Page 3
DS18DC DV18DC Min. Max. DS36DC DV36DC DV18DC DV36DC...
Page 4
DS18DC, DV18DC: Ls 500 min Hs 2000 min DS36DC, DV36DC: Ls 550 min Hs 2200 min...
Page 7
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Page 8
13. The motor may stop in the event the tool is overloaded. In Exposure to noise can cause hearing loss. this should occur, release the tool’s switch and eliminate <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> the cause of the overload. b) Use the auxiliary handle(s).
Page 9
English 16. The use of the battery in a cold condition (below 0 degree CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY Centigrade) can sometimes result in the weakened tightening torque and reduced amount of work. This, To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the however, is a temporary phenomenon, and returns to protection function to stop the output.
Page 10
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. 2 to 3 digit number DS18DC, DS36DC: Cordless Driver Drill DV18DC, DV36DC: Cordless Combi Drill USB DEVICE CONNECTION To reduce the risk of injury, user must read PRECAUTIONS (UC18YSL3) instruction manual.
Page 11
BSL14xx series) cannot be used with this tool. Use a multi volt type battery. Warning NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and * Depending on attached battery. The heaviest weight is development, the specifi cations herein are subject to measured with BSL36B18 (sold separately).
Page 12
English NOTE CHARGING The recharging time may vary according to the ambient temperature and power source voltage. Before using the power tool, charge the battery as follows. CAUTION <UC18YFSL> When the battery charger has been continuously used, 1. Connect the charger’s power cord to the receptacle. the battery charger will be heated, thus constituting When connecting the plug of the charger to a receptacle, the cause of the failures.
Page 13
○ If the cooling fan is not operating, contact a HiKOKI is not activated, the electric discharge might be low when Authorized Service Center for repairs.
Page 14
English CAUTION RFC (Reactive force control) ○ If the battery is charged while it is heated because it has been left for a long time in a location subject to This product features RFC. direct sunlight or because the battery has just been This stops the motor automatically if the tool is jerking used, the charge indicator lamp of the charger lights excessively.
Page 15
English MAINTENANCE AND INSPECTION GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/ WARNING country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects Be sure to turned off the switch and remove the battery or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case before maintenance and inspection.
Page 16
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Page 17
Verwendung mit anderen Batterien zu führen. Brandgefahr führen. b) Verwenden Sie nur die für das Elektrowerkzeug <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> speziell empfohlenen Akkus. b) Benutzen Sie den/die Hilfsgriff (e). Eine Verwendung von anderen Batterien kann zu Ein Verlust der Kontrolle kann zu Körperverletzungen...
Page 18
Deutsch c) Halten Sie das Werkzeug vor dem Einsatz sicher 9. Die Kupplungsskala lässt sich nicht zwischen den fest. Zahlen "1, 4, 7... 22" oder den Punkten einstellen. Dieses Werkzeug erzeugt ein sehr starkes Drehmoment Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Kupplungsskala und wenn es während des Betriebs nicht gut festgehalten zwischen "22"...
Page 19
Deutsch 27. Schieben keine Gegenstände durch ○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die Belüftungsschlitze des Ladegeräts. Wenn Metallobjekte während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug oder entzündliche Gegenstände durch fallen, nicht auf der Batterie ansammeln. Belüftungsschlitze des Ladegeräts eindringen, kann dies ○...
Page 20
Sie es benutzen. Bitte beachten Sie, dass unsere Firma keinerlei Haftung übernimmt, wenn gespeicherte Daten auf einem USB Gerät DS18DC, DS36DC: Akku-Bohrschrauber zerstört werden oder verloren gehen, ebenso wenig wie für DV18DC, DV36DC: Akku-Schlagbohrschrauber Schäden, die an einem verbundenen Gerät entstehen.
Page 21
Drehung gegen den Uhrzeigersinn HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Warnung Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. * In Abhängigkeit von der angeschlossenen Batterie. 2. Akku Das höchste Gewicht wird mit dem BSL36B18 (separat Modell erhältlich) gemessen.
Page 22
Deutsch Tabelle 1 5. Halten Sie das Ladegerät fest und ziehen Sie den Akku heraus. Anzeigen der Kontrolllampe (ROT) HINWEIS Ziehen Sie den Akku nach Benutzung des Ladegeräts EIN/AUS in unbedingt aus diesem heraus und bewahren Sie ihn 0,5-Sekunden- An Stromquelle Vor dem Laden dann auf.
Page 23
Werkzeug weiter verwenden und die elektrische ○ Wenn das Kühlgebläse läuft, wenden Sie sich an ein Spannung erschöpfen, kann der Akku beschädigt HiKOKI-Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. werden und seine Lebensspanne wird kürzer. (2) Vermeiden Sie das Aufl aden bei hohen Temperaturen.
Page 24
Deutsch VORSICHT ● Halten Sie das Werkzeug gut fest, um Ruckbewegungen ○ Wenn der Akku geladen wird, während er heiß ist, zu vermeiden. weil er längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ● Die RFC-Funktion kann auch aktiviert werden, wenn ausgesetzt gewesen ist, oder der Akku eben erst in Sie die Position beim Halten des Werkzeugs plötzlich Gebrauch gewesen ist, leuchtet die Ladeanzeigelampe ändern.
Page 25
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Page 26
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Page 27
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifi é par le l’audition. fabricant. <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de b) Utiliser la ou les poignées auxiliaires. batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé...
Page 28
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 17. Installer fermement le crochet. Une mauvaise installation pourrait provoquer des blessures pendant l’utilisation. SUPPLÉMENTAIRES Lorsque vous choisissez de porter l’outil accroché à votre ceinture, assurez-vous de détacher la mèche et la 1. S’assurer que la zone à perforer ne présente aucun poignée latérale.
Page 29
Français 32. Utilisez toujours l’outil et la batterie à des températures 10. N’immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide comprises entre -5°C et 40°C. couler à l’intérieur. La pénétration de liquide conducteur, tel que de l’eau, peut provoquer des dégâts et entraîner PRÉCAUTIONS RELATIVES À...
Page 30
Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être DS18DC, DS36DC : endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder Perceuse-visseuse à batterie toutes les données contenues dans le dispositif USB avant DV18DC, DV36DC : de l’utiliser avec ce produit.
Page 31
BSL36B18 (vendue séparément). REMARQUE Batterie Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire S’allume ; l’objet de modifi cations sans avis préalable. La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%.
Page 32
Français 4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur ● Indication de la lampe témoin de la prise secteur. Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans le Tableau 1, selon l’état du chargeur ou de la batterie 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie. REMARQUE rechargeable.
Page 33
(1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient ○ Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas, complètement épuisées. contactez un centre de service HiKOKI agréé pour les Lorsque vous sentez que la puissance de l’outil réparations. faiblit, cessez de l’utiliser et rechargez la batterie. Si vous continuez à...
Page 34
Français Fonction contrôle de la force de (2) Éviter d’eff ectuer la recharge à des températures élevées. réaction RFC (Reactive force control) Une batterie rechargeable est chaude immédiatement après son utilisation. Si une telle batterie est rechargée Ce produit est équipé de la fonction RFC. immédiatement après utilisation,...
Page 35
S’il advient qu’une Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers. statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas 3.
Page 36
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 37
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Page 38
5) Utilizzo e cura dell’utensile batteria L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito. a) Ricaricare solo con il caricatore specifi cato dal <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> produttore. b) Utilizzare le leve ausiliarie. Un caricatore adatto per un tipo di gruppo batteria può...
Page 39
Italiano PRECAUZIONI DI SICUREZZA 17. Fissare saldamente il gancio. Se il gancio non è stato fi ssato saldamente, potrebbe provocare lesioni AGGIUNTIVE all’operatore durante l’uso. Quando si trasporta l’utensile agganciato alla cinghia, 1. Assicurarsi che l’area da trapanare sia assolutamente scollegare la punta dell’utensile e la maniglia laterale.
Page 40
Italiano ATTENZIONE PRECAUZIONI SULLA BATTERIA 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli AGLI IONI DI LITIO occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di immediatamente un medico.
Page 41
Quando si verifi ca un problema inaspettato, i dati contenuti in un dispositivo USB collegato a questo prodotto potrebbero DS18DC, DS36DC: risultare danneggiati o mancanti. Assicurarsi sempre di Trapano-avvitatore a batteria eseguire il backup di qualsiasi dato contenuto nel dispositivo DV18DC, DV36DC: USB prima dell’utilizzo con questo prodotto.
Page 42
* Le batterie esistenti (serie BSL3660/3620/3626, BSL18xx e BSL14xx) non possono essere utilizzate con questo utensile. Utilizzare una batteria di tipo MultiVolt. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Page 43
Italiano ATTENZIONE ● Temperature e tempo di ricarica della batteria. Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella ○ Se la batteria viene caricata mentre è calda perché Tabella 2. rimasta esposta a lungo ai raggi solari o perché immediatamente dopo l’uso della batteria, la spia del Tabella 2 caricatore si illumina di verde o si illumina per 1 secondo,...
Page 44
(2) Evitare di ricaricare ad alte temperature. ○ Se la ventola di raff reddamento non funziona, contattare Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo l’uso. Se un centro assistenza autorizzato HiKOKI per le si ricarica una simile batteria subito dopo l’uso, la sua riparazioni.
Page 45
Italiano SEGNALI DI ALLARME DELLE SPIE MONTAGGIO E OPERAZIONE Azione Figura Pagina Questo prodotto dispone di funzioni utili a proteggere Rimozione e inserimento della batteria l’utensile e la batteria. Se una qualsiasi delle funzioni di protezione viene attivata durante il funzionamento, la spia Carica LED lampeggerà...
Page 46
Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle nelle eff ettive condizioni di utilizzo (prendendo in specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando...
Page 47
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Page 48
Blootstelling aan te hard geluid kan leiden tot gereedschap in onverwachte situaties. gehoorbeschadiging. 5) Gebruik en onderhoud van de accu <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> a) Herlaad alleen met de lader die door de fabrikant b) Gebruik aanvullende handgrepen. wordt gespecifi ceerd.
Page 49
Nederlands AANVULLENDE 17. Maak de haak stevig vast. Als de haak niet stevig is bevestigd, kan dit letsel veroorzaken tijdens het gebruik. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Zorg, bij de keuze om het gereedschap aan uw heupriem te dragen, ervoor dat de boorbeitel en zijhandgreep 1.
Page 50
Nederlands LET OP OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK 1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de ogen LITHIUM-ION BATTERIJ krijgt, wrijf dan niet in de ogen, maar was ze goed uit met zoet en schoon water, zoals kraanwater en roep er De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie onmiddellijk een dokter bij.
Page 51
Wanneer een onverwacht probleem optreedt, kunnen de gebruiken. gegevens in een USB-apparaat, aangesloten op dit product, beschadigd raken of verloren gaan. Zorg er altijd voor dat DS18DC, DS36DC: er een back-up wordt gemaakt van gegevens op het USB- Snoerloze boor-schroefmachine apparaat voor gebruik met dit apparaat.
Page 52
BSL36B18 (afzonderlijk OPMERKING verkrijgbaar). grond voortdurende research Accu ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande LED-lampjes kennisgeving worden gewijzigd. De resterende accucapaciteit is meer dan 75%. 2. Accu LED-lampjes De resterende accucapaciteit is 50–75%.
Page 53
Nederlands Tabel 1 Betreff ende elektrisch ontladen in het geval van nieuwe batterijen, enz. Aanduidingen van het controlelampje (ROOD) AAN/UIT bij Als de chemische substantie van nieuwe batterijen en intervallen Aangesloten op batterijen die niet gedurende een lange periode niet Voor het laden van 0,5 sec.
Page 54
De gebruiksduur van de batterijen verlengen. ○ Als de koelventilator niet werkt, neem dan contact op met een erkend HiKOKI-servicecentrum voor reparatie. (1) Laad de batterijen op voordat ze volledig uitgeput raken. Wanneer u merkt dat de kracht van het gereedschap zwakker wordt, stop het gebruik van her gereedschap dan en laad de batterij op.
Page 55
Nederlands (2) Vermijd opladen bij hoge temperaturen. RFC (reactieve krachtregeling) Een oplaadbare batterij zal direct na gebruik heet zijn. Als een dergelijke batterij direct na gebruik wordt opgeladen, Dit product beschikt over RFC. zal de inwendige chemische substantie verslechteren Hierdoor wordt de motor automatisch gestopt als het en zal de levensduur van de batterij afnemen.
Page 56
GARANTIE zorg ervoor dat ze goed aangedraaid zijn. Draai los zittende schroeven onmiddellijk vast. Doet u dit niet, dan De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI kunnen ernstige gevaren het gevolg zijn. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke 3.
Page 57
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Page 58
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 59
La exposición al ruido puede provocar pérdidas de 5) Utilización y mantenimiento de las herramientas a capacidad auditiva. batería <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> a) Recargue solo con el cargador especifi cado por b) Utilice los mangos auxiliares. el fabricante.
Page 60
Español c) Ejerza presión solo en línea recta con la broca pero 16. La utilización de la batería en lugares fríos (menos de no ejerza una presión excesiva. 0 grados centígrados) puede provocar en ocasiones Las brocas se pueden doblar y causar una rotura la reducción del par de apriete y del rendimiento del o la pérdida del control, lo que provocaría lesiones trabajo.
Page 61
Español PRECAUCIÓN ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto BATERÍA DE LITIO con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, y póngase en Para ampliar su duración, la batería de litio está...
Page 62
Asegúrese siempre de realizar una copia de seguridad de los datos contenidos en el dispositivo DS18DC, DS36DC: USB antes de su uso con este producto. Taladro atornillador a batería Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta ninguna...
Page 63
Utilice una batería de tipo multivoltaje. encima del 75%. NOTA Debido al programa continuo de investigación y Se enciende; desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están La carga restante de la batería es del sujetas a cambio sin previo aviso. 50%–75%. 2. Batería Se enciende;...
Page 64
Español Tabla 1 Sobre la descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Indicaciones de la lámpara piloto (ROJO) Ya que la sustancia química interna de las baterías ON/OFF a intervalos Antes de la Conectada a la nuevas y las baterías que no se han utilizado durante de 0,5 segundos carga corriente...
Page 65
Si continúa utilizando la herramienta en contacto con un Centro de servicio autorizado de y gasta la corriente eléctrica, la batería podría resultar HiKOKI para su reparación. dañada y su vida útil se acortará. (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas.
Page 66
Español PRECAUCIÓN RFC (control de fuerza reactiva) ○ Si la batería se carga cuando está caliente porque ha permanecido durante un periodo de tiempo prolongado Este producto tiene RFC. en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque la Esto detiene el motor automáticamente si la herramienta se batería acaba de utilizarse, el testigo indicador de carga sacude excesivamente.
Page 67
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones 4. Inspección de los terminales (herramienta y de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. batería) Compruebe para asegurarse de que no se han acumulado virutas ni polvo en los terminales.
Page 68
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 69
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Page 70
A exposição ao ruído pode causar perda auditiva. ferramenta em situações inesperadas. <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> 5) Utilização e manutenção da ferramenta com bateria b) Utilize a(s) pega(s) auxiliar(es). a) Recarregue...
Page 71
Português 4. Durante a utilização, certifi que-se de que segura a pega 22. Não permita a entrada de substâncias estranhas no e a pega lateral da ferramenta com ambas as mãos. orifício de ligação da bateria recarregável. Caso contrário, poderá resultar em ferimentos. 23.
Page 72
Português SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA 1. Certifi que-se de que limalhas e pó não se acumulam na bateria. DE IÕES DE LÍTIO ○ Durante o trabalho, certifi que-se de que limalhas e pó não caem na bateria. Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta ○...
Page 73
De seguida, são apresentados os símbolos Aviso utilizados para a máquina. Assimile bem seus signifi cados antes da utilização. * Dependendo da bateria conectada. O peso mais pesado é DS18DC, DS36DC: medido com BSL36B18 (vendido separadamente). Berbequim aparafusadora a bateria Bateria DV18DC, DV36DC: Berbequim aparafusadora de impacto a Acende-se;...
Page 74
As temperaturas e o tempo de carregamento serão NOTA aqueles mostrados na Tabela 2. Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Tabela 2 contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Carregador UC18YFSL 2. Bateria Bateria...
Page 75
Tabela 3) contacte um Centro de Assistência Autorizado da (1) Indicação de luz do indicador de carga HiKOKI para reparações. As indicações da luz do indicador de carga serão aquelas mostradas na Tabela 3, de acordo com o estado do carregador ou da bateria recarregável.
Page 76
Português (2) Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento (2) Evite recargar a altas temperaturas. da bateria recarregável Uma bateria recarregável fi ca quente imediatamente As temperaturas e o tempo de carregamento serão depois do uso. Se uma bateria nesse estado for aqueles mostrados na Tabela 4.
Page 77
Português RFC (controlo de força reativa) MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO AVISO Este produto possui RFC. Isto para o motor automaticamente se a ferramenta se Certifi que-se de que desliga o interruptor e retira a sacudir excessivamente. bateria antes da manutenção e inspeção. 1.
Page 78
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Page 79
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Page 80
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> från olja och fett. b) Använd extrahandtag(en). Hala handtag och greppytor tillåter inte säker Om du förlorar kontrollen över verktyget kan det orsaka hantering och kontroll av verktyget i oväntade...
Page 81
Svenska 11. Paus vid långvarig användning. 31. Håll verktygets anslutningar (batterilucka) fri från spån 12. Det elektriska verktyget är utrustat och damm. temperaturskyddskrets för skydda motorn. ○ Före användning, se till att spån och damm inte har Kontinuerligt arbete kan få enhetens temperatur att stiga, ansamlats i området vid terminalerna.
Page 82
SYMBOLER VARNING 2 till 3 siff ror Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. DS18DC, DS36DC: FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR Batteridriven borrskruvdragare ANSLUTNING AV USB-ENHET DV18DC, DV36DC: (UC18YSL3) Batteridriven slagborrmaskin Användaren måste läsa bruksanvisningen för att...
Page 83
BSL14xx serier) kan inte användas med det här verktyget. Använd ett multivoltbatteri. Ändra rotationshastighet – Låg hastighet ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Rotation medurs av tekniska data utan föregående meddelande. 2. Batteri Rotation moturs...
Page 84
Svenska BATTERILADDNING ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan du använder ditt elektriska verktyg. Tabell 2 <UC18YFSL> 1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag. Laddare UC18YFSL Batteri...
Page 85
1 sekund) efter att nätkabeln ansluts till laddarens prestanda. laddaren. ○ Kontakta en auktoriserad HiKOKI-serviceverkstad för 2. Sätt i batteriet i laddaren. reparation om kylfl äkten inte fungerar. Sätt i batteriet ordentligt i laddaren såsom visas i Bild. 4 (på...
Page 86
Svenska MONTERING OCH ANVÄNDNING Angående elektrisk urladdning i händelse av nya batterier, etc. Åtgärd Bild Sida Eftersom den inre kemiska substansen i nya batterier och batterier som inte har använts under en längre tid Borttagning och isättning av batteri inte är aktiverad, kan den elektriska urladdningen vara Laddning låg när de används den första och andra gången.
Page 87
Blinkar så länge ordentligt. skyddskretsen förblir aktiverad. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med UNDERHÅLL OCH INSPEKTION lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av VARNING felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid Var noga med att stänga av strömbrytaren och ta bort...
Page 88
Svenska Information angående buller och vibrationer Uppmätta värden har bestämts enligt EN62841 och fastställts i enlighet med ISO 4871. A-vägd ljudeff ektnivå: 86 dB (A) (DS18DC) 91 dB (A) (DS36DC) 101 dB (A) (DV18DC) 100 dB (A) (DV36DC) A-vägd ljudtrycksnivå: 75 dB (A) (DS18DC)
Page 89
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
Page 90
Hold håndtag og gribefl ader tørre, rene og fri for Udsættelse for støj kan medføre høretab. olie og fedt. Glatte håndtag og gribefl ader gør sikker håndtering <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> og kontrol over værktøjet i uventede situationer b) Anvend hjælpehåndtaget/håndtagene. umulig.
Page 91
Dansk 5. Fastspænd arbejdsemnet. Et arbejdsemne fastspændt 24. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning med fastspændingsenheder eller i en skruestik er mere af batteriet forårsager en stor elektrisk strømning og sikkert, end hvis du holder det i hånden. overophedning. Det medfører forbrændinger eller 6.
Page 92
Dansk VEDRØRENDE TRANSPORT AF ○ Opbevar ikke et ubrugt batteri på et sted, der udsættes for spåner og støv. LITHIUM-ION-BATTERI ○ Før du lægger et batteri til opbevaring, skal du fjerne eventuelle spåner og støv, der sidder fast på det, og ikke Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde opbevare det sammen med andre metalobjekter (skruer, følgende forholdsregler.
Page 93
Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen. Batteri Lyser; Batteriet har over 75% af sin eff ekt tilbage. DS18DC, DS36DC: Batteri boremaskine DV18DC, DV36DC: Batteri slagboremaskine Lyser; Batteriet har omkring 50%-75% af sin eff ekt tilbage.
Page 94
* Eksisterende batterier (BSL3660/3620/3626, BSL18xx- og BSL14xx-serien) kan ikke anvendes til dette værktøj. Tabel 2 Anvend et batteri af multivolttypen. BEMÆRK Oplader UC18YFSL Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Batteri specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Opladningsspænding 14,4–18 2. Batteri Vægt...
Page 95
Tabel 3, alt efter opladerens eller det genopladelige indeni, hvilket nedsætter opladerens ydeevne. batteris tilstand. ○ Hvis køleventilatoren ikke virker, skal du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. (2) Vedrørende det genopladelige batteris temperaturer og opladningstid Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i...
Page 96
Dansk Tabel 4 FORSIGTIG ○ Hvis batteriet oplades, mens det er varmt efter at have Model UC18YSL3 ligget længe på et sted med direkte sollys, eller fordi batteriet lige har været anvendt, lyser opladerens Batteritype Li-ion indikatorlampe for opladning i 0,3 sekunder, hvorefter Opladningsspænding 14,4–18 V det ikke lyser i 0,3 sekunder (slukkes i 0,3 sekunder).
Page 97
(blinker langsomt) grundigt af. Blinker, når beskyttelsen er aktiv. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse ADVARSEL som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I Sørg for at slukke på...
Page 98
Information om luftbåren støj og vibration De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med EN62841 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871. Det afmålte A-vægtede lydniveau: 86 dB (A) (DS18DC) 91 dB (A) (DS36DC) 101 dB (A) (DV18DC) 100 dB (A) (DV36DC) Det afmålte A-vægtede lydtryksniveau:...
Page 99
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 100
Hvis dette skjer, må du la Støyeksponeringen kan føre til tap av hørsel. elektroverktøyet kjøles ned før du fortsetter bruk. <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> 13. Motoren kan stoppe dersom verktøyet blir overbelastet. b) Bruk ekstra håndtak.
Page 101
Norsk ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION 14. Ikke berør metalldeler på verktøykroppen, bits, driller eller spon umiddelbart etter bruk, da disse vil være BATTERI varme. 15. Motorrotasjonen kan låses når enheten brukes som en For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en boremaskin.
Page 102
Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg Utgangseff ekt for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Tall med 2 til 3 siff er DS18DC, DS36DC: Batteridrevet skrutrekker/boremaskin DV18DC, DV36DC: Batteridrevet slagboremaskin FORHOLDSREGLER FOR USB- For å minske faren for skade må brukeren lese instruksjonsboken.
Page 103
Norsk ANVENDELSE Metall <DS18DC, DS36DC> Maskinskrue ○ Skru inn og fjerne maskinskruer, treskruer, tappeskruer og lignende. Treskrue ○ Bore i forskjellige metaller ○ Bore i forskjellige tretyper Borfeste kapasitet <DV18DC, DV36DC> Vekt* ○ Bore i murstein, betong og lignende. (i henhold til EPTA-prosedyren 01/2014) ○...
Page 104
Norsk Tabell 1 Når det gjelder elektrisk utlading for nye batterier osv. Pilotlampens indikasjoner (RØD) PÅ/AV i intervaller på Ettersom den innvendige kjemiske substansen i nye Koblet til Før lading 0,5 sek. batterier og batterier som ikke har blitt brukt over en strømforsyning lengre periode ikke er aktivert, kan den elektriske Lyser kontinuerlig...
Page 105
Dette er et midlertidig fenomen, og normal ○ Hvis kjøleviften ikke fungerer, ta kontakt med et HiKOKI- tid som kreves for opplading vil gjenopprettes ved å lade autorisert servicesenter for reparasjoner.
Page 106
Norsk FORSIKTIG LED-LYSETS VARSELSIGNALER ○ Hvis batteriet lades mens det er varmt, har det enten blitt stående for lenge på et sted utsatt for direkte sollys eller Dette produktet har funksjoner som er designet for å beskytte fordi batteriet nettopp har vært i bruk, begynner laderens verktøyet samt batteriet.
Page 107
De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og rekkevidde. ISO 4871. MERK Lagring av litium-ion batterier. Målt A-veid lydeff ektnivå: 86 dB (A) (DS18DC) Sørg for at litium-ion batteriene er fulladet før de skal 91 dB (A) (DS36DC) lagres. 101 dB (A) (DV18DC) Oppbevaring av batteriene i lengre tid (3 måneder...
Page 108
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 109
Käytä iskuporauksessa kuulonsuojaimia. b) Käytä sähkötyökaluja vain erityisesti niille Melulle altistuminen voi heikentää kuuloa. tarkoitettujen akkujen kanssa. <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> Minkä tahansa muiden akkujen käyttö voi synnyttää b) Käytä lisäkahvaa (tai -kahvoja). loukkaantumis- ja tulipalovaaran.
Page 110
Suomi 8. Kun muutat kierrosnopeutta liukunäppäimellä, varmista, 29. Varmista, että paristo on asetettu lujasti paikalleen. että kytkin on pois päältä. Nopeuden muuttaminen Jos se on vähänkin löysällä, se saattaa puodota ja moottorin pyöriessä vahingoittaa vaihteita. aiheuttaa onnettomuuden. 9. Kytkimen säätöpyörää ei voi asettaa numeroiden 30.
Page 111
Suomi USB-LAITTEEN YHDISTÄMISEN 9. Jos akku vuotaa, haisee pahalta tai kuumenee tai jos sen väri tai muoto muuttuu tai akku vaikuttaa millään VAROTOIMET (UC18YSL3) tavalla poikkeavalta sitä käytettäessä, ladattaessa tai säilytettäessä, poista se välittömästi laitteesta tai Kun jokin odottamaton ongelma tapahtuu, tähän tuotteeseen akkulaturista äläkä...
Page 112
Irrota akku * Työkalun kanssa käyttää nykyisiä akkuja (BSL3660/3620/3626, BSL18xx- BSL14xx-sarja). Käytä monen voltin akkua. Muuta pyörimisnopeutta – nopea HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Muuta pyörimisnopeutta – hidas ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Pyöriminen myötäpäivään Pyöriminen vastapäivään...
Page 113
Suomi 2. Akku ● Tietoa akun lämpötiloista ja latausajasta. Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2. Malli BSL1840M BSL1850MA BSL36A18 Taulukko 2 Jännite 18 V 18 V 36 V / 18 V* Laturi Akun UC18YFSL 4,0 Ah 5,0 Ah 2,5 Ah / 5,0 Ah* Akku kapasiteetti Latausjännite...
Page 114
Vie se valtuutettuun ○ Älä tuki ilmanpoistoaukkoa. Muussa tapauksessa huoltokeskukseen. sisäosat ylikuumenevat heikentäen laturin suorituskykyä. ○ Jos jäähdytystuuletin ei toimi, ota yhteyttä valtuutettuun <UC18YSL3> HiKOKI-huoltokeskukseen korjausta varten. 1. Liitä laturin virtajohto pistorasiaan. laturin pistoke liitetään pistorasiaan, (2) Tietoa ladattavan akun lämpötiloista ja latausajasta...
Page 115
Suomi (2) Vältä lataamista korkeissa lämpötiloissa. LED-VALON VAROITUSMERKIT Akku on kuuma heti käytön jälkeen. Jos tällainen akku ladataan heti käytön jälkeen, sen sisällä oleva Tässä tuotteessa on toimintoja, joiden tarkoitus on suojella kemiallinen aine heikentyy ja akun käyttöikä lyhenee. sekä työkalua että akkua. Jos jokin suojatoiminnoista Anna akun jäähtyä...
Page 116
Älä käytä kloriittisia nesteitä, bensiiniä tai ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. tinneriä, sillä ne sulattavat muovia. 6. Säilytys Mitattu A-painotteinen ääniteho: 86 dB (A) (DS18DC) Säilytä sähkötyökalu ja akku lasten ulottumattomissa ja 91 dB (A) (DS36DC) paikassa, jonka lämpötila on alle 40°C.
Page 117
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
Page 118
Η έκθεση στον ήχο ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια Ο φορτιστής που είναι κατάλληλος για ένα τύπο ακοής. θήκης μπαταριών ενδέχεται να προκαλέσει κίνδυνο <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλου τύπου b) Χρησιμοποιείτε βοηθητικές λαβές. θήκη μπαταριών.
Page 119
Ελληνικά c) Προετοιμάστε το εργαλείο κατάλληλα πριν από 8. Κατά την αλλαγή της ταχύτητας περιστροφής με το τη χρήση. κουμπί αλλαγής, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι Αυτό το εργαλείο παράγει μια ροπή υψηλής εξόδου και κλειστός. Η αλλαγή της ταχύτητας όσο ο κινητήρας χωρίς...
Page 120
Ελληνικά 23. Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε την επαναφορτιζόμενη Παρακαλείστε, επίσης, να τηρείτε τις ακόλουθες μπαταρία και τον φορτιστή. προειδοποιήσεις και προφυλάξεις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 24. Ποτέ μην βραχυκυκλώνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Η βραχυκύκλωση της μπαταρίας θα Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, παραγωγή προκαλέσει...
Page 121
κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. να φθαρούν ή χαθούν τα δεδομένα σε μία συσκευή USB που είναι συνδεδεμένη με αυτό το προϊόν. Να φροντίζετε DS18DC, DS36DC: πάντα να δημιουργείτε αντίγραφα ασφαλείας των Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας δεδομένων που περιλαμβάνονται στη συσκευή USB πριν...
Page 122
πολλαπλών βολτ. Προειδοποιηση ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά * Ανάλογα με την προσαρτημένη μπαταρία. Το μεγαλύτερο που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς βάρος μετριέται μαζί με το BSL36B18 (πωλείται προηγούμενη ειδοποίηση.
Page 123
Ελληνικά ΦΟΡΤΙΣΗ ● Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και τον χρόνο φόρτισης της μπαταρίας. Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε εμφανίζονται στον Πίνακα 2. την μπαταρία ως ακολούθως. Πίνακας 2 <UC18YFSL> 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή στην...
Page 124
Ελληνικά Πίνακας 3 (2) Αποφεύγετε την επαναφόρτιση σε υψηλές θερμοκρασίες. Κατάσταση Κατάσταση Σημασία Μία επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να είναι φορτιστή ενδεικτικής λυχνίας ένδειξης ζεστή αμέσως μετά τη χρήση. Εάν αυτή η μπαταρία επαναφορτιστεί αμέσως μετά τη χρήση, η εσωτερική Ενεργοποίηση/ χημική...
Page 125
αποτελεί προσωρινό φαινόμενο, και ο φυσιολογικός επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο χρόνος που απαιτείται για την επαναφόρτιση θα Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευή. αποκατασταθεί με την επαναφόρτιση των μπαταριών 2–3 φορές. (2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης...
Page 126
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΛΥΧΝΙΑΣ LED Ενέργεια Εικόνα Σελίδα Αυτό το προϊόν διαθέτει λειτουργίες που έχουν σχεδιαστεί Αφαίρεση και τοποθέτηση της μπαταρίας για την προστασία του εργαλείου καθώς και της μπαταρίας. Εάν ενεργοποιηθεί κάποια από τις λειτουργίες προστασίας Φόρτιση...
Page 127
Να ελέγχετε τακτικά όλες τις βίδες στερέωσης και να βεβαιωθείτε ότι έχουν σφίξει καλά. Σε περίπτωση Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα που κάποια βίδα είναι χαλαρή, σφίξτε την άμεσα. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η...
Page 128
χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Page 129
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Page 130
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
Page 131
Jeżeli tuleja nie jest Ekspozycja na hałas może być przyczyną utraty słuchu. dokręcona, wiertło może się wysunąć lub wypaść, co <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> może być przyczyną obrażeń. b) Użyć dodatkowego(-ych) uchwytu(-ów). 8. Zmieniając prędkość obrotową za pomocą pokrętła obrotów, należy upewnić...
Page 132
Polski 20. Akumulator należy ładować w temperaturze otoczenia 2. Silnik może się wyłączyć w przypadku przeciążenia wynoszącej 0°C–40°C. Ładowanie w temperaturze elektronarzędzia. W takim wypadku należy zwolnić poniżej 0°C spowoduje niebezpieczne przeładowanie wyłącznik elektronarzędzia i wyeliminować przyczynę akumulatora. Akumulatora nie wolno ładować w przeciążenia.
Page 133
Polski 2. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skorą lub odzieżą, ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE miejsce kontaktu należy natychmiast dokładnie przemyć PODŁĄCZENIA URZĄDZENIA USB czystą wodą, np. z kranu. Elektrolit może spowodować podrażnienie skóry. (UC18YSL3) 3. Jeśli trakcie pierwszego użycia akumulatora stwierdzona zostanie obecność rdzy, pojawi się Gdy pojawi się...
Page 134
Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie * W zależności od podłączonego akumulatora. Największy jest zrozumiałe. zmierzony ciężar występuje w połączeniu z BSL36B18 (sprzedawany oddzielnie). DS18DC, DS36DC: Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa Akumulator DV18DC, DV36DC: Świeci się; Wiertarko-wkrętarka udarowa akumulatorowa Poziom naładowania akumulatora przekracza...
Page 135
BSL18xx i BSL14xx). Używać akumulatora ładowaniem 0,5 s źródła zasilania wielonapięciowego. WSKAZÓWKA Pali się W trakcie W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI nieprzerwanie — ładowania programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego WŁĄCZANIE/ zawiadomienia.
Page 136
Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce kontrolka ○ Jeśli wentylator chłodzący nie pracuje, skontaktuj wskaźnika ładowania będzie migać na niebiesko. się z autoryzowanym serwisem HiKOKI w celu Po zakończeniu ładowania akumulatora kontrolka przeprowadzenia naprawy. wskaźnika ładowania zaświeci się na zielono. (Patrz Tabela 3.)
Page 137
Polski Tabela 4 UWAGA ○ Jeżeli podczas ładowania akumulatora jest on nagrzany Model UC18YSL3 w wyniku długotrwałego wystawienia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych był właśnie Typ akumulatora Litowo-jonowy użytkowany, kontrolka wskaźnika ładowania ładowarki Napięcie ładowania 14,4–18 V zapala się na 0,3 sekundy i gaśnie na 0,3 sekundy (wyłączona przez 0,3 sekundy).
Page 138
Polski RFC (Kontrola siły reakcji) KONSERWACJA I KONTROLA OSTRZEŻENIE Ten produkt jest wyposażony w funkcję RFC. Funkcja automatycznie zatrzymuje silnik, jeśli narzędzie Należy upewnić się, że przełącznik jest wyłączony, nadmiernie szarpie. a następnie wyciągnąć baterię przed konserwacją i Dioda LED miga, informując o uruchomieniu funkcji RFC. kontrolą.
Page 139
Należy zawsze używać jednego z naszych zalecanych, zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. oryginalnych akumulatorów. Nie możemy zagwarantować bezpieczeństwa wydajności działania naszych Zmierzony poziom dźwięku A: 86 dB (A) (DS18DC) bezprzewodowych elektronarzędzi, jeżeli używane 91 dB (A) (DS36DC) są akumulatory inne, niż zalecane przez nas lub gdy 101 dB (A) (DV18DC) akumulator zostanie rozmontowany i zmodyfi...
Page 140
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
Page 141
A szerszámgép nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzetet eredményezhet. Az erős zaj halláskárosodást okozhat. h) Tartsa a fogantyúkat és a markolatok felületeit <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> szárazon, valamint olaj- és zsírmentesen. b) Használja a segédfogantyú(ka)t. A csúszós fogantyúk és markolati felületek nem A fúró...
Page 142
Magyar 2. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek 19. A magasban történő munkavégzés esetén, ne engedjen elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet senkit a területre, és ügyeljen az ön alatti körülményekre. (2. ábra). 20. Az akkumulátort mindig 0°C–40°C környezeti 3. A szerszám használatakor győződjön meg róla, hogy hőmérséklet-tartományban töltse.
Page 143
Magyar 3. Ha az akkumulátor a túlterhelt munka alatt túlmelegszik, ○ Az akkumulátort tegye a szerszámba, vagy tegye rá az az akkumulátorból jövő áramellátás megszűnhet. akkumulátor tárolás esetén használt fedelét, amíg nem Ebben az esetben hagyja abba az akkumulátor látja a szellőzőnyílást, így elkerülheti a rövidzárlatot. használatát, és hagyja lehűlni.
Page 144
A gép használata előtt feltétlenül ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. * A csatlakoztatott akkumulátortól függően. A legnehezebb súly BSL36B18-cal van mérve (külön kapható). DS18DC, DS36DC: Akkus fúró-csavarozó Akkumulátor DV18DC, DV36DC: Akkus ütve fúró-csavarozó Világít; Az akkumulátor töltöttségi szintje 75%.
Page 145
BSL14xx sorozat) nem használhatók ezzel az eszközzel. Többvoltos akkumulátort használjon. 2. táblázat MEGJEGYZÉS Töltő UC18YFSL A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Akkumulátor következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 14,4–18 Töltési feszültség 2. Akkumulátor Az akkumulátor típusa Hőmérséklet, amelyen az...
Page 146
○ Ha a hűtőventilátor nem működik, a javítást illetően vegye fel a kapcsolatot a hivatalos HiKOKI szervizközponttal. (2) Az újratölthető akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje A hőmérsékleteket és töltési időt a 4. táblázatban...
Page 147
Magyar 4. táblázat FIGYELEM ○ Ha az akkumulátort felmelegedett állapotban tölti, Model UC18YSL3 például mert hosszú ideig olyan helyen hagyta, ahol közvetlen napfény érte, vagy mert nemrég használta az Akkumulátor típusa Li-ion akkumulátort, a töltő töltésjelző lámpája 0,3 másodpercre Töltési feszültség 14,4–18 V felvillan, majd 0,3 másodpercre kialszik (nem világít 0,3 másodpercig).
Page 148
KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS szerszámaink biztonsága és teljesítménye. FIGYELMEZTETÉS Karbantartás és ellenőrzés előtt győződjön meg arról, GARANCIA hogy a kapcsolót kikapcsolta és az akkumulátort A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által eltávolította. előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát 1.
Page 149
A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN62841 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A-hangteljesítményszint: 86 dB (A) (DS18DC) 91 dB (A) (DS36DC) 101 dB (A) (DV18DC) 100 dB (A) (DV36DC) Mért A-hangnyomásszint: 75 dB (A) (DS18DC)
Page 150
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 151
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> 5) Použití nářadí na baterie a péče o ně b) Používejte přídavnou rukojeť/přídavné rukojeti. a) Dobíjejte pouze nabíječkou specifi kovanou výrobcem. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
Page 152
Čeština DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ 20. Akumulátor vždy nabíjejte při okolní teplotě v rozmezí 0°C–40°C. Při teplotě nižší než 0°C může dojít k přebití akumulátoru, což je nebezpečné. Akumulátor nelze 1. Ujistěte se, že se v oblasti vrtání nenacházejí žádné skryté nabíjet při teplotě...
Page 153
Čeština VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUM- Abyste předešli případnému úniku kapaliny z akumulátoru, IONTOVÝCH BATERIÍ vzniku tepla, emisím kouře, výbuchu a vznícení, dbejte následujících pokynů. Při přepravě lithium-iontové baterie se řiďte následujícími 1. Ujistěte se, že se na akumulátoru neusazují piliny a prach. opatřeními.
Page 154
Varování ujistěte se, že rozumíte jejich významu. * Závisí na připojené baterii. Nejtěžší hmotnost je naměřena s BSL36B18 (prodává se samostatně). DS18DC, DS36DC: Akku vrtací šroubovák DV18DC, DV36DC: Akku rázový utahovák Akumulátor Svítí; Aby se snížilo riziko zranění, uživatel si musí...
Page 155
Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v tabulce 2. a BSL14xx) nelze u tohoto nástroje použít. Použijte vícevoltovou baterii. Tabulka 2 POZNÁMKA Nabíječka Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového UC18YFSL Akumulátor programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Nabíjecí napětí 14,4–18 upozornění. Typ baterie 2.
Page 156
○ Neblokujte větrací otvor. Jinak dojde k přehřátí vnitřku a následnému snížení výkonu nabíječky. ○ Pokud chladicí ventilátor nefunguje, obraťte se na autorizované servisní středisko HiKOKI s žádostí o jeho opravu. (2) Informace o teplotách a době nabíjení nabíjecí baterie...
Page 157
Čeština Tabulka 4 UPOZORNĚNÍ ○ Pokud je baterie nabíjena zahřátá, protože byla po Model UC18YSL3 dlouhou dobu vystavena přímému slunečnímu záření nebo protože byla právě používána, kontrolka nabíjení Typ baterie Lithium-iontová na nabíječce se na 0,3 sekundy rozsvítí a zhasne na Nabíjecí...
Page 158
ZÁRUKA baterii důkladně ochrana (bliká pomalu) vychladnout. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Bliká, pokud je místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady aktivovaná ochrana. nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Page 159
(v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Page 160
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 161
Darbeli delme işlemleri yaparken koruyucu kulaklık kullanın. açabilir. h) Tutamakları ve kavrama yüzeylerini kuru, temiz, Gürültüye maruz kalmak işitme kaybına neden olabilir. yağsız ve gressiz tutun. <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> Kaygan tutamaklar kavrama yüzeyleri, b) Yardımcı kolu/kolları kullanın.
Page 162
Türkçe 8. Değiştirme düğmesiyle dönme hızını değiştirirken, 28. Bu üniteyi sürekli kullanırken, ünite motorda ve düğmede anahtarın kapalı olduğunu onaylayın. Motor dönerken hasara neden olabilecek şekilde aşırı ısınabilir. Bu hızın değiştirilmesi dişlilere zarar verir. nedenle, gövde her ısındığında, aleti bir süre dinlendirin. 9.
Page 163
Türkçe USB CİHAZI BAĞLANTI ÖNLEMLERİ 8. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. 9. Eğer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk (UC18YSL3) solması veya deformasyon varsa veya kullanım, şarj işlemi veya saklama sırasında herhangi bir şekilde anormallik görülürse, derhal cihazdan veya batarya şarj Beklenmedik bir sorun meydana gelirse, bu cihaza bağlı...
Page 164
BSL14xx serisi) bu aletle kullanılamaz. Çoklu volt tipi bir Pili çıkartın batarya kullanın. Dönme hızını değiştirme – Yüksek hız HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Dönme hızını değiştirme – Düşük hız 2.
Page 165
Türkçe ŞARJ ETME ● Bataryanın sıcaklığı ve şarj süresi ile ilgili olarak. Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi olacaktır. Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde şarj edin. Tablo 2 <UC18YFSL> 1. Şarj cihazının elektrik fi şini prize takın. Şarj makinesi UC18YFSL Batarya...
Page 166
Şarj aletinin fi şini bir prize takarken, şarj gösterge lambası kısımlar aşırı ısınır ve şarj cihazının performansı düşer. kırmızı renkte yanıp sönecektir (1 saniye aralıklarla). ○ Soğutma fanı çalışmıyorsa onarımlar için bir HiKOKI 2. Bataryayı şarj cihazına takın. Yetkili Servis Merkezi ile iletişim kurun.
Page 167
Türkçe MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Yeni bataryalar, durumundaki elektrik boşalmasıyla ilgili. İşlem Şekil Sayfa Yeni bataryaların dahili kimyasal maddeleri ve uzun bir süre boyunca kullanılmayan bataryalar aktif hale Bataryayı çıkarma ve takma getirilmiş olmadığı için, birinci ve ikinci kez kullanımlarında Şarj etme elektrik boşalması...
Page 168
GARANTİ 0,5 saniye açık/ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü 0,5 saniye kapalı mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Aletin ve akünün Sıcaklık veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan (yavaş...
Page 169
önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Page 170
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Page 171
Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului. Mânerele și suprafeţele de prindere alunecoase nu permit manipularea și controlul sculei în condiţii de <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> siguranţă în situaţii neașteptate. b) Folosiţi mânerul / mânerele auxiliar(e).
Page 172
Română AVERTISMENTE SUPLIMENTARE 18. Nu priviţi sursa de lumină direct. Vă puteţi vătăma ochii. Ștergeţi orice urmă de murdărie sau funingine depusă pe PRIVIND SIGURANŢA obiectivul becului LED cu o cârpă moale, având grijă să nu zgâriaţi obiectivul. 1. Asiguraţi-vă că zona de perforare nu conţine nicio Zgârieturile de pe obiectivul becului LED pot duce la obstrucţie ascunsă, inclusiv cabluri electrice, conducte scăderea luminozităţii.
Page 173
Română PRECAUŢIE PRECAUŢII REFERITOARE LA 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator intră ACUMULATORUL LITIU-ION în contact cu ochii, nu vă frecaţi la ochi și spălaţi-i bine cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de la robinet și Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu-ion este consultaţi imediat un medic.
Page 174
înţelegeţi semnifi caţia acestora. Când apare o problemă neașteptată, datele de pe un dispozitiv USB conectat la acest produs pot fi deteriorate DS18DC, DS36DC: sau pierdute. Asiguraţi-vă întotdeauna că aţi salvat o copie Masina de gaurit si insurubat cu acumulator de siguranţă...
Page 175
BSL18xx și BSL14xx) nu pot fi utilizate cu acestă sculă. Folosiţi un acumulator de tip multi-volt. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 176
Română ● Referitor la temperaturile și timpul de încărcare a Ce puteţi face pentru prelungirea duratei de viaţă a acumulatorului. acumulatorilor. Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2. (1) Reîncărcaţi acumulatorii înainte să se consume complet. Când simţiţi că...
Page 177
(cum ar fi în interior). ○ Nu blocaţi orifi ciul de aerisire. În caz contrar, interiorul se va supraîncălzi, reducând astfel performanţa încărcătorului. ○ Dacă ventilatorul de răcire nu funcţionează, contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru reparaţii.
Page 178
Română (2) Evitaţi reîncărcarea la temperaturi înalte. RFC (Control al forţei reactive) Un acumulator reîncărcabil este fi erbinte imediat după utilizare. Dacă un astfel de acumulator este reîncărcat Acest produs este prevăzut cu RFC. imediat după utilizare, substanţa chimică din el își va Motorul se oprește în mod automat dacă...
Page 179
(cum ar fi demontarea și înlocuirea celulelor sau a altor NOTĂ părţi interne). Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 180
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Page 181
Izpostavljanje hrupu lahko povzroči izgubo sluha. <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja b) Uporabljajte dodatne ročaje. a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil proizvajalec.
Page 182
Slovenščina 9. Številčnico sklopke ni mogoče nastaviti med števila 30. Izdelka ne uporabljajte, če se orodje ali električni kontakti baterije (baterijski nosilec) deformirajo. »1, 4, 7 … 22« ali na črte, prav tako ne nastavljate številčnico sklopke med številom »22« in črto na sredini Nameščanje baterije lahko povzroči kratki stik, ki lahko označbe za vrtenje.
Page 183
Slovenščina 10. Ne potapljajte baterije in ne dovolite, da vanjo stečejo PREVIDNOSTNI UKREPI ZA kakršnekoli tekočine. Vstop prevodne tekočine, kot je POVEZAVO Z NAPRAVO USB voda, lahko povzroči poškodbe ter posledično požar ali eksplozijo. Baterijo shranjujte na hladnem, suhem (UC18YSL3) mestu, stran od lahko vnetljivih in gorljivih predmetov.
Page 184
V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri * Odvisno od priložene baterije. Najvišja teža se meri z stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. BSL36B18 (naprodaj posebej). Baterija DS18DC, DS36DC: Akumulatorski udarni vrtalnik Zasveti ; DV18DC, DV36DC: Preostala moč baterije je več kot 75%.
Page 185
Slovenščina SPECIFIKACIJE ● Temperature in čas polnjenja baterije. Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabeli 2. 1. Električno orodje Tabela 2 Specifi kacije te naprave so naštete v seznamu na strani 228. Polnilnik UC18YFSL <DS36DC, DV36DC> Baterija * Obstoječih baterij (serije BSL3660/3620/3626, BSL18xx 14,4–18 Napetost polnjena in BSL14xx) ni mogoče uporabiti s tem orodjem.
Page 186
○ Ak chladiaci ventilátor nefunguje, kontaktujte intervalih). autorizované servisné stredisko HiKOKI a požiadajte o 2. Vstavite baterijo v polnilnik. opravu. Trdno vstavite baterijo v polnilnik, kot je prikazano na Sl. 4 (na strani 2). (2) Temperature in čas polnjenja baterije 3.
Page 187
Slovenščina RFC (nadzor reaktivne sile) V zvezi z električnim tokom v primeru novih baterij itd. Ta izdelek ima RFC. Ker notranja kemijska snov novih baterij in baterij, ki To samodejno zaustavi motor, če orodje pretirano trza. niso bile dlje časa uporabljene, ni aktivirana, je lahko Lučka LED utripa, kar pomeni, da je RFC aktiviran.
Page 188
Slovenščina VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ OPOZORILO državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Prepričajte se, da pred vzdrževanjem in pregledom ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, izklopite stikalo in odstranite akumulator.
Page 189
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 190
Rukoväte a uchopovacie povrchy uchovávajte v Prílišné vystavenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu. suchu, čistote a neznečistené olejmi a mazivom. <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> Klzké rukoväte a uchopovacie povrchy neumožňujú b) Používajte pomocnú rukoväť (rukoväte). bezpečnú manipuláciu a ovládanie náradia v Strata ovládania môže spôsobiť...
Page 191
Slovenčina 5. Obrobok riadne upevnite. Obrobok, ktorý je zasvorkovaný 25. Batériu nehádžte do ohňa. Ak batéria horí, môže pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je explodovať. pevnejší ako obrobok, ktorý držíte v ruke. 26. Ak je životnosť ďalšieho nabíjania príliš krátke na 6.
Page 192
Slovenčina PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- 2. Batériu neprepichujte ostrými predmetmi, ako sú napríklad klince, neudierajte po nej kladivom, nestúpajte IÓNOVÝCH BATÉRIÍ na ňu, nehádžte ju, ani ju nevystavujte silným fyzickým nárazom. Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné 3. Očividne poškodenú alebo zdeformovanú batériu opatrenia.
Page 193
Výstraha náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. * V závislosti od pripojenej batérie. Najťažšia váha sa meria pomocou BSL36B18 (predáva sa samostatne). DS18DC, DS36DC: Akku vrtací skrutkovač DV18DC, DV36DC: Akku rázový skrutkovač Batéria Svieti; Aby sa znížilo riziko zranenia, musí si užívateľ...
Page 194
UC18YFSL Batéria POZNÁMKA 14,4–18 Nabíjacie napätie Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Typ batérie zmien tu uvedených technických parametrov bez Teploty, pri ktorých možno predchádzajúceho upozornenia. 0°C–50°C batériu nabíjať 2. Batéria Doba nabíjania pre kapacitu...
Page 195
Baterijo polnite na toplem mestu (na primer v zaprtih prostorih). ○ Ne blokirajte prezračevalne odprtine. V nasprotnem primeru se bo notranjost pregrela, kar bo zmanjšalo zmogljivost polnilnika. ○ Če hladilni ventilator ne deluje, se za popravila obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI.
Page 196
Slovenčina (2) Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania Čo sa týka elektrického výboja v prípade nových nabíjateľnej batérie batérií, atď. Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 4. Vzhľadom na to, že chemická látka nachádzajúca vo vnútri nových batérií...
Page 197
Slovenčina MONTÁŽ A OBSLUHA VAROVNÉ SIGNÁLY LED SVETLA Tento výrobok zahŕňa funkcie, ktoré sú navrhnuté tak, Činnosť Obrázok Strana aby chránili samotné náradie ako aj batériu. Ak sa počas prevádzky spustí niektorá z ochranných funkcií, LED Vyberanie vkladanie batérie kontrolka bude blikať podľa popisu v tabuľke 5. Ak sa spustí Nabíjanie ktorákoľvek z bezpečnostných funkcií, okamžite uvoľnite prst zo spínača a postupujte podľa pokynov uvedených pod...
Page 198
HiKOKI. doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 199
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 200
Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически c) Когато не използвате батериите, те трябва инструменти да се съхраняват далеч от други метални a) Не насилвайте електрическите инструменти. предмети като кламери, монети, ключове, Използвайте подходящ електрически гвоздеи, винтове или други малки метални инструмент...
Page 201
Български <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> 7. Когато поставяте свредло или приставка в b) Използвайте допълнителната ръкохватка(и). патронника на уреда, затегнете адекватно втулката. Загуба на контрол върху уреда може да доведе до Ако не затегнете добре патронника, свредлото или...
Page 202
Български 24. Никога не давайте на късо акумулаторните батерии. 1. Уверете се, че по батерията не се натрупват прах и Късо съединение може да причини пренапрежение стружки. и прегряване. Това може да доведе до повреда или ○ Уверете се, че по батерията не се натрупват прах и изгаряне...
Page 203
При възникване на неочакван проблем, данните в уреда. USB устройство, свързано към този продукт, могат да бъдат повредени или загубени. Винаги осигурявайте DS18DC, DS36DC: резервно копие на всички данни, съдържащи се в USB Безжична пробивна машина на батерии устройството, преди използването на този продукт.
Page 204
Стандартните приставки и аксесоари са предмет на Ротация по часовника промяна без предупреждение. ПРИЛОЖЕНИЯ Ротация обратно на часовника <DS18DC, DS36DC> Предупреждение ○ Завиване и развиване на винтове за метал, дърво, самонарезни винтове и др. ○ Пробиване на различни видове метали...
Page 205
Български Таблица 2 2. Батерия Модел Зарядно BSL1840M BSL1850MA BSL36A18 UC18YFSL Батерия Напрежение 18 V 18 V 36 V / 18 V* Напрежение при 14,4–18 Капацитет зареждане 4,0 Ah 5,0 Ah 2,5 Ah / 5,0 Ah* на батерията Вид батерия кг...
Page 206
среда. Зареждайте батерията на топло място (например на закрито). ○ Не блокирайте въздушния отвор. В противен случай вътрешността ще се прегрее, което ще намали ефективността на зарядното устройство. ○ Ако охлаждащият вентилатор не работи, свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за ремонт.
Page 207
Български (2) Относно температурата и времето за зареждане на (2) Избягвайте презареждане при високи температури. акумулаторната батерия Зареждаемата батерия ще бъде гореща веднага Температурата и времето за зареждане ще бъдат след употреба. Ако в това състояние батерията тези, показани в Таблица 4. се...
Page 208
бил освободен. че няма да се стандартите за безопасност за всяка страна. мести. Включена Важна информация за батерии за безжични 0,5 секунда/ инструменти HiKOKI изключена Оставете уреда Моля, винаги използвайте нашите оригинални 0,5 секунди Температурна и батерията батерии. Не гарантираме безопасността и работата...
Page 209
EN62841 и съответстват на ISO 4871. ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната Измерено A-претеглено шумово ниво: програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са 86 dB (A) (DS18DC) предмет на промяна без уведомление. 91 dB (A) (DS36DC) 101 dB (A) (DV18DC) 100 dB (A) (DV36DC) Измерено...
Page 210
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Page 211
Izloženost buci može izazvati gubitak sluha. a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> predvideo proizvođač. b) Koristite pomoćnu(e) ručku(e). Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da Gubitak kontrole može da izazove povređivanje. izazove opasnost od požara kada se koristi za drugu c) Uhvatite alat na pravilan način pre upotrebe.
Page 212
Srpski 8. Pre nego što dugmetom podesite brzinu okretanja, 28. Pri neprekidnoj upotrebi ove jedinice, jedinica se može proverite da li se prekidač nalazi u položaju isključeno. pregrejati, što može dovesti do oštećenja u motoru i Promenom brzine tokom okretanja motora mogu da se prekidaču.
Page 213
Srpski MERE PREDOSTROŽNOSTI USB 7. Držite je podalje od vatre čim primetite curenje ili osetite čudan miris. UREĐAJA (UC18YSL3) 8. Nemojte je koristiti na mestu gde dolazi do stvaranja jakog statičkog elektriciteta. Kada se neočekivani problem pojavi, podaci na USB uređaju 9.
Page 214
Koristite bateriju tipa više volta. NAPOMENA Promena brzine okretanja – mala brzina Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Okretanje u smeru kretanja kazaljke na satu podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Okretanje u smeru suprotnom od kretanja...
Page 215
Srpski 2. Baterija ● Temperature i vreme punjenja baterije. Temperature i vreme punjenja baterije prikazani su u Tabeli 2. Model BSL1840M BSL1850MA BSL36A18 Napon 18 V 18 V 36 V / 18 V* Tabela 2 Kapacitet 4,0 Ah 5,0 Ah 2,5 Ah / 5,0 Ah* Punjač...
Page 216
Sl. 4 (na strani 2). unutrašnjost da se pregreje, smanjujući učinak punjača. 3. Punjenje ○ Ako ventilator za hlađenje ne radi, kontaktirajte HiKOKI Kada se baterija ubacuje u punjač, lampica indikatora ovlašćeni servisni centar za opravke. napajanja će treperiti plavo.
Page 217
Srpski RFC (reaktivna kontrola snage) Što se tiče električnog pražnjenja u slučaju novih baterija, itd. Ovaj proizvod uključuje RFC. Pošto se interna hemijska supstanca novih baterija i Ovo automatski zaustavlja motor ako se alat preterano baterija koje se dugo vremena nisu koristile nije aktivirala, pomera.
Page 218
(na primer prilikom rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Page 219
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Page 220
Klizave ručke i površine za hvatanje ne dopuštaju Izloženost buci može izazvati gubitak sluha. bezbedno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim situacijama. <DS18DC / DS36DC / DV18DC / DV36DC> b) Koristite pomoćnu(e) ručku(e). 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom Gubitak kontrole može da izazove povređivanje.
Page 221
Hrvatski 9. Pokazivač spojke ne može se postaviti između brojeva 30. Nemojte koristiti proizvod ako su terminali alata ili baterije "1, 4, 7 … 22" ili točaka, a nikako ne koristite alat sa (držač baterije) deformirani. spojkom između broja "22" i crte na sredini oznake za Ugradnja baterije može uzrokovati kratki spoj koji može bušenje.
Page 222
Broj s 2 do 3 znamenke UPOZORENJE Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. MJERE PREDOSTROŽNOSTI DS18DC, DS36DC: Bežična bušilica DV18DC, DV36DC: Bežična udarna bušilica SPAJANJA USB UREĐAJA (UC18YSL3) Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik Kod pojave neočekivanog problema, podaci na USB-u...
Page 223
BSL36B18 (prodaje se zasebno). i BSL14xx) ne mogu se koristiti s ovim alatom. Koristite višenaponski tip baterije. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. 2. Baterija Model BSL1840M...
Page 224
Hrvatski PUNJENJE ● Temperature i vrijeme punjenja baterije. Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u tablici 2. Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi. Tablica 2 <UC18YFSL> Punjač 1. Priključite mrežni kabel punjača u utičnicu. UC18YFSL Baterija Kada utikač punjača spojite u utičnicu, pilot lampica treperit će crveno (u intervalima od 1 sekunde).
Page 225
○ Nemojte blokirati otvor za zrak. U suprotnom će se Sl. 4 (str. 2). unutrašnjost pregrijati, smanjujući performanse punjača. 3. Punjenje ○ Ako ventilator hlađenja ne radi, obratite se HiKOKI Prilikom umetanja baterije u punjač, lampica indikatora ovlaštenom servisnom centru za popravke. punjenja treperi plavo.
Page 226
Hrvatski RFC (kontrola reaktivne sile) Kako da baterije rade duže. (1) Napunite baterije prije nego se potpuno isprazne. Ovaj proizvod ima RFC. Kada osjetite da snaga alata postaje slabija, prestanite Ovo automatski zaustavlja motor ako alat previše trza. koristiti alat i napunite njegove baterije. Ako nastavite LED svjetlo treperi kao oznaka da je RFC aktiviran.
Page 227
Budite sigurni da ste isključili prekidač i izvadili bateriju prije održavanja i pregledavanja. 1. Inspekcija alata Izmjerena razina zvučne snage A: 86 dB (A) (DS18DC) 91 dB (A) (DS36DC) Budući da korištenje tupog alata degradira učinkovitost 101 dB (A) (DV18DC) i izaziva moguće kvarove motora, naoštrite ili zamijenite...
Page 231
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 236
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
Page 237
EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 238
EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 239
EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31.10. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...
Page 240
EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Importer and authorized person to compile the technical file Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. 25 Majestic Road, Southampton, SO16 OYT, 31. 10. 2022 United Kingdom Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Osamu Kawanobe...