Page 2
6.5 LADEN DER BATTERIE __________________ 5 andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und 6.5.1 AUSWAHL DES LADEPROGRAMMS __________ 5 kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH 6.6 ENTFERNEN DES LADEGERÄTS ____________ 7 übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht WARTUNG UND PFLEGE ________________ 7 bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen..
Page 3
4. SICHERHEITSHINWEISE • Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille. Batte- • Halten Sie Kinder fern und lassen Sie Kinder riesäure ist ätzend! Evtl. Säurespritzer sofort dieses Gerät nicht bedienen! mit viel Wasser gründlich abspülen, ggf. Arzt • Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür aufsuchen.
Page 4
5. SYMBOLERKLÄRUNG entspricht den EG-Richtlinen gekennzeichnetes Elektroprodukt darf nicht in den Hausmüll geworfen werden Bild 2: Display 1. Batteriespannungsanzeige Geräte mit diesem Zeichen dürfen nur im Haus 2. 6 V Ladeprogramm (trockene Umgebung) betrieben werden 3. Winterladeprogramm 4. 12 V Ladeprogramm Schutzisoliertes Gehäuse (Schutzklasse II).
Page 5
der Batterie, Vergaser und Kraftstoffleitungen. Halten Sie 6.5.1 AUSWAHL DES LADEPROGRAMMS diese Reihenfolgen immer ein. Wählen Sie nun durch (mehrmaliges) Drücken der MODE- Taste das für Sie passende Ladeprogramm. Die Ladeprogramme können in folgender Reihenfolge durch 6.4.2 ANSCHLUSS DES ADAPTER-LADEKABELS MIT Drücken der MODE-Taste ausgewählt werden: DEN RINGÖSEN ACHTUNG...
Page 6
MÖGLICHE LADEPROGRAMME 6 Volt-Modus Ladeprogramm für 6 V-Batterien, 1,2 Ah bis 14 Ah, Temperaturen über 0°C Ladestrom: 2,5 A maximal Ladespannung: 7,2 V 6 Volt-Winter-Modus Ladeprogramm für 6 V-Batterien, 1,2 Ah bis 14 Ah, Temperaturen unter 0°C Ladestrom: 2,5 A maximal Ladespannung: 7,4 V Motorrad-Modus...
Page 7
Entfernen Sie die Polzangen von der Batterie, zuerst minus dann plus. 9. KONTAKTINFORMATIONEN Lassen Sie die Batterie abkühlen. EAL GmbH Nur für offene Batterien: Füllen Sie die Zellen mit Otto-Hausmann-Ring 107 destilliertem Wasser bis zum vom Batteriehersteller 42115 Wuppertal, Deutschland genannten Füllstand auf.
Page 8
6.3 PREPARATION _____________________ 10 purpose and may lead to material damages or personal 6.4 CONNECTING THE BATTERY CHARGER _______ 10 njuries. EAL GmbH assumes no liability for damage resulting 6.4.1 CONNECTING THE ADAPTER CHARGING CABLE _ 10 from improper use.
Page 9
4. SAFETY NOTES • This charger enables you to charge a battery without needing to disconnect it from the • The warning triangle labels all instructions on-board network. If you wish to make use important to safety. Always follow these of this option, make sure that your vehicle otherwise you could injure yourself or will not be damaged by this process.
Page 10
4. EXPLANATION OF SYMBOLS Complies with EC directives Labelled electrical products may not be disposed of in the household waste Figure 2: Display 1. Battery voltage display Devices with this symbol may only be operated in 2. 6 V charging programme the house (dry environment) 3.
Page 11
6.4.2 CONNECTING THE ADAPTER CHARGING CABLE 6.5.1 SELECTING THE CHARGING PROGRAMME WITH EYES By pressing the MODE button (multiple times), you can select the appropriate charging programme for your needs. CAUTION The charging programmes appear in the following order Make sure that the charger is not connected to and may be selected by pressing the MODE button: the power socket and that the adapter charging cable is not connected to the battery charger.
Page 12
POSSIBLE CHARGING PROGRAMMES 6 Volt mode Charging programme for 6 V batteries, 1.2 Ah to 14 Ah, temperatures above 0°C Charge current: 2.5 A maximum charge voltage: 7.2 V 6 Volt winter mode Charging programme for 6 V batteries, 1.2 Ah to 14 Ah, temperature below 0°C Charge current: 2.5 A maximum charge voltage:...
Page 13
Disconnect the pole callipers from the battery, first minus then plus. 9. CONTACT INFORMATION Allow the battery to cool down. EAL GmbH Only for open batteries: Fill the cells with distilled water Otto-Hausmann-Ring 107 up to the level specified by the battery manufacturer. Close 42115 Wuppertal, Germany the battery cells with the stoppers.
Page 14
7.1 MAINTENANCE _____________________ 19 considérée comme non conforme et peut entraîner des 7.2 NETTOYAGE _______________________ 19 dommages matériels ou des blessures. EAL GmbH décline REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE__ 19 toute responsabilité pour les dommages résultant d‘une L‘ENVIRONNEMENT __________________ 19 utilisation non conforme.
Page 15
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne recouvrez pas l‘appareil de recharge car cela pourrait provoquer une surchauffe et • Le triangle de signalisation signale conséquemment, un endommagement toutes les instructions relatives à la sécurité. de l‘appareil. Ne mettez pas l‘appareil de Respectez-les à...
Page 16
5. EXPLICATION DES SYMBOLES Correspond aux directives européennes Un produit électrique caractérisé ne peut pas être jeté aux ordures. Fig. 2 : Display 1. Affichage de la tension de la batterie Les appareils portant ce symbole ne peuvent être 2. Programme pour batterie de 6 V utilisés qu‘à...
Page 17
Raccordez toujours en premier le câble plus (+) rouge sur lance l’ o pération de chargemenl, il n’ e st plus le pôle plus de la batterie. Raccordez ensuite le câble moins possible de commuter sur un autre programme (-) noir sur le pôle moins de la batterie. Si vous chargez la de chargement.
Page 18
POSSIBLES PROGRAMMES DE CHARGEM RETIRER L‘APPAREIL DE RECHARGE Mode 6 Volts Programme de chargement pour batteries 6 V de 1,2 Ah jusqu‘à 14 Ah, températures supérieures à 0°C Courant de charge : 2,5 A maximum Tension de charge : 7,2 V Mode hiver 6 Volts Programme de chargement pour batteries 6 V de 1,2 Ah jusqu‘à...
Page 19
7.2 NETTOYAGE 9. DONNÉES DE CONTACT Nettoyez les pinces après chaque opération de EAL GmbH chargement. Éliminez toute projection d‘acide de batterie sur Otto-Hausmann-Ring 107 les pinces afin d‘éviter la corrosion. Nettoyez l‘appareil avec 42115 Wuppertal, Allemagne précaution à...
Page 20
6.5 DE ACCU OPLADEN __________________ 23 geldt als niet-reglementair en kan materiële schade of 6.5.1 HET LAADPROGRAMMA SELECTEREN _______ 23 persoonlijk letsel veroorzaken. EAL GmbH is niet 6.6 DE OPLADER VERWIJDEREN _____________ 25 aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-reglementair NDERHOUD EN VERZORGING ____________ 25 gebruik.
Page 21
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Draag altijd geschikte werkkleding, veilig- heidshandschoenen en oogbescherming. • Houd dit product buiten het bereik van Accuzuur is bijtend! Eventuele zuurspatten kinderen en laat ze het product niet onmiddellijk grondig met veel water afspoe- bedienen! len, eventueel een arts raadplegen. Als er •...
Page 22
5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN Komt overeen met de EG-richtlijnen Een dienovereenkomstig gemarkeerd elektrisch product mag niet als afval via het huisvuil worden Afbeelding 2: display afgevoerd 1. Accuspanningsindicatie Apparaten met dit teken mogen uitsluitend 2. 6 V-oplaadprogramma binnenshuis (droge omgeving) worden gebruikt 3.
Page 23
6.4.2 DE ADAPTER-LAADKABEL MET DE RINGOGEN 6.5.1 HET LAADPROGRAMMA SELECTEREN AANSLUITEN Selecteer nu het gewenste oplaadprogramma door meermaals indrukken van de MODE-toets. De oplaadprogramma‘s kunnen in onderstaande Zorg ervoor dat de oplader niet is aangesloten volgorde, door het indrukken van de MODE-toets, worden op het stopcontact en dat de adapter-laadkabel geselecteerd: niet is aangesloten op de acculader.
Page 24
MOGELIJKE LAADPROGRAMMA‘S 6 volt-modus Oplaadprogramma voor 6 V-accu‘s, 1,2 Ah tot 14 Ah, temperaturen boven 0°C Laadstroom: 2,5 A maximaal Laadspanning: 7,2 V 6 volt-wintermodus Oplaadprogramma voor 6 V-accu‘s, 1,2 Ah tot 14 Ah, temperaturen onder 0°C Laadstroom: 2,5 A maximaal Laadspanning: 7,4 V Motorfietsmodus...
Page 25
Uitsluitend voor open accu’s: vul de cellen bij met gedestilleerd water tot aan het door de accufabrikant 9. CONTACTINFORMATIE aangegeven vulpeil. Sluit de accucellen weer af met de EAL GmbH doppen. Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Duitsland 7. ONDERHOUD EN VERZORGING +49 (0)202 42 92 83 0 7.1 ONDERHOUD...
Page 26
Ogni altro utilizzo viene considerato 6.4.1 COLLEGAMENTO DEL CAVO DI CARICA ______ 28 improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH PER ADATTATORE CON MORSETTI _________ 28 non risponde per i danni derivanti da un uso improprio.
Page 27
rispettare le istruzioni per caricare la batteria di alimentazione, il dispositivo deve essere nel manuale del veicolo. Utilizzare esclu- smaltito. sivamente gli attacchi lì indicati. Chiedere • Non azionare il dispositivo o staccare subito la spina di alimentazione in caso di danni o se alla propria officina specializzata oppure al produttore del veicolo.
Page 28
6. ISTRUZIONI PER L‘USO Versare acqua distillata badando di non superare il livello Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attenta- minimo. Il liquido si espande durante il processo di carica mente le istruzioni per l‘uso della batteria e del e potrebbe fuoriuscire dalla batteria. Lasciare aperte le celle veicolo e assicurarsi di avere compreso a fondo della batteria per l‘intera fase di carica.
Page 29
ATTENZIONE 6.5.1 SELEZIONE DEL PROGRAMMA DI RICARICA Collegare il cavo di carica per adattatore con A questo punto, selezionare il programma di ricarica il cavo di carica (pos. D dello schema) del adeguato premendo (ripetutamente) il tasto MODE. caricabatteria. Ora collegare alla presa il cavo I programmi di ricarica si possono selezionare nell‘ordine di alimentazione (pos.
Page 30
Scollegare l‘attacco dell‘adattatore del cavo di carica. 9. COME CONTATTARCI Rimuovere i morsetti dalla batteria, prima quello negativo e poi quello positivo. EAL GmbH Far raffreddare la batteria. Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Germania Solo per le batterie a vaso aperto: riempire le celle con acqua distillata fino al livello raccomandato dal produttore.