas ou secções cortadas por um maçarico.
Page 48
fi ca molhado com Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento óleo ou água. da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a NOTA mudanças sem aviso prévio. Quando a tarefa estiver terminada, remova o fi ltro e sopre ar a partir do orifício de ar da cobertura da cauda...
Page 49
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 50
Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
Page 51
Svenska SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA ALLMÄNNA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR KAPNINGSARBETEN VINKELSLIPAR a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade – Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan är lika för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal; utformade för valt hjul.
Page 52
Svenska 6. Se till att vinkelslipmaskinen inte överbelastas genom SYMBOLER att du trycker den för hårt mot arbetsstycket. Maskinens livslängd blir längre och ytbearbetningen bättre om du VARNING använder maskinens egen vikt som tyck på arbetsstycket. Nedan visas de symboler som används för För hårt tryck resulterar i minskad rotationshastighet, i maskinen.
Page 53
Använd en tryckluftpistol för att helt ta bort smuts och start (dvs. inom en sekund). damm från fi ltrets nät.(Bild 8) ○ Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med 5. Motorns underhåll forskning och utveckling kan tekniska data komma att VARNING ändras utan förvarning.
Page 54
EN60745. Ytslipning: GARANTI Vibrationsavgivning värde = 5,7 m/s Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Osäkerhet K = 1,5 m/s lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en...
Page 55
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Page 56
Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Øjenværnet skal være i stand til at bremse fl yvende rester, der genereres ved forskellige funktioner. Støvmasken eller osv. i overensstemmelse med denne vejledning åndedrætsværnet skal være i stand til at fi ltrere partikler, under hensynstagen til arbejdsforholdene og der genereres ved din anvendelse af det elektriske det arbejde, der skal udføres.
Page 57
Dansk c) Anbring ikke kroppen i det område, hvor det Undersøg og ret fejlen for at fjerne årsagen til, at skiven elektriske værktøj bevæger sig, hvis der opstår binder. tilbageslag. d) Genoptag ikke skæring i arbejdsemnet. Lad skiven nå fuld hastighed, og sæt forsigtigt skærefunktionen Tilbageslag slynger værktøjet i modsat retning af skivens i gang igen.
Page 58
Dansk ADVARSEL BETEGNELSER FOR DELE – Ved anvendelse af et afskæringshjul skal du sørge for at (Fig. 1 – Fig. 9) montere afskærmningen. – Ved anvendelse af slibeskive skal du sørge for at montere Motor slibehjulsafskærmningen. Sekskantnøgle Typeskilt EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER (forhandles separat) Trykknap Hjulskive (C)
Page 59
Der forbeholdes ret til ændringer i standardtilbehør uden udløst, lige efter opstart (inden for ét sekund). varsel. ○ Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. ANVENDELSE MONTERING OG ANVENDELSE ○...
Page 60
○ For at identifi cere sikkerhedsforanstaltningerne til GARANTI beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold af eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
Page 61
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 62
Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
Page 63
Norsk SIKKERHETSINSTRUKSER GENERELLE SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR OPERASJONER SLIPEMASKINER a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets – Kontroller at hastigheten som er markert på slipeskiven produsent og det spesifi serte vernet designet for er lik eller større enn den anbefalte hastigheten for den valgte skiven.
Page 64
Norsk 4. Sørg for at den nedtrykte midtslipeskiven som skal brukes SYMBOLER er av korrekt type og fri for sprekker og overfl atedefekter. Sørg også for at den nedtrykte midtslipeskiven er ADVARSEL ordentlig montert og at slipeskivemutteren er trygt Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg strammet.
Page 65
I dette tilfellet skal du frigjøre verktøyets bryter og la det Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette kjøle seg ned i noen minutter. gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en Deretter kan du bruke verktøyet igjen. sikkerhetsfare.
Page 66
GARANTI Vibrasjon emisjonsverdi per time = 5,7 m/s Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Usikkerhet K = 1,5 m/s landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert,...
Page 67
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Page 68
Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
Page 69
Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin. menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
Page 70
Suomi 4. Varmista, että käytettävä kupera laikka SYMBOLIT oikeantyyppinen ja että siinä ei ole halkeamia tai pintavikoja. Varmista myös, että kupera laikka on kunnolla VAROITUS kiinnitetty ja että laikan mutteri on kunnolla kiristetty. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. 5. Ennen kuin käynnistät sähkötyökalun, paina painiketta Varmista, että...
Page 71
○ Jarru ei ole käytössä kytkimen vapautuksen jälkeen heti suodatin on vahingoittunut. työkalun käynnistyttyä (yhden sekunnin sisällä), jottei HUOMAUTUS työkalun terä putoaisi. Poista kaikki roskat ja pöly suodattimen verkko-osista ○ Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä käyttämällä ilmapuhalluspistoolia. (Kuva 8) ilmoitetut tekniset tiedot voivat...
Page 72
○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 73
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 74
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
Page 75
Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο Το λάκτισμα θα τινάξει το εργαλείο προς την αντίθετη εξάρτημα. κατεύθυνση από την κίνηση του τροχού την στιγμή που Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή θα πιαστεί. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα d) Να...
Page 76
Ελληνικά b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον – Για εργαλεία που είναι κατασκευασμένα να δέχονται τροχούς με οπή, βεβαιωθείτε ότι η οπή του τροχού είναι περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. αρκετά μεγάλη για να δεχτεί το μέγεθος του άξονα. Όταν...
Page 77
Ελληνικά 8. Όταν το μηχάνημα δεν χρησιμοποιείται, η πηγή ΣΥΜΒΟΛΑ τροφοδοσίας θα πρέπει να αποσυνδέεται. 9. Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αποσυνδέσει το βύσμα προσάρτησης από την Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που υποδοχή προκειμένου να αποφύγετε κάποιο χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι σοβαρό...
Page 78
τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί ○ Λειτουργία πέδησης από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Το φρένο ενεργοποιείται όταν η σκανδάλη είναι της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη απενεργοποιημένη. σωματική σας ασφάλεια. ○ Το σύστημα πέδησης μπορεί να λειτουργήσει ακόμη και...
Page 79
υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα ΣΗΜΕΙΩΣΗ με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας...
Page 80
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Page 81
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
Page 82
Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
Page 83
Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza jest to konieczne, pył należy usunąć – najpierw należy nie zatrzyma się...
Page 84
Polski 11. Wyłącznik różnicowoprądowy Napięcie znamionowe Zaleca się, aby zawsze korzystać z wyłącznika Prąd zmienny różnicowoprądowego, dla którego wartość znamionowa prądu resztkowego jest równa 30 mA lub mniejsza. Prędkość znamionowa 12. Należy uważać na odbicie hamulca. Obroty lub skoki na minutę Szlifi...
Page 85
fi ltra użyć powietrza pod ciśnieniem (w czasie jednej sekundy). ze sprężarki z uchwytem pistoletowym. (rys. 8) ○ W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI 5. Konserwacja silnika programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje OSTRZEŻENIE techniczne mogą...
Page 86
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 87
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Page 88
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
Page 89
Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A DARABOLÓ MŰVELETEKRE és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. VONATKOZÓ KIEGÉSZÍTŐ Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben rendelkezésére áll. Ezzel maximálisan kontrollálni BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK tudja a visszarúgásokat és az indításkor keletkező forgatónyomatékot.
Page 90
Magyar – használjon külön szűkítőperselyeket vagy 10. Vigyázzon, ha a gépet hegesztőberendezés közelében adaptereket a nagy lyukú csiszolótárcsák illesztéséhez. használja – A menetes furatú tárcsát alkalmazó szerszámok Ha a csiszológépet egy hegesztőberendezés közvetlen esetében ügyeljen rá, hogy a tárcsában lévő menet elég közelében használja, gép...
Page 91
○ Oldalfogantyú ..............1 annak érdekében, hogy megelőzze az élező szerszám ○ Szűrőkészlet ..............1 leesését. ○ A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja A szabványos kiegészítők köre fi gyelmeztetés nélkül következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes módosulhat. bejelentés nélkül változhatnak.
Page 92
A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá...
Page 93
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 94
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Poškozené příslušenství se v normálním případě během Správně udržované a naostřené řezací nástroje se této zkoušky rozpadne. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo h) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. V závislosti na daném použití...
Page 95
Čeština a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám VAROVÁNÍ PRO ŘEZÁNÍ vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte pomocné držadlo, je-li k dispozici, abyste si udrželi a) Na řezný kotouč netlačte nadměrnou silou, hrozí maximální...
Page 96
Čeština – Jiskry vznikající při broušení nesmí být příčinou NÁZVY SOUČÁSTÍ (obr. 1 – obr. 9) nebezpečných situací, např. nesměřujte jiskry na osoby nebo na hořlavé látky. – Ventilační otvory při práci v prašném prostředí udržujte Motor Páka v čistotě. Je-li třeba odstranit prach, nejdříve odpojte Klíč...
Page 97
3. Výměna přívodní kabelu příčinu přetížení. Pokud je nezbytné vyměnit přívodní kabel, musí tak Potom můžete nářadí znovu používat. učinit autorizované servisní středisko fi rmy HiKOKI, aby ○ Ochrana proti přehřátí se zabránilo ohrožení bezpečnosti. Tato ochranná funkce odpojí napájení motoru a zastaví...
Page 98
ZÁRUKA závislosti na způsobu jeho použití. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ ○ Stanovte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady založená na odhadu vystavení vlivům v daných nebo poškození...
Page 99
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Page 100
Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. tamirciye yaptırın. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
Page 101
Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza takılmasından kaçının. ulaşmasını bekledikten sonra dikkatli bir şekilde Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen kesme noktasına tekrar girin.
Page 102
Türkçe UYARI PARÇA ADLARI (Şek. 1 – Şek. 9) – Kesme diskini kullanırken, kesme muhafazasını taktığınızdan emin olun. Motor – Bir taşlama diski kullanırken, taşlama diski muhafazasını taktığınızdan emin olun. Altı köşe allen anahtarı Tabela (ayrı olarak satılır) İLAVE GÜVENLİK UYARILARI Basma düğmesi Disk pulu (C) 1.
Page 103
○ Yan kol................1 başlatma işleminden hemen sonra (bir saniye içinde) ○ Filtre seti ...............1 serbest bırakıldığında fren uygulanmayacaktır. ○ HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Standart aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Page 104
UYARI GARANTİ ○ Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu, HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü aletin kullanma şekline bağlı olarak belirtilen değerden mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış farklılık gösterebilir. veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan ○...
Page 105
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 106
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie de aplicaţie, utilizaţi un scut pentru faţă sau ochelari Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile de protecţie. Dacă este cazul, purtaţi o mască contra de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și prafului, căști de protecţie, mănuși și un șorţ...
Page 107
Română c) Nu vă poziţionaţi corpul într-o zonă în care se va Verifi caţi și luaţi măsurile necesare pentru a elimina deplasa scula electrică, dacă are loc reculul. cauza blocării discului. Reculul va propulsa scula în direcţia opusă faţă de d) Nu reluaţi operaţiunea de tăiere pe elementul mișcarea discului, în punctul de agăţare.
Page 108
Română AVERTISMENT DENUMIRI COMPONENTE – Când se utilizează o roată de tăiere, asiguraţi-vă că (Fig. 1 – Fig. 9) atașaţi protecţia de tăiere. – Când se utilizează o piatră de polizor, asiguraţi-vă că Motor Manetă atașaţi protecţia pietrei de polizor. Plăcuţă...
Page 109
○ Ca urmare a programului continuu de cercetare și ○ Îndepărtarea bavurilor și fi nisarea diferitelor tipuri de dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot materiale și piese turnate din oţel, bronz și aluminiu. fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 110
PRECAUŢIE Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate mașinii trebuie respectate reglementările și standardele fără notifi care prealabilă. naţionale privind securitatea.
Page 111
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 112
Slovenščina 5) Servisiranje j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s skritimi napeljavami ali lastnim omrežnim kablom, a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena držite orodje le za izolirane ročaje. oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne Stik z vodnikom pod napetostjo lahko prenese napetost dele.
Page 113
Slovenščina VARNOSTNA OPOZORILA ZA SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA BRUŠENJE IN REZANJE ZA BRUSILNIKE a) Uporabljajte samo brusilne kolute, ki so priporočeni – Preverite, da je hitrost na kolutu enaka ali večja od za vaše električno orodje in zaščitni pokrov posebej označene hitrosti na brusilniku; izdelan za te brusile kolute.
Page 114
Slovenščina 6. Da bi podaljšali življenjsko dobo orodja in zagotovili SIMBOLI ustrezno delovanje je pomembno, da orodja ne preobremenite s premočnim pritiskom. V večini primerov OPOZORILO je teža samega orodja dovolj za učinkovito brušenje. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Prevelik pritisk bo zmanjšal hitrost vrtenja, poslabšal stroju.
Page 115
3. Menjava napajalnega kabla pustite, da se ohladi. Če je potrebna menjava napajalnega kabla, mora to Nato lahko orodje znova uporabite. storiti pooblaščen HiKOKI servis, da preprečite tveganje ○ Zavorna funkcija poškodb. Zavora se aktivira, ko je sprožilec izklopljen. 4. Čiščenje in zamenjava fi ltra ○...
Page 116
Skupna vrednost vibracij (vsota vektorja triax) je v skladu s določene za vsako državo. standardom EN60745. GARANCIJA Brušenje površin: Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ Vrednost emisije vibracij = 5,7 m/s državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Nezanesljivost K = 1,5 m/s ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
Page 117
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 118
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného chodu zvyčajne odlomí. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie V závislosti od aplikácie použite zváračský štít ovládateľný.
Page 119
Slovenčina a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ nárazu. Kvôli maximálnej kontrole nad spätným nárazom alebo nad reakciou krútiaceho momentu PRE ČINNOSTI BRÚSENIA počas spúšťania vždy používajte pomocnú rukoväť, A ROZBRUSOVANIA ak je dodaná.
Page 120
Slovenčina – Pri náradiach, ku ktorým má byť pripevnený kotúč 12. Dávajte pozor na spätný náraz pri vypnutí. so závitovým otvorom sa uistite, že závit v kotúči je Táto uhlová brúska používa elektrickú brzdu, ktorá sa pri dostatočne dlhý na prijatie dĺžky vretena. uvoľnení...
Page 121
○ Kľúč ................1 jednej sekundy). ○ Bočná rukoväť ...............1 ○ Vzhľadom pokračujúci program výskumu ○ Súprava fi ltrov ...............1 vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám predchádzajúceho upozornenia. predchádzajúceho oznámenia.
Page 122
POZNÁMKA normy platné v patričnej krajine. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho ZÁRUKA upozornenia. Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI vyhovuje zákonným/národným nariadeniam.
Page 123
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 124
Български c) Изключете щепсела на инструмента от c) Не използвайте аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
Page 125
Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
Page 126
Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Не използвайте дискове за рязане за странично рязането по каквато и да е причина, изключете шлайфане; електрическия инструмент и го задръжте бе – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не движение...
Page 127
Български 10. Внимавайте, когато работите в близост до заваръчна СИМВОЛИ техника Когато използвате шлайфмашината в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ непосредствена близост до заваръчна техника, Използвани са следните символи. Уверете се, че скоростта на въртене може да стане нестабилна. разбирате значението им, преди използване на Не...
Page 128
Спирачната система работи надеждно дори и в трябва да бъде направено в упълномощен сервизен случай, че токът спре, или ако случайно изключите център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. уреда от контакта по време на работа, за да се избегнат неочаквани инциденти.
Page 129
По време на работа и поддръжка на електрически ЗАБЕЛЕЖКА уреди трябва да се спазват разпоредбите и Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната стандартите за безопасност за всяка страна. програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. ГАРАНЦИЯ Предоставяме гаранция...
Page 130
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 131
Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
Page 132
Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
Page 133
Srpski – Obavezno koristite zaštitu za oči i uši. Trebalo bi koristiti NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 9) i preostalu ličnu zaštitnu opremu kao što su maska, rukavice, šlem i radna kecelja; – Obratite pažnju na ploču koja se i dalje okreće i nakon Motor Poluga isključivanja alata.
Page 134
Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni U tom slučaju otpustite prekidač na alatu i uklonite servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. uzroke preopterećenja. 4. Čišćenje i zamena fi ltera Nakon toga možete ponovo da ga koristite.
Page 135
Ova garancija se ne odnosi na Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U bez prethodnog obaveštenja. slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu...
Page 136
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Page 137
Hrvatski Pribor za rezanje koji dođe u kontakt sa žicama “pod SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA naponom” mogu “pod napon” staviti izložene metalne SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI dijelove uređaja, te tako uzrokovati strujni udar. k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. ABRAZIVNOG REZANJA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i može vam ruku povući u rotirajući nastavak.
Page 138
Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
Page 139
Hrvatski 6. Kako bi se produljio vijek trajanja uređaja i osigurali SIMBOLI prvorazredni rezultati, važno je da se uređaj ne preopterećuje prekomjernim pritiskanjem. U većini UPOZORENJE primjena, težina samog stroja je dovoljna za djelotvorno Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da brušenje.
Page 140
3. Zamjena naponskog kabela zaustaviti. Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba U tom slučaju, pustite prekidač alata i ostavite ga da se obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se ohladi nekoliko minuta. izbjegle opasnosti. Nakon toga, alat možete ponovno koristiti.
Page 141
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 142
115 mm : 337229 302142 125 mm : 337231 371677 336865 115 mm : 316821 (A36Q) 125 mm : 316822 (A36Q) 339579 115 mm : 332785 125 mm : 332788 938332Z 376313...
Page 143
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 145
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 146
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 7. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 7. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 147
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 7. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 7. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 148
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 7. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 7. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.