Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanweisung
MORETTI Konvektionsofen F45E
[Art. 493500600045]
2020-05

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Moretti Forni MORETTI F45E

  • Page 1 Bedienungsanweisung MORETTI Konvektionsofen F45E [Art. 493500600045] 2020-05...
  • Page 2 Bedienungsanleitung Instructions manual Manuel d’instructions Manuale di istruzioni Manual instrucciones Forno elettrico Electric oven Four electrique Elektrische Ofen Horno Electrico Numeri di matricola / Serial numbers : Cod.73302070 Ver.: A7...
  • Page 3 INHALTVERZEICHNIS 01 TECHNISCHE ANGABEN 02 INSTALLATION 03 BETRIEB 04 WARTUNG 05 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 06 ERSATZTEILKATALOG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses exklusiven Geräts. Sie haben eine Ausstattung mit den besten technischen Eigenschaften in Verbindung mit maximalem Bedienkomfort gewählt. Wir wünschen Ihnen vollkommene Zufriedenheit. Anmerkung: Vorliegender Handbuch ist in fünf Sprachen ausgeführt.
  • Page 4 TECHNISCHE ANGABEN BESCHREIBUNG DES OFENS Das Gerät besteht aus mehreren übereinanderliegenden Modulen, zwei voneinander getrennte sich ergänzende Nutzungselemente ergeben: obere Backkammer ACHTUNG! Vorhandensein gefährlicher Unterbau oder untere Gärzelle Spannung. Unterbrechen Sie vor der Durchführung von Der Backbereich besteht aus einem Backofen, der mit Wartungsarbeiten die Stromversorgung durch Öffnen aller dem Backformhalterungen ausgestattet ist.
  • Page 5 2.5.2 ELEKTROANSCHLUSS UMWELTBEDINGUNGEN ACHTUNG! Der Elektroanschluss darf ausschließlich Für eine einwandfreie Funktion des Gerätes sollten die von Fachpersonal und unter Beachtung der gültigen CEI- Umweltbedingungen folgenden Werten entsprechen: Vorschriften durchgeführt werden. Betriebstemperatur: +5°C ÷ +40°C Vor Erstellung des Anschlusses muss geprüft werden, ob die Relative Luftfeuchtigkeit: 15% ÷...
  • Page 6 2.5.2.2 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS GÄRZELLE alle Kontrollarbeiten müssen von Fachpersonal mit vorschriftsmäßiger Lizenz durchgeführt werden. ACHTUNG! Für die Zelle muss ein zweipoliger Vor der Inbetriebsetzung muss das Gerät wie unter Punkt 4.2 Hauptschalter oder ein Automatikschalter installiert werden, beschrieben gereinigt werden. der für die auf dem Typenschild angegebenen Werte geeignet ACHTUNG! Vor jedem Einschalten des Gerätes:...
  • Page 7 1. Hauptschalter (ON/OFF) Beim Erreichen der Temperatur geht die orange LED der Taste 2. Änderung der Parameter und Auffinden der gespeicherten “P” aus, die grüne geht an und ein akustisches Signal zeigt an, Programme. dass das Produkt in den Ofen eingegeben werden kann. 3.
  • Page 8 Mit den Tasten “ ” (Up +) und “ ” (Down -) wird das (Abb. 15b, Detail D) und der entsprechende Slot (Abb. 15b, Programm Nr. 1 ausgewählt. Detail E) für die Wartung oder Aktualisierungen. Beim Drücken der Taste “P” für drei Sekunden beginnt die Die Benutzerschnittstelle weist die folgenden Anzeigebereiche eingestellte Backzeit auf dem Display zu blinken.
  • Page 9 Steuerpaneel nur leicht zu betätigen und übermäßigen Druck NICHT, dass die Funktion deaktiviert ist, sondern dass die oder Schläge zu vermeiden. Standarddampfmenge eingeblasen wird, Der Ofen gestattet die Einstellung der Backtemperatur, der Einstellungen „Erweitert“ konfiguriert werden kann, die in Vorheiztemperatur, der Backzeit und der Menge des Dampfes, die Punkt 3.3.7.1 beschrieben wird.
  • Page 10 Drücken Sie zur Aktivierung der Widerstände und zum Starten Die Verdampfung wird eingeschalt, nachdem die Temperatur von der Heizphase mit den Parametern des ausgewählten Programms 120 °C überschritten worden ist. die Taste „Start/Stop“. • FUNKTION „ECO STAND-BY“ • BACKPHASE Die Funktion „Eco Standby“ gestattet es, den Ofen heiß zu halten Erst wenn die Temperatur des Ofens die gewünschte erreicht (es und den Stromverbrauch zu verringern, die ideale Lösung für eine sei denn „delta T“...
  • Page 11 „Letzte“: zeigt das Verzeichnis der letzten verwendeten dann „OK“. Die zweite Bildschirmanzeige macht die Eingabe des Programme an; Vorheizens erforderlich (Abb. 26b). Verwenden Sie die Tasten „Suche nach Bild“: zeigt das Verzeichnis der Bilder der „+“ und „-“ zum Eingeben dieses Parameters und bestätigen Sie Programme an, die im Speicher verfügbar sind;...
  • Page 12 „Änderung“, dargestellt durch das Symbol eines Stifts ANMERKUNG: Gegebenenfalls Speicher (Abb. 26h, Pos. E), zum Ändern der Parameter der vorhandene Programme werden gelöscht! ausgewählten Phase mit dem in „NEU EINGEBEN“ beschriebenen Verfahren; 3.2.2.2 MODALITÄT „ REIN MANUELL“ „Löschen“, dargestellt durch das Symbol eines Papierkorbs Die Modalität „rein manuell“...
  • Page 13 3.3.1 BELEUCHTUNG Einschaltung (oder Ausschaltung) hin. Diese Einschaltung (oder Gestattet Einschalten Ausschalten Ausschaltung) kann mit der Taste Start/Stop unterbrochen Innenbeleuchtung Backkammer. Wählen diese werden. Menüposition, um die Beleuchtung von Hand zu steuern. Das ACHTUNG! Der akustische Alarm zeigt an, dass das Status der Beleuchtung wird auf dem Display graphisch durch das Gerät eingeschaltet wird;...
  • Page 14 Wenn die Liste auf dem Display mit den Tasten „AUSWAHL“ - „Eco delta below“: Zeigt an, bei wieviel Grad unter der durchgegangen wird, können die folgenden Positionen angezeigt eingestellten Temperatur der Ofen zur Modalität „Eco Standby“ werden: wechselt. Wählen Sie diese Position mit den Tasten „Info“: Zeigt Service-Informationen, die installierte Version AUSWAHL und drücken Sie dann „+“...
  • Page 15 Wenn eine Meldung erscheint, gibt das Steuergerät auf dem a) Die Taste STOP einige Sekunden gedrückt halten. Das Bildschirm die Art von Meldung an. Durch Drücken von OK Display zeigt eine Bildschirmanzeige Abschaltung an. (Abb. 28, Pos. B) nimmt man sowohl die sichtbare, als auch die Warten Sie, bis sich das Display abschaltet.
  • Page 16 Verwenden Sie einen Waschdruck von weniger als 5 bar. Trocknen Sie die Backformen ab, bevor Sie sie erneut benutzen. Achten Sie bei der Bewegung darauf, dass sie nicht herabfallen oder angestoßen werden. Nicht stapeln. Das saubere Produkt an einem hygienisch angemessenem, trockenen und staubfreien Ort lagern.
  • Page 17 ACHTUNG DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN ZUR “AUSSERORDENTLICHEN WARTUNG” RICHTEN SICH AUSSCHLIESSLICH AN FACHPERESONAL MIT ORDENTGEMÄSSER LIZENZ, DAS VOM HERSTELLER ANERKANNT UND BEFUGT IST. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 5.3.1 AUSWECHSELN DES MOTORS Gehen Sie nach der Ausführung der in Punkt 5.1 angegebenen VORBEREITENDE Arbeiten zum Auswechseln des Motors wie folgt vor: (siehe Tafel SICHERHEITSMASSNAHMEN ACHTUNG! Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten...
  • Page 18 Ersetzen Sie den Sensor des Thermostats und falls Entfernen Sie die hintere Abdeckung des Bedienpaneels. erforderlich die beschädigte Steinwolle. Lösen Sie die Steckverbindung des Schalters. Gehen Sie beim Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge Wechseln Sie den Schalter (Bauteil 4, Tafel A) aus. vor.
  • Page 19 Drücken Sie zum Ausführen des RESET-verfahrens die Taste Wechseln Sie den Knauf (Bauteil 2, Tafel B) aus und MENÜ, wählen Sie KUNDENDIENST und drücken Sie „OK“; schrauben Sie die Befestigungsmutter wieder an. wählen Sie dann RESET und bestätigen Sie zum Starten des Gehen Sie beim Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge Verfahrens.
  • Page 20 AUSWECHSELN BAUTEILE GÄRZELLE MIT BEFEUCHTER 5.5.1 AUSWECHSELN WIDERSTANDS SCHALE Nach Durchführung der unter Punkt 5.1 genannten Vorgänge ist beim Austausch des Widerstands folgendermaßen vorzugehen: Öffnen Sie die Türen der Gärzelle. Entfernen Sie die Backblechhalterung auf der rechten Seite. Lösen Sie die Befestigungsschrauben. Klemmen Sie die Stromversorgung des Widerstands ab.
  • Page 21 INDEX 01 TECHNICAL SPECIFICATIONS 02 INSTALLATION 03 OPERATION 04 ORDINARY MAINTENANCE 105 SPECIAL MAINTENANCE 06 LIST OF SPARE PARTS Congratulations on the purchase of this exclusive Made in Italy device. You chose the equipment that combines the best technical qualities with maximum ease of use.
  • Page 22 WARNING! TECHNICAL SPECIFICATIONS Danger from boiling liquids. To avoid scalding, do not use containers filled with liquids or cook foods which become DESCRIPTION OF THE OVEN fluid when heated in higher amounts than those which can be easily The oven comprises several units positioned one on top of the other, kept under control.
  • Page 23 cm from the right side wall (fig.7). This distance of 50 cm is essential Insert a cable with a suitable cross-section (see technical data, table 1) in order to guarantee access during maintenance operations. into the relevant cable gland (Item A-fig.11) and connect it to the Take into account that for certain cleaning/maintenance operations, the terminal board, as shown in distance needs to be greater than stated here and therefore,...
  • Page 24 comply with IEC 61770 and subsequent modifications. PUTTING THE BAKING CHAMBER INTO SERVICE Connect the hose supplied to the appropriate threaded connection (fig.12 part. C - F45E / F50E / F100E) on the back of the cooking 3.2.1 MODEL F45E The control panel is located on the front upright of the baking chamber, chamber.
  • Page 25 Manual steaming: case The “Steam” button activates the valve emitting steam into the baking The oven is already at or above the temperature required by the baking chamber. Each time the button is pressed steam will be emitted into the program selected.
  • Page 26 Actual temperature / working set point NOTE: If the information on the steam quantity is not displayed Baking time on the main screen, it does NOT indicate that the feature is disabled Steam (can be expressed in seconds "s", millilitres "ml" or but that the default steam quantity to be configured in the percentage "%") "Advanced"...
  • Page 27 In any case the modified values during baking will only adjust the NOTE: This function is only possible if the oven is in START current baking process while the information set when baking started will mode. not be adjusted. To edit follow the instructions of paragraph 3.2.2.1. If the door is opened during the baking process and is indicated by a 3.2.2.1 “PROGRAMS SETTING”...
  • Page 28 corresponding icon to open/close the status icon. Press the “Steam” NOTE: <NO DIRECTORY> indicates that the USB device is button if steam is required (fig. 15b pos. 5) to enable/disable steam in missing or not inserted correctly into its slot this step.
  • Page 29 3.3.2 HOTKEY 3.3.4 SETTING THE TIME/DATE The “Hotkey” function ( “star” key) is a key that can be customised for To set the time and date, use the “SELECTION” keys to edit any change. direct access to a specific function, as chosen by the user. Use the “+”...
  • Page 30 available. Select the required program with the “SELECT” keys WARNING! Do not touch the heating elements; there is a and then press “+” e/o “-“ to set the desired value. risk of burning or scalding. "Eco delta below": indicates how many degrees less than the set temperature the oven will reach in the Eco "stand-by"...
  • Page 31 that might have collected during cooking, using a damp sponge or cloth and a little soapy water, if necessary. Rinse and dry the areas, being sure to wipe parts with satin finish in the direction of the finish. Carefully clean all accessible parts. WARNING! Every day, carefully clean off any fat or grease that may have dripped during cooking as this is a potential...
  • Page 32 WARNING FOLLOWING INSTRUCTIONS, WHICH CONCERN “SPECIAL MAINTENANCE”, ARE STRICTLY RESERVED TO SPECIALIST TECHNICIANS WITH THE RELEVANT LICENSE AND ALSO WITH MANUFACTURER APPROVAL SPECIAL MAINTENANCE F45E-F50E-F100E - Remove the rear panel by unfastening the fixing screws. PRELIMINARY SAFETY OPERATIONS - Disconnect the heating element faston connectors. - Open the door and remove the tray rack on the right and left sides.
  • Page 33 - Disconnect the thermostat faston connectors; as a set of parameters related to the current configuration is not changed; - Replace the pyrometer (item 9 plate A); i.e. language, time, date and set model. - Perform the above operations in reverse order to reassemble, taking Press MENU for the RESET procedure, select HELP and press care that the connectors are inserted in the correct poles.
  • Page 34 5.4.5 THERMOSTAT REPLACEMENT Plate F Wiring diagram F50E After carrying out the operations described in 5.1 above, to replace the Plate I Wiring diagram F45/50L–F45/50/100L UM safety thermostat proceed as follows: Plate L Hood extraction kit wiring diagram F45/50/100K - Remove the control panel fixing screws; - Disconnect the thermostat faston connectors.
  • Page 35 INDICE 01 SPECIFICHE TECNICHE 02 INSTALLAZIONE 03 FUNZIONAMENTO 04 MANUTENZIONE ORDINARIA 05 MANUTENZIONE STRAORDINARIA 06 CATALOGO RICAMBI Congratulazioni per l’acquisto di questa esclusiva apparecchiatura Made in Italy. Ha scelto l’attrezzatura che coniuga le migliori qualità tecniche con la massima facilità d’utilizzo. Vi auguriamo la più grande soddisfazione. Nota: Il presente manuale é...
  • Page 36 SPECIFICHE TECNICHE DESCRIZIONE DEL FORNO Il forno è costituito da più moduli sovrapposti che sostanzialmente formano due elementi d’utilizzo distinti e complementari: - camera di cottura superiore - supporto o cella di lievitazione inferiore ATTENZIONE! Pericolo liquidi bollenti. Per evitare La sezione cottura è...
  • Page 37 Togliere dalla parte esterna del forno la pellicola protettiva staccandola F45E-F50E-F100E lentamente per rimuovere totalmente il collante. Per effettuare il collegamento elettrico, rimuovere il coperchio di Qualora ciò non accadesse, togliere perfettamente i residui di colla usando protezione posizionato sul lato posteriore della camera di cottura (fig.10). kerosene o benzina.
  • Page 38 MESSA IN FUNZIONE CAMERA DI COTTURA ATTENZIONE! Utilizzare esclusivamente il tubo dato in dotazione all’apparecchiatura. In ogni caso non utilizzare mai tubi 3.2.1 MODELLO F45E usati. Sul montante anteriore della camera di cottura è situato il quadro comandi ATTENZIONE! come mostrato in Fig. 15a. E' necessario installare a monte di ogni singolo circuito idraulico un rubinetto d’intercettazione acqua ad ogni 1.
  • Page 39 Il forno si trova già ad una temperatura maggiore o uguale alla temperatura Con timer attivo è possibile interrompere in qualsiasi momento il conto memorizzata per il programma di cottura scelto pertanto il led verde sul alla rovescia premendo il pulsante “Timer”. Il led si spegne e viene pulsante “P”...
  • Page 40 ed altri simboli descritti in seguito. con il nuovo valore di preriscaldo impostato. Per maggiori informazioni sulla funzione “Prerisclado” vedere paragrafo 3.2.2.3. NOTA: LCD non TOUCH SCREEN. Eventuali pressioni sul NOTA: L’assenza nella schermata principale del valore indica display possono danneggiarlo irreversibilmente compromettendo il corretto funzionamento dell’intera attrezzatura.
  • Page 41 totale del programma. Più a sinistra viene mostrato il numero totale delle Per attivare/disattivare la funzione premere il tasto “STAND-BY”. Ad fasi che compongono il programma selezionato con notazione x/X. attivazione avvenuta lo schermo assume la colorazione VERDE e un’icona Per attivare le resistenze e dare avvio alla fase di riscaldamento con i specifica compare a sinistra dei parametri di cottura.
  • Page 42 • RICERCA PER IMMAGINE Modifica diretta È la funzione che elenca tutti i programmi presenti in memoria, Modifica da “Riepilogo programma” elencandoli graficametne a gruppi di sei programmi per ogni schermata Modifica da “Menu Programmi” (fig. 25b). L’ordine con cui vengono elencati è quello di inserimento, dal Quando il forno si trova in uno stato diverso dalla cottura e in modalità...
  • Page 43 • DEFAULT PROGRAMMI “SELEZIONE” fino alla voce desiderata e premere il tasto “OK” di Eseguire questa procedura per ripristinare i programmi predefiniti della conferma. Casa Costruttrice. Premere il tasto “OK” per eseguire l’operazione di Se necessario premere il tasto RETURN fino a tornare alla schermata ripristino programmi.
  • Page 44 interruttore generale in posizione “1” e display spento assicurarsi che - “Vapore manuale”: indica la quantità di vapore che viene immessa nella camera di cottura nei casi in cui viene immesso vapore manualmente la centralina non sia entrata in questo stato prima di procedere con lo spegnimento dell’interruttore.
  • Page 45 In tutti gli altri casi eseguire correttamente la procudura di ATTENZIONE! Lo spegnimento della centralina deve spegnimento dell’attrezzatura, pena il danneggiamento irreversibile avvenire come descritto nel punto a) pena il danneggiamento della stessa! irreversibile della stessa. Quando si verifica una segnalazione la centralina visualizza sullo schermo - Disinserire l'alimentazione elettrica spegnendo gli interruttori generali il tipo di segnalazione verificatasi.
  • Page 46 - Coprirla per proteggerla dalla polvere. - Arieggiare periodicamente i locali. - Eseguire la pulizia prima di riutilizzarla. IT/12...
  • Page 47 ATTENZIONE ISTRUZIONI SEGUENTI RELATIVE ALLA “MANUTENZIONE STRAORDINARIA” SONO STRETTAMENTE RISERVATE PERSONALE TECNICO SPECIALIZZATO MUNITO DI REGOLARE LICENZA, RICONOSCIUTO ED ABILITATO DALLA DITTA COSTRUTTRICE. MANUTENZIONE STRAORDINARIA 5.3.2 SOSTITUZIONE DELLE RESISTENZE Eseguite le operazioni al punto 5.1 per la sostituzione delle resistenze procedere nel modo seguente: :(Vedi tav.A) OPERAZIONI PRELIMINARI DI SICUREZZA ATTENZIONE!
  • Page 48 5.3.8 SOSTITUZIONE PIROMETRO (Solo F45E) NOTA: Eseguire la procedura di “Default di fabbrica” della Eseguite le operazioni al punto 5.1 per la sostituzione del pirometro centralina come da punto 3.5.16. procedere nel modo seguente: - Togliere il quadro comandi anteriore svitando le viti di fissaggio; 5.3.15 PROCEDURA DI “RESET”...
  • Page 49 5.4.3 SOSTITUZIONE DELLA MANOPOLA E DELLA GHIERA La presenza di un contenitore mobile barrato segnala che all’interno dell’Unione Europea i componenti DEL TERMOSTATO (Solo F45L-F50L) Eseguite le operazioni al punto 5.1, la manopola del termostato e/o la elettrici sono soggetti a raccolta speciale alla fine del relativa ghiera si sostituiscono all'esterno della cella, eseguendo le seguenti ciclo di vita.
  • Page 50 TABLE DES MATIERES 01 SPECIFICATIONS TECHNIQUES 02 INSTALLATION 03 FONCTIONNEMENT 04 ENTRETIEN QUOTIDIEN 05 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 06 LISTE DES PIECES DE RECHANGE Félicitations pour l’achat de cet appareil exclusivement Made in Italy. Vous avez choisi un équipement qui allie les qualités techniques les meilleures et une très grande facilité...
  • Page 51 électrique en éteignant les interrupteurs installés à l'extérieur du four et SPECIFICATIONS TECHNIQUES / ou de l'étuve et attendre que l'équipement atteigne la température ambiante. Utiliser toujours des équipements de protection appropriés DESCRIPTION DU FOUR (gants, lunettes… ). Le four est constitué de plusieurs modules superposés qui en réalité forment deux éléments d’utilisation distincts et complémentaires - chambre de cuisson supérieure - support ou étuve de fermentation inférieure...
  • Page 52 - Dispositions en vigueur en matière de prévention des accidents. (fig.2), se munir de la fiche conforme, selon les indications du tableau - Déterminations en vigueur du CEI. ci-dessous: Enlever des panneaux externes du four la pellicule protectrice en la détachant lentement afin de l’enlever totalement le collant.
  • Page 53 ANTIADHESIVES PRENANT GARDE À DÉPASSSER LA TEMPÉRATURE DE 220°) (pour l'entretien de ces plaques, consulter le chapitre 4.2.1). REMARQUE: utiliser exclusivement les lèchefrites fournies par le fabricant ou, si l'on se sert éventuellement de types différents, utiliser exclusivement celles dont la dilatation n'est pas Le branchement effectué, contrôler que la tension d'alimentation supérieure au standard.
  • Page 54 programmation peut être quittée à tout moment (même en cours) en - minuterie de cuisson (en minutes) pressant pendant 3 secondes la touche "P". - température de point de consigne Avec les boutons “ ” (Up +) et “ ” (Down -) sélectionner le Exécution : programme n°1.
  • Page 55 zone visuelle est également utilisée pour afficher les rubriques de menu fixées, aucune confirmation n’est nécessaire car le paramètre est et les différentes pages–écrans de sélection (programmes, éclairage, enregistré et activé en temps réel. etc.) et en cas d'anomalie, elle affiche l'erreur relevée. La température de la chambre de cuisson est réglée pour une C) TOP BAR (barre d'état) : c'est la zone visuelle positionnée dans la température maximale de 270°C (518°F).
  • Page 56 la saisie du paramètre « Température », étant donné que l'afficheur ATTENTION! Malgré l'échéance du temporisateur, le alterne la température sélectionnée avec la température mesurée, à la four continu à cuire pour permettre éventuellement d'achever la première pression sur la touche « + » et / ou « - » correspondante, la cuisson du produit, si besoin est ! S'il est nécessaire de prolonger sélection actuelle («...
  • Page 57 Pour activer / désactiver la fonction appuyer sur la touche « REMARQUE: Si l'on frappe une série de caractères qui BOOSTER ». Après l'activation, l'écran devient ORANGE et une icône ne correspond à aucun nom présent en mémoire, les programmes spécifique s'affiche à...
  • Page 58 « Modifier » représenté par l'icône d'un crayon (fig. 26h rep. E) Lorsque le four est en STOP, appuyer sur cette touche pour réactiver la pour modifier les paramètres de la phase sélectionnée suivant la modalité « Standard » en sélectionnant le temps de cuisson souhaité. procédure décrite dans «...
  • Page 59 3.3.3 TEMPORISATEUR D'ALLUMAGE 3.3.4 RÉGLAGE DATE / HEURE Cette fonction permet de déterminer l’allumage temporisé du four en Pour régler la date et l'heure, utiliser les touches « SÉLECTION » sélectionnant jusqu’à deux horaires différents d’allumage et d’extinction pour se déplacer dans le champ à modifier. Utiliser les touches « + » et pour chaque jour de la semaine (fig.
  • Page 60 - « Vapeur manuelle » : indique la quantité de vapeur qui est injectée 2. en présence d'une coupure temporaire et inattendue de courant dans la chambre de cuisson en cas d'injection manuelle, par pour des causes externes non imputables à l'utilisateur. l'intermédiaire de la touche «...
  • Page 61 - Éteindre les interrupteurs généraux de la chambre (fig. 15b dét. D), PÉRIODES D’INACTIVITÉ de la chambre de levage (fig.17 dét.2-3) (fig.18 dét.1-3-4) et de En cas de non utilisation de l’appareil pendant de longues périodes : l'aspirateur de la hotte (fig.23 dét. C). - le débrancher de l’alimentation électrique.
  • Page 62 ATTENTION INSTRUCTIONS SUIVANTES RELATIVES L’“ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE ” SONT STRICTEMENT RESERVEES AU PERSONNEL TECHNIQUE SPECIALISE MUNI D’UNE LICENCE SPECIFIQUE, RECONNU ET AGREE PAR LE FABRICANT. REMPLACEMENT PIÈCES ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE CHAMBRE DE CUISSON OPÉRATIONS PRÉALABLES DE SÉCURITÉ 5.3.1 REMPLACEMENT DU MOTEUR ATTENTION! Toutes les opérations d’entretien et Une fois les opérations du point 5.1 exécutées, procéder de la de réparation doivent être effectuées en adoptant des...
  • Page 63 5.3.5 REMPLACEMENT TELERUPTEUR 5.3.11 REMPLACEMENT DU PROGRAMMATEUR Une fois les opérations du point 5.1 exécutées, procéder de la CYCLIQUE À MOTEUR (Uniquement F45E- façon suivante pour le remplacement du télérupteur : F50E-F100E) Une fois les opérations du point 5.1 exécutées, pour le F45E-F50E-F100E remplacement du programmateur cyclique à...
  • Page 64 laquelle il faut répondre en appuyant sur « OK » si l'on 5.4.3 REMPLACEMENT DE LA POIGNÉE ET DE LA accepte sur « RETOUR » pour annuler l'opération. BAGUE DU THERMOSTAT (Uniquement F45L- F50L) REMARQUE: Pour afficher la configuration Une fois les opérations du point 5.1 exécutées, la poignée et/ou actuelle de l'équipement, afficher la fiche INFO présente l’embout du thermostat correspondant se remplacent à...
  • Page 65 - Retirer les rails porte-plaques sur le côté droit ; - Dévisser les vis de fixation ; - Débrancher les fils d’alimentation de la résistance ; - Enlever la résistance (détail 19 pl.B) ; - Effectuer les opérations inverses pour remonter la résistance neuve.
  • Page 66 ÍNDICE 01 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 02 INSTALACIÓN 03 FUNCIONAMIENTO 04 MANTENIMIENTO ORDINARIO 05 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO 06 CATÁLOGO DE LOS RECAMBIOS Felicitaciones por la compra de este exclusivo equipo Made in Italy. Ha elegido el equipo que combina las mejores cualidades técnicas con la máxima facilidad de uso.
  • Page 67 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN DEL HORNO El horno está formado por varios módulos sobrepuestos que, básicamente, forman dos elementos de uso distintos y complementarios: - cámara de cocción superior - caballete o cámara de fermentación inferior. ¡ATENCIÓN! Peligro de líquidos en ebullición. Para evitar el La sección de cocción está...
  • Page 68 Los diferentes módulos elegidos para configurar el horno se tienen que Voltaje Enchufe F45E F50E F100E apilar de la manera ilustrada en la fig. 6, situándolos los uno por encima V400 3N 16 A 16 A 32 A 3P + N + del otro.
  • Page 69 2.5.3 CONEXIÓN A LA RED HIDRÁULICA ENHORNAR. ESPERAR DURANTE EL TIEMPO NECESARIO Y La conexión a la red hidráulica tiene que efectuarse según las normativas VOLVER A PONER EN MARCHA EL HORNO DE MANERA QUE vigentes y los tubos flexibles para la conexión a la red de abastecimiento SE ENCIENDAN OTRA VEZ LAS RESISTENCIAS Y LA de agua deben ser conformes a la norma IEC 61770 y sus siguientes VENTILACIÓN PARA LLEVAR A CABO LA SEGUNDA PARTE...
  • Page 70 intermitencia el LED naranja presente en el pulsador "P" hasta que se segundos). Posteriormente, confirmar la introducción del dato presionando alcance la temperatura de cocción memorizada. la tecla "P". Al alcanzar la temperatura se apaga el LED naranja en el pulsador "P" y se Luego de lo cual, pulsando “Start/Stop”...
  • Page 71 - VERDE: función standby activa Volver a posicionar el capuchón de protección encima del termostato de - NARANJA: función Booster activa seguridad para evitar que esta herramienta pueda dañarse y perjudicar el - AZUL: menú, ajustes de programas funcionamiento del horno. - ROJO: alarma ¡ATENCIÓN! Si esta operación se realiza con el horno...
  • Page 72 • ENCENDIDO CON USO DE UN PROGRAMA • INTRODUCCIÓN MANUAL DEL VAPOR La función Programas permite trabajar en modo "automático", es decir con La tecla “Steam” acciona manualmente la válvula de introducción del la posibilidad de guardar y/o llamar, dentro de la memoria (interna o vapor en la cámara de cocción.
  • Page 73 “Busca por nombre”: filtra la selección de programas sobre la base de duración de la fase con las teclas “+” y “-“ (fig. 26d). Confirmar con OK (símbolo √) para memorizar el tiempo configurado. Si la fase se la palabra introducida; “Añadir nuevo”: empieza el procedimiento para la creación de un caracteriza por la introducción de vapor, regular la cantidad de vapor con programa;...
  • Page 74 operación de importación. Un mensaje visualiza el número de programas NOTA: Cada vez que se vuelven a encender las resistencias copiados correctamente del dispositivo USB a la memoria del horno. presionando la tecla "Start/Stop", la válvula empieza el procedimiento Quitar el dispositivo USB y volver a colocar el tapón quitado de puesta a cero, parándose en posición de cierre.
  • Page 75 “Valores de fábrica predeterminados”: pone en marcha el ¡ATENCIÓN! La alarma sonora sirve para señalizar que el procedimiento por defecto general (posibles Programas presentes se aparato está a punto de ponerse en marcha, por lo tanto toda persona eliminan) que se encuentre en el campo de funcionamiento del mismo por ¡ATENCIÓN! Procedimiento reservado solo al personal cualquier motivo deberá...
  • Page 76 Cuando se produce una de estas alarmas, la centralita indica en la pantalla e) Una vez obtenida la cantidad de humedad deseada para el interior de el tipo de alarma que se ha producido y apaga el horno. Se visualizará una la cámara de fermentación, apagar el interruptor (ref.
  • Page 77 NOTA: No limpiar los vidrios templados de las puertas cuando aún están calientes. NOTA: En particular, el cristal de la cámara de cocción cuenta con una capa atérmica en el lado externo; para evitar dañarlo, es necesario limpiarlo absolutamente con estropajos, abrasivos o productos detergentes en polvo pero únicamente con agua jabonada tibia.
  • Page 78 ATENCIÓN SIGUIENTES INSTRUCCIONES RELATIVAS “MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO” ESTÁN RESERVADAS PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN POSESIÓN DE UNA REGULAR LICENCIA, AUTORIZADO Y HABILITADO POR EL FABRICANTE. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO - Extraer el motor desenroscando los tornillos (ref.16 tabla A) - Para el montaje, realizar las operaciones anteriores en orden inverso. OPERACIONES PRELIMINARES DE SEGURIDAD 5.3.2 SUSTITUCIÓN DE LAS RESISTENCIAS...
  • Page 79 F45E-F50E-F100E NOTA: Realizar el procedimiento de ajuste de los "Valores de - Quitar el panel posterior tras desenroscar los tornillos de sujeción Fábrica predeterminados" de la centralita tal y como se describe en el - Extraer el relé del zócalo (ref. 6 Tabla A). punto 3.5.16.
  • Page 80 5.4.1 SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA DE ILUMINACIÓN 5.5.1 SUSTITUCIÓN DE LA RESISTENCIA DE LA CUBETA Tras efectuar las operaciones indicadas en el punto 5.1, para sustituir la Tras efectuar las operaciones indicadas en el punto 5.1, para sustituir la lámpara de iluminación y/o la correspondiente campana, desde el interior resistencia del depósito hay que: de la cámara de fermentación, hay que: - Abrir las puertas de la cámara de fermentación...
  • Page 81 TAB.1 F45E F50E F100E Potenza Max (kW) Puissance Max. (kW) 18,5 Maximum power (kW) Höchstleistung (kW) Potencia máx (kW) Assorbimento nominale (kWh) Absorption nominale (kWh) Rated absorption (kWh) Soll-Stromaufnahme (kWh) Absorción nominal (kWh) Tensione nominale (AC) Tension nominale (C.A.) Rated voltage (AC) Nennspannung Tensión nominal (AC) Frequenza...
  • Page 82 Fig. 1 Fig. 1 X mm Y mm Y1 mm Z mm Z1 mm F45E F50E F100E 1080 F45/50/100 K 1260 X mm Y mm Y1 mm Z mm F45/50L 700/1000 45/64 F45/50/100L UM 600/800/1000 39/58/64 X mm Y mm Z mm S-PT/60.60 700/800/1000...
  • Page 83 Fig.2 Fig.3 F45E F50E-F100E Organi in movimento Pericolo temperatura elevata Moving parts Danger hig temperature Organes en movement Danger temperature elevee Bewegende organe Gefahr sehr hohetemperatur Organos en movimiento Peligro temperatura elevada Pericolo tensione Pericolo superficie scivolosa Danger voltage Slippery surface danger Danger tension Glissante danger de surface Spannungsgefahr...
  • Page 84 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 85 Fig. 6 F45E F50E-F100E Fig. 7 Fig. 8b...
  • Page 86 Fig. 9 Fig. 10 V400 3N V230 3 V230 1N Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 87 Fig. 13 Fig. 14...
  • Page 88 Fig. 15a Fig. 15b ▲ ▼ 1 8 0...
  • Page 89 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18...
  • Page 90 Fig. 19 Fig. 20 OPEN CLOSED Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 A (mm) B (mm) F45/50/100 KX...
  • Page 91 Fig. 24...
  • Page 92 Fig. 25...
  • Page 93 Fig. 26...
  • Page 94 Fig. 26...
  • Page 95 Fig. 27 Fig. 28...
  • Page 96 Via A.Meucci, 4 - 61037 - Mondolfo (PU) ITALIA Tel. +39-0721-96161 - Fax +39-0721-9616299 Http://www.morettiforni.com NordCap GmbH & Co. KG Thalenhorststraße 15 28307 Bremen Hauptsitz (Service, Finanzen & Personal, Lager, IT, Marketing) Telefon: +49 421 48557-0 Telefax: +49 421 488650 E-Mail: bremen@nordcap.de Die NordCap Verkaufsniederlassungen in Deutschland: Nord: Hamburg •...

Ce manuel est également adapté pour:

493500600045