Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.-Nr.: 16631
Batterie-Werkstatt-Ladegerät, digital
mit Starthilfe
Bedienungsanleitung ................................. 3
Art. No. 16631
Digital workshop charger 6/12 V, 12 A
with starter aid
Operating instructions ................................ 7
Réf. art. 16631
Appareil de recharge de batterie d'atelier,
numérique, 6/12 V, 12 A, avec aide au
Manuel de l'opérateur ................................ 11
© EAL GmbH, 16631 06. 2023
Art.nr. 16631
Werkplaatsacculader, digitaal 6/12 V, 12 A
met starthulp
Gebruiksaanwijzing .................................... 15
Cod. art. 16631
Caricabatterie da officina digitale 6/12 V, 12 A
con avviatore rapido
Istruzioni per l'uso . ..................................... 19
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EAL APA 16631

  • Page 1 © EAL GmbH, 16631 06. 2023 Art.-Nr.: 16631 Art.nr. 16631 Batterie-Werkstatt-Ladegerät, digital Werkplaatsacculader, digitaal 6/12 V, 12 A mit Starthilfe met starthulp Bedienungsanleitung ......... 3 Gebruiksaanwijzing ........15 Art. No. 16631 Cod. art. 16631 Caricabatterie da officina digitale 6/12 V, 12 A...
  • Page 3 Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge- WARNUNG mäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, Inbetriebnahme sorgfältig durch und die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch beachten Sie alle Sicherheitshinweise! entstehen.
  • Page 4 4. SICHERHEITSHINWEISE abspülen, ggf. Arzt aufsuchen. Wenn Batteriesäure in die Augen gelangt, sofort • Das Warndreieck kennzeichnet alle für wenigstens 10 Minuten unter laufendem die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Wasser auswaschen und Arzt aufsuchen Befolgen Sie diese immer, anderenfalls • Decken Ladegerät nicht könnten Sie sich verletzen oder das...
  • Page 5 6. BEDIENUNGSANLEITUNG Schließen Sie grundsätzlich zuerst das rote Pluskabel (+) des Ladegerätes (Position 6 in der Übersicht) an den Plus- Stellen Sie vor Gebrauch des Geräts sicher, pol der Batterie an. Danach schließen Sie das schwarze dass Sie die Bedienungsanleitung der Batterie Minuskabel (-) (Position 7 in der Übersicht)an den Minus- sowie des Fahrzeugs gelesen und alle Sicher- pol der Batterie an.
  • Page 6 Lassen Sie niemals Flüssigkeiten über das Gerät laufen. 10. KONTAKTINFORMATIONEN Rollen Sie die Kabel ordentlich auf bevor Sie das Gerät la- gern, um Beschädigungen an den Kabeln und dem Gerät EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 zu vermeiden. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen 42115 Wuppertal, Deutschland und sauberen Ort.
  • Page 7 6.4.2 SELECTING THE DISPLAY ____________ 9 notes. Any other usage is considered improper and can 6.4.3 SELECTING THE CHARGING MODE/JUMP lead to property damage and personal injury. EAL GmbH START ________________________ 9 is not liable for damages that occur due to improper 6.5 REMOVING THE BATTERY CHARGER ______ 9...
  • Page 8 on the type plate of the device. remove the positive (+) cable from the • Do not trap the power cable and protect it battery. To do this, read the manual of your from sharp edges, damp, heat or oil. The vehicle or ask your specialist workshop.
  • Page 9 6.2 PREPERATION 6.2 PREPERATION 6.4.3 SELECTING THE CHARGING MODE/JUMP START Clean the battery terminals to remove dust and corrosion residue. Use the selection switch for the charging mode (Posi- tion 4 in the overview) to choose between the functions Only for open batteries: Remove the plugs of the battery SLOW (charge slowly), FAST (charge quickly) and START cells.
  • Page 10 10. CONTACT INFORMATION 8. MAINTENANCE AND CARE 8.1 MAINTENANCE EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 The device is maintenance-free if used according to its 42115 Wuppertal, Germany intended purpose. +49 (0)202 42 92 83 0 8.2 CARE...
  • Page 11 Toute autre utilisation est Lisez attentivement la notice d‘utilisa- considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou corporels. La société EAL GmbH tion avant la mise en service et respec- décline toute responsabilité en cas de dommages décou- tez toutes les consignes de sécurité...
  • Page 12 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Portez toujours des vêtements de travail, des • Le triangle de signalisation indique toutes les gants et des lunettes de protection adaptés. instructions relatives à la sécurité. Respectez- L‘acide de batterie est corrosif ! Le cas échéant, les à...
  • Page 13 6. NOTICE D‘UTILISATION de la batterie. Si vous chargez la batterie lorsqu‘elle est Avant toute utilisation de l‘appareil, assurez- installée, le câble négatif (-) noir doit être connecté à la vous d‘avoir lu la notice d‘utilisation de la bat- carrosserie (endroit brillant) et ce, suffisamment loin de terie ainsi que du véhicule et compris toutes la batterie, du carburateur et des conduites à...
  • Page 14 à l‘appareil. Conservez l‘appareil dans un endroit sec et propre. 10. DONNÉES DE CONTACT 9. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION EAL GmbH DE L‘ENVIRONNEMENT Otto-Hausmann-Ring 107 L‘emballage est fabriqué à partir de maté- 42115 Wuppertal, Allemagne riaux écologiques dont vous pouvez vous...
  • Page 15 6.4.3 LAADMODUS/STARTHULP SELECTEREN ___ 19 glementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel veroor- 6.5 DE ACCULADER VERWIJDEREN _________ 19 zaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg 6.6 STARTHULP ____________________ 20 van niet-reglementair gebruik. PROBLEMEN OPLOSSEN _____________ 20 2.
  • Page 16 bescherm het tegen scherpe randen, vocht, hitte garage. of olie. Het netsnoer kan niet worden vervangen. • Pak het netsnoer uitsluitend vast aan de stekker Bij beschadiging van de kabel moet het apparaat wanneer u deze uit het stopcontact trekt. tot schroot worden verwerkt.
  • Page 17 6.2 VOORBEREIDING Trek de stekker van de acculader uit het stopcontact. Maak vervolgens de zwarte klem (min) los. Maak daarna de Reinig de accupolen van stof en corrosieresten. rode klem (pluspool) los. Uitsluitend voor open accu’ s : verwijder de afsluitdoppen van Laat de accu afkoelen.
  • Page 18 8. ONDERHOUD EN VERZORGING 10. CONTACTINFORMATIE 8.1 ONDERHOUD EAL GmbH Bij reglementair gebruik is het apparaat onderhoudsvrij. Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Duitsland 8.2 VERZORGING Reinig de pooltangen elke keer na het opladen. Verwijder...
  • Page 19 Ogni altro utilizzo viene considerato improprio sicurezza! La mancata osservanza e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH non risponde di queste istruzioni può provocare dei danni derivanti da un uso improprio.
  • Page 20 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA • Indossare sempre indumenti di lavoro • Il triangolo di segnalazione identifica tutte idonei, guanti di protezione e occhiali le istruzioni importanti per la sicurezza. protettivi. L‘acido della batteria è corrosivo! Rispettare Lavare subito a fondo con acqua eventuali sempre queste istruzioni, per evitare il schizzi di acido e, se necessario, consultare pericolo di lesioni personali o danni al...
  • Page 21 6. ISTRUZIONI PER L‘USO 6.4 CARICA DELLA BATTERIA 6.4.1 SELEZIONE DEL TIPO DI BATTERIA Prima di utilizzare il dispositivo, leggere at- tentamente le istruzioni per l‘uso della batte- Per selezionare il tipo di batteria, premere (ripetutamen- ria e del veicolo e assicurarsi di avere compre- te) il relativo selettore (pos.
  • Page 22 è pro- vocato da un oggetto metallico. 10. COME CONTATTARCI 8. MANUTENZIONE E PULIZIA EAL GmbH 8.1 MANUTENZIONE Otto-Hausmann-Ring 107 Se utilizzata correttamente, la batteria è esente da ma- 42115 Wuppertal, Germania nutenzione.
  • Page 24 EAL GmbH info@eal-vertrieb.com +49 (0)202 42 92 83 0 Otto-Hausmann-Ring 107 www.eal-vertrieb.com +49 (0) 202 42 92 83 – 160 42115 Wuppertal, Deutschland...