Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

GD/GS/GSR/GR/GK-24/230
English · Español · Deutsch · Français · Svenska · Italiano · 中文

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Samon GD-24/230

  • Page 1 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 English · Español · Deutsch · Français · Svenska · Italiano · 中文...
  • Page 2 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 ............................3 English .................................. 10 Español ................................. 13 Deutsch ................................. 16 Français ................................19 Svenska ................................22 Italiano .................................. 25 中文 ..................................28 2 / 32 IS Gx Serie 200728...
  • Page 3 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 Fig. 1a IS Gx Serie 200728 3 / 32...
  • Page 4 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 Fig. 2b Fig. 3 Fig. 4 4 / 32 IS Gx Serie 200728...
  • Page 5 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 Fig. 5a Fig. 6b IS Gx Serie 200728 5 / 32...
  • Page 6 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 Fig. 7 6 / 32 IS Gx Serie 200728...
  • Page 7 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 Fig. 8 GS/GSR/GR/GK [mm] Fig. 9 GD [mm] IS Gx Serie 200728 7 / 32...
  • Page 8 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 Fig. 10 [mm] Fig. 11 [mm] 8 / 32 IS Gx Serie 200728...
  • Page 9 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 Declaration of Conformity · Declaración de conformidad · Konformitätserklärung · Déclaration de conformité · Försäkran om överensstämmelse · Dichiarazione di conformità · 符合性声明: IS Gx Serie 200728 9 / 32...
  • Page 10 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 English GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 Operating Manual 1. Cautions and Warnings WARNING The unit must only be opened by authorized personnel! No matter if power supply is removed the unit can still have external high voltage over the volt free contacts. 2. Alarm Levels, Factory Settings Ammonia (NH3) 0-4000 ppm C=150 ppm B=500 ppm...
  • Page 11 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 6. Calibration, Alarm Setting The detectors are delivered for a specific gas type and other calibrations are normally not necessary. The detector is named with the required gas type being detected. It is, however, very easy to change the thresholds by using Service tool.
  • Page 12 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 13. Technical Data Housing GS,GSR,GR,GK: Polycarbonate, (PC) IP54 Housing GD: Polycarbonate, (PC) IP21 Power supply: GD/GS/GSR/GR/GK-24: 12-24V AC/DC GD/GS/GSR/GR/GK-230: 230V AC, 50/60 Hz Power consumption: Max 2W Indications: Power/Active and alarm indication on three levels. Outputs relay: Potential free contacts (230V, max 5A) . Ambient temp: -40 °C - + 50 °C (Automatic temperature compensation) Humidity:...
  • Page 13 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 Español GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 Manual de functionamento 1. Precauciones y advertencies ADVERTENCIA ¡La unidad solo debe abrirla personal autorizado! No importa si se desconecta la fuente de alimentación, la unidad aún puede tener alto voltaje externo sobre los contactos libres de voltaje! 2.
  • Page 14 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 6. Calibración, Configuración de alarma Los detectores se entregan para un tipo específico de gas y normalmente no son necesarios. El detector se nombra con el tipo de gas requerido que se detecta. Sin embargo, es muy fácil cambiar los umbrales utilizando el Service tool.
  • Page 15 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 13. Información técnica Caja GS,GSR,GR,GK: Policarbonato, (PC) IP54 Caja GD: Policarbonato, (PC) IP21 Alimentación: GD/GS/GSR/GR/GK-24: 12-24V CA/CC GD/GS/GSR/GR/GK-230: 230V CA, 50/60 Hz Consumo de energía: Máx 2W Indicaciones: Conexión/Activo y tres niveles de indicación de alarma. Relés de salida: Contactos sin potencial (230V, máx 5A) .
  • Page 16 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 Deutsch GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 Betriebshandbuch 1. Warnungen und Vorsichtshinweise WARNUNG Das Gerät darf nur von autorisiertem Personal geöffnet werden! Unabhängig davon, ob die Stromversorgung unterbrochen ist oder nicht, kann das Gerät über die potentialfreien Kontakte eine externe Hochspannung führen. 2. Alarmebenen, Werkseinstellungen Ammoniak (NH ) 0-4000 ppm C=150 ppm...
  • Page 17 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 5. Installation, Lage Die allgemeine Regel ist, dass der Melder so nahe wie möglich am potenziellen Leck platziert werden sollte und gleichzeitig die Gasdichte und etwaige Luftbewegungen im Raum berücksichtigt werden. Der Melder muss außerdem so positioniert sein, dass er für Wartungsarbeiten leicht zugänglich ist. Vorschläge zur geeigneten Platzierung sehen Sie im Fig.
  • Page 18 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 13. Technische Daten Gehäuse GS,GSR,GR,GK: Polycarbonat, (PC) IP54 Gehäuse GD: Polycarbonat, (PC) IP21 Stromversorgung: GD/GS/GSR/GR/GK-24: 12-24V AC/DC GD/GS/GSR/GR/GK-230: 230V AC, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: Max. 2 W Anzeigen: Betriebs-/Aktiv- und Alarmanzeigen in drei Stufen. Ausgangsrelais: Potentialfreie Kontakte (230 V, max. 5 A). Umgebungstemperatur: -40 °C bis +50 °C (automatischer Temperaturkompensation) Luftfeuchtigkeit:...
  • Page 19 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 Français GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 Manuel d’utilisation 1. Mises en garde et avertissements AVERTISSEMENT L'unité ne peut être ouverte que par du personnel autorisé ! Peu importe si l'alimentation est coupée, l'unité peut toujours avoir une haute tension externe sur les contacts libres de potentiel. 2.
  • Page 20 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 5. Installation / Positionnement La règle générale est que le détecteur doit être placé aussi près que possible du potentiel tout en tenant compte de la densité du gaz et de tout mouvement de l'air dans la pièce. Le détecteur doit donc être placé de manière à être facilement accessible pour le service.
  • Page 21 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 13. Spécifications techniques Boîtier GS,GSR,GR,GK: Polycarbonate, (PC) IP54 Boîtier GD: Polycarbonate, (PC) IP21 Alimentation électrique: GD/GS/GSR/GR/GK-24: 12-24V c.a./c.c GD/GS/GSR/GR/GK-230: 230V c.a., 50/60 Hz Consommation électrique: Max. 2 W Indications : Indication de mise sous tension/actif et d'alarme sur trois niveaux. Relais de sortie : Interrupteurs neutres (230 V, max.
  • Page 22 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 Svenska GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 Bruksanvisning 1. Försiktighets- och varningsanvisningar VARNING Apparaten får endast öppnas av behörig personal! Oavsett om strömförsörjningen tas bort kan enheten fortfarande ha extern spänning över de spänningsfria reläerna. 2. Fabriksinställda larmnivåer Ammoniak (NH ) 0-4000 ppm C=150 ppm B=500 ppm A=3000 ppm HFC, HFO, HCFC 0-4000 ppm...
  • Page 23 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 6. Kalibrering, larminställning Detektorn är fabrikskalibrerad vid leverans. Larmnivåerna kan dock enkelt ändras med hjälp av ett Service tool. Service tool ansluts på testuttaget (3 - Fig. 1). 7. Årlig funktionskontroll Detektorn bör kontrolleras minst en gång per år. Ett enkelt funktionsprov kan utföras med hjälp av ett Service tool.
  • Page 24 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 13. Specifikationer Kapsling GS,GSR,GR,GK: Polykarbonat (PC) IP54 Kapsling GD: Polykarbonat (PC) IP21 Strömförsörjning: GD/GS/GSR/GR/GK-24: 12-24V AC/DC GD/GS/GSR/GR/GK-230: 230V AC, 50/60 Hz Strömförbrukning: Max 2W Lysdioder (LED): Power/Aktiv samt indikering på tre nivåer. Utgångar: 3 stycken potentialfria kontakter (230V, max 5A) Omgivningstemperatur: -40 °C till +50 °C (Automatisk temperaturkompensering) Luftfuktighet:...
  • Page 25 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 Italiano Manuale operativo per GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 1. Avvertenze e precauzioni AVVERTIMENTO L'unità deve essere aperta esclusivamente da personale autorizzato! Non importa se l'alimentazione viene interrotta, può sempre essere presente un'alta tensione esterna sui contatti liberi da tensione dell'unità. 2. Livelli di allarme, impostazioni di fabbrica Ammoniaca (NH ) 0-4000 ppm C=150 ppm...
  • Page 26 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 5. Installazione/Posizionamento La regola generale prevede di posizionare il rilevatore più vicino possibile alla potenziale fuga e contemporaneamente considerare la densità del gas ed eventuali movimenti dell'aria nella stanza. Quindi il rilevatore deve essere posizionato in modo che sia facilmente accessibile per l'assistenza. Vedere la Fig. 5 per suggerimenti sulla posizione più...
  • Page 27 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 13. Dati tecnici Alloggiamento GS,GSR,GR,GK: Policarbonato, (PC) IP54 Alloggiamento GD: Policarbonato, (PC) IP21 Alimentazione: GD/GS/GSR/GR/GK-24: 12-24V CA/CC GD/GS/GSR/GR/GK-230: 230V CA, 50/60 Hz Potenza assorbita: Max 2 W Indicazioni: Indicazione Power/Active (alimentazione/sensore attivo) e indicazione di allarme a tre livelli. Relè...
  • Page 28 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 中文 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 操作手册 1. 注意和警告 警告 本装置只能由经过授权的人员打开! 无论外部电源是否切断,该装置的无压触点上会有高压。 2. 报警级别,出厂设置 氨(NH ) 0-4000 ppm C=150 ppm B=500 ppm A=3000 ppm C=100 ppm B=1000 ppm A=2000 ppm HFC,HFO,HCFC 0-4000 ppm HC 0-50 %LEL C=5 %LEL B=10 %LEL A=20 %LEL 3. 功能 当电源接通时,一个绿色LED灯会闪烁,表示电源“ON”。传感器预热程序同时启动。约4分钟后,绿色LED灯常...
  • Page 29 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 4. 维护功能 按下“重置/测试/维护”按钮 (5 - 图 Fig. 1) 10秒,这将解除所有报警功能60分钟。在此期间,随时可以再次按下按 钮10秒来开始一个新的60分钟周期。在60分钟结束时自动返回激活状态,也可以单击“重置/测试/维护”按钮进行手 动恢复。当激活维护功能时,所有LED将闪烁,所有继电器将位于正常模式位置。 参见图 3 Fig. 3. 5. 安装/定位 一般原则是,检测器应尽可能靠近潜在泄漏点放置,同时应考虑室内气体密度和任何空气流动。检测器的位置还 必须便于维护操作。参见图 5 Fig. 5 查看合适位置建议。 6. 校准、报警设置 检测器针对特定气体类型交付,通常不必进行其他校准。检测器根据需要检测的气体类型命名。但可以通过监测 器校准工具方便地改变阈值。 监测器校准工具连接到测试端子。3 - 图 1 (3 - Fig. 1). 7. 年度功能测试 建议每年至少对本系统进行一次测试。可使用监测器校准工具进行基本功能测试。 8. 自动/手动报警重置 通过DIP开关1 - 图...
  • Page 30 GD/GS/GSR/GR/GK-24/230 12. 故障安全 如果电源出现故障或发生故障状况,各处于通电正常模式的继电器将改变状态。 13. 技术参数 聚碳酸酯,(PC) IP54 GS,GSR,GR,GK型外壳: 聚碳酸酯,(PC) IP21 GD型外壳: 电源: GD/GS/GSR/GR/GK-24: 12-24V AC/DC GD/GS/GSR/GR/GK-230: 230V AC, 50/60 Hz 耗电量: 最大2W 指示: 电源/激活和报警指示分三个级别。 输出继电器: 无源触点(230V,最大5A)。 环境温度: -40 °C - + 50 °C (自动温度补偿) 湿度: 0-95% RH (无冷凝) 气封: 4个M16膜片气封...
  • Page 32 www.samon.se...

Ce manuel est également adapté pour:

Gs-24/230Gsr-24/230Gr-24/230Gk-24/230