Page 2
Sommaire SECURITE ......................6 Qualification du personnel........................6 Mode d’emploi ............................. 6 Remarques d'ordre juridique ....................... 6 1.3.1 IP / Propriété intellectuelle ......................7 Structure des consignes de sécurité ....................7 1.4.1 Degrés d’avertissement ......................7 1.4.2 Symbole de danger ........................8 1.4.3 Pictogrammes ..........................
Page 3
MISE EN SERVICE ....................36 Activer l’appareil ..........................36 Réglages du régulateur suite au démarrage de l’appareil ..............36 Chargement ............................37 REGLAGE DES VALEURS DE CONSIGNE EN MODE D’OPERATION VALEUR FIXE ........................38 Entrée des valeurs de consigne de température et de vitesse de ventilation par le menu « Valeurs de consigne »...
Page 4
Courrier électronique ....................... 92 15.6 Menu USB : Transfert de données par l’interface USB ..............93 16. INFORMATION GENERALE ................94 16.1 Données de contact au S.A.V. BINDER ................... 94 16.2 Paramètres d’opération actuels ......................94 16.3 Liste des évènements ........................95 16.4 Information technique sur l’appareil ....................
Page 5
20.1 Informations générales, qualification du personnel ................ 109 20.2 Intervalles de maintenance, service après-vente................109 20.3 Dépannage / recherche d'erreurs simple ..................110 20.4 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH ..................112 21. ELIMINATION ..................... 113 21.1 Elimination de l’emballage de transport ..................113 21.2 Mise hors service ..........................
Page 6
Le cas échéant, ce mode d'emploi sera complété et mis à jour. Utilisez toujours sa version la plus récente. En cas de doute, demandez à la ligne d'assistance SAV de BINDER si le présent mode d'emploi est tou- jours en vigueur et d'actualité.
Page 7
établis par le passé ou pré- sentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui com- prend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables et les Conditions Générales, et aux dispositions légales en vigueur au moment de la conclusion du contrat.
Page 8
ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des blessures modérées ou mineures (réversibles). AVIS Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des dommages au produit et/ou à ses fonctions ou à une propriété dans ses environs. 1.4.2 Symbole de danger L’utilisation du symbole de danger sert à...
Page 9
Figure 1: Position des signes au front de l’appareil (exemple :M 56) Veillez à l’intégrité et à la lisibilité des signes de sécurité. Remplacez des signes de sécurité illisibles. Contactez le S.A.V. BINDER. M (E3.1) 10/2023 page 9/136...
Page 10
Figure 2: Plaque signalétique (exemple M 115 standard) Indications sur la plaque signalétique (valeurs d’exemple) Indications Information BINDER Fabricant : BINDER GmbH M 115 Modèle Drying and heating oven Nom de l’appareil : Etuve de chauffage et de séchage Serial No.
Page 11
émises par l’association professionnelle allemande) La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de la chambre que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité...
Page 12
L’appareil ne possède aucun moyen de protection d’explosions. DANGER Danger d’explosion dû à l'introduction de substances inflammables ou explosives dans l'appareil. Blessures graves ou mort par brûlures et / ou pression d'explosion. ∅ NE JAMAIS introduire de matériaux inflammables ou explosifs à la température de tra- vail dans la chambre.
Page 13
Le matériau de charge ne doit pas contenir des substances corrosives, qui peuvent endommager les com- posants de l'appareil. Il s'agit en particulier des acides et des halogénures. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par de telles substances.
Page 14
Connectez uniquement des appareils externes conformes aux normes EN 61010-1 ou EN 60950-1 aux interfaces Ethernet et USB de l’appareil. Dispositifs médicaux Les appareils ne sont pas considérés comme dispositifs médicaux au sens du règlement (UE) n° 2017/745. A cause des exigences spéciales selon la loi des produits médicaux, les appareils NE SONT PAS destinés à...
Page 15
Pour éviter ces risques, ainsi que d'autres, par une utilisation erronée, l’opérateur doit rédiger des instruc- tions d'utilisation et de service. Il est recommandé d'aménager des procédures opérationnelles (SOP). 1.11 Risques résiduels Les caractéristiques de construction inévitables d'un appareil, ainsi que la conformité du domaine d'appli- cation aux fins prévues, peuvent aussi présenter une potentielle mise en danger pour l'utilisateur, malgré...
Page 16
électriques • Réalisation de travaux de réparation par du personnel non formé/ insuffisamment qualifié • Réparations inadéquates et non conformes aux normes de qualité prédéfinies par BINDER • Utilisation de pièces de rechange autres que les pièces BINDER originales • Contrôle de sécurité électrique non effectué après des travaux de réparation 1.12 Instructions d’utilisation et de service...
Page 17
équipé en standard d'une interface Ethernet permettant la communication et la programmation via l'ordina- teur. Le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER facile à utiliser permet de relier en réseau jusqu'à 100 appareils et de connecter un PC pour leur surveillance ainsi que pour l'enregistrement et la représentation de données de température.
Page 18
Les appareils sont équipées de façon standard d’une interface Ethernet pour la communication avec un ordinateur, p.ex. par le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software (option, chap. 18.1) et d’une interface USB pour la sortie des valeurs mesurées en temps réel. Les modèles volume 720 sont équipés de quatre roulettes dont les deux en avant peuvent être bloquées par des freins.
Page 19
Dos de l’appareil (10) Figure 6: Vue de l’appareil, appareil à une porte Interrupteur marche/arrêt (jusqu’au volume 115) Douille SUB-D « » pour le contact d’alarme sans potentiel et le contrôle du ALARM SWITCH CONTACT contact de commutation Douille SUB-D « »...
Page 20
Panneau d’instrumentation triangulaire Affichage du régulateur 5,7" avec écran tactile Interface USB Voyant de marche Figure 7: Panneau d’instrumentation triangulaire avec le régulateur de programmes MB2 et l‘interface USB Interrupteur principal (vol. 260 et 720) Les appareils volumes 260 et 720 sont équipés d’un interrupteur principal (11) situé au dos de l‘appareil. hors tension allumé...
Page 21
Les appareils d’occasion ont servi de tests de courte durée ou ont été présenté à des expositions. Ils sont examinés minutieusement avant leur revente. BINDER garantit l’état technique impeccable de l’appareil. Les appareils d’occasion sont marqués d’une étiquette collante. Veuillez enlever l’étiquette avant la mise en service de l’appareil.
Page 22
• Température ambiante permise pour le transport : -10 °C à +60 °C. Vous pouvez commander des emballages et des palettes pour le transport chez le service BINDER. Stockage Stockage temporaire de l’appareil dans un endroit clos et sec. Respectez les conseils pour la mise hors service temporaire (chap.
Page 23
L’appareil ne doit pas être installée et opérée dans des locaux exposés aux explosions. DANGER Danger d’explosion en raison de poussières combustibles ou de mélanges explosifs à proximité de l'appareil Blessures graves ou mort par brûlures et / ou pression d'explosion. ∅...
Page 24
électrique de l'appareil et de l'installation domes- tique sont correctement connectés. • Utilisez uniquement des câbles de connexion originaux de BINDER selon la spécification ci-dessus. • Avant de brancher l’appareil et la première mise en service, contrôlez la tension du secteur. Comparez ces valeurs aux données de la plaque signalétique de l’appareil (côté...
Page 25
Connexion à une installation d'aspiration (optionnel) Une aspiration active ne doit être effectué qu’ensemble avec de l’air libre. Une installation d'aspiration ne doit donc pas être connectée directement au tuyau d'évacuation d'air. Lors de la connexion à une installation d'aspiration, procédez comme suit: perforez la pièce de connexion à...
Page 26
La programmation peut être effectuée directement par les touches du régulateur ou graphiquement par l’ordinateur à moyen du logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software (option) spécialement développé par BINDER. Indication du mode d’opération Valeurs de température Vitesse de ventilation Position du clapet d’aération...
Page 27
Fonctions d’opération de l’écran d’accueil Mode d’opération actuelle Liste de textes expliquant les symboles d’information Date, heure, autorisation de l’utilisateur connecté, sauve- garder Entrée rapide des valeurs de consigne Continuer à l'écran suivant Revenir à l’écran d’accueil Information Démarrage de programme Entrer des valeurs de consigne Liste des évènements Affichage des alarmes actives...
Page 28
vues d'écran: écran d’accueil, affichage de programme, représentation d’enregistreur graphique Appuyez sur la touche Changer l’écran pour changer entre l‘écran d’accueil, l’affichage de programme et la représentation d’enregistreur graphique Appuyez sur la touche Écran d’accueil, pour revenir de l’affichage de programme et de la re- présentation d’enregistreur graphique à...
Page 29
Vue d’ensemble des symboles du régulateur Symboles de navigation à l’écran d’accueil Symbole Signification Fonction Menu principal Accès de l’écran d’accueil au menu principal Accès de l’écran d’accueil à la liste des alarmes actives Alarme Liste des évènements Accès de l’écran d’accueil à la liste des évènements Accès de l’écran d’accueil au menu «...
Page 30
Symboles fonctionnelles dans le menu « Représentation d’enregistreur graphique » Symbol Signification Fonction Afficher la légende Afficher la légende Masquer la légende Masquer la légende Changer entre les pages de la légende Changer la légende Afficher les indications de température (A1), ventilateur (A2), clapet d’aération (A3), «...
Page 31
Modes d’opération Le régulateur programmable MB2 dispose des modes de fonctionnement suivants: • Mode de base Le régulateur ne travaille pas, c.-à-d. la chambre est ni chauffée ni réfrigérée. Le ventilateur est arrêté. l’appareil s’approche aux valeurs ambiantes. Ce mode d’opération se fait activer et désactiver en opération de valeur fixe (chap. 8.4), en opération de programme temporaire (chap.
Page 32
Structure de menu du régulateur Utilisez les symboles de navigation dans la barre inférieure de l‘écran d’accueil pour accéder aux fonc- tions de régulateur désirées. Écran d’accueil Les fonctions disponibles dépendent du niveau d’autorisation actuel « Admin », « Service » ou « User » (chap.
Page 33
• Accès aux données de service, remise du régulateur au réglage d’usine (chap. 5.5.3) • Uniquement pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » ; l’accès à la totalité des fonc- tions est réservé au S.A.V. BINDER (utilisateur avec l’autorisation « Service ».) Menu secondaire « Programmes »...
Page 34
Menu principal > Maintenance No. de série de l‘appareil, version du logiciel du Chap. 15.2 régulateur sans fonction Information pour le S.A.V. BINDER Remise au réglage d’usine Revenir au menu principal (Vue pour utilisateur avec l’autorisation « Admin ») M (E3.1) 10/2023...
Page 35
Principe des entrées au régulateur Dans les menus de sélection et les menus d’entrée, vous pouvez utiliser les touches dans la barre inférieure de l’écran correspondant pour déterminer si les entrées doivent être appliquées. Menu de sélection (exemple) Menu d’entrée (exemple) . Tous les réglages faits, vous avez les possibilités suivantes: Appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu ou continuer la séquence de menu.
Page 36
Pour information, le message d'alarme « Capteur défec- tueux! » est émis (chap. 12.1.2), mais l'appareil continue de fonctionner et affiche la valeur de température correcte Informez le S.A.V. BINDER pour le remplacement du capteur défectueux. Mise en service Activer l’appareil Branchez la fiche dans une prise secteur convenant (chap.
Page 37
Le régulateur se trouve dans le mode d’opération qui était actif avant l’arrêt de l’appareil. En opération de valeur fixe, il va régler la température sur la valeur de consigne entrée auparavant et en opération de programme sur la valeurs atteinte au cours du programme. Opération bloquée Si la gestion d’utilisateurs est activée par l’attribution des mots de passe pour les diverses niveaux d’auto- risation, après le démarrage de l’appareil, l’opération du régulateur...
Page 38
Réglage des valeurs de consigne en mode d’opération Valeur fixe En mode d’opération Valeur fixe vous pouvez entrer une valeur de consigne de température, une valeur de consigne pour la vitesse de ventilation, le réglage de la position du clapet d’aération et l’état de commu- tation des fonctions spéciales du régulateur par pistes de commande.
Page 39
Si vous entrez une valeur de consigne en dehors du domaine de réglage, le message « Va- leur dehors des limites! (min: xxx, max: xxx) » (xxx est une variable pour les limites d’entrée du paramètre concerné ) s’affiche. Appuyez sur la touche Confirmer et répétez l’entrée avec une valeur correcte t.
Page 40
Entrée directe de la valeur de consigne par l’écran d’accueil L‘entrée des valeurs de consigne valeur de température et de la vitesse de ventilation, le réglage de la position du clapet d’aération et de l’état de commutation des fonctions spéciales du régulateur est aussi possible directement par l’écran d’accueil.
Page 41
Fonctions spéciales de régulateur par pistes de commande Appuyez sur la touche Réglage de valeurs de consigne, pour changer de l’écran d’accueil dans le menu « Valeurs de consigne ». Vous pouvez régler l’état de commutation de jusqu’à 16 pistes de commande. Elles servent à activer et désactiver des fonctions spéciales de régulateur.
Page 42
Programme de minuterie: Fonction chronomètre Pour une durée entrée, le régulateur va régler constamment sur les valeurs de consigne entrées en opé- ration de valeur fixe (température, vitesse de ventilation, Etats de commutation des pistes de commande). Cette durée peut être entrée comme « Programme de minuterie ». Pendant la durée du programme, une modification éventuelle des valeurs de consigne ne devient pas effective.
Page 43
Arrêter un programme de minuterie en cours 9.2.1 Mettre en pause un programme de minuterie en cours Appuyez sur la touche Pause de programme pour mettre en pause le programme. Le programme s‘arrête. Le temps de programme ne coule plus, l’indication temporelle clignote. Vous avez les possibilités suivantes: Appuyez sur la touche Démarrage de programme, pour continuer le programme Appuyez sur la touche Annulation de programme pour définitivement...
Page 44
Programmes temporaires Le régulateur de programme MB2 permet de programmer des programmes temporaires de référence en temps réel. Le régulateur dispose de 25 emplacements de mémoire pour des programmes temporaires avec chacun jusqu‘à 100 sections de programme. Pour chaque section de programme, vous pouvez entrer une valeur de consigne de température, la vitesse de ventilation, la durée de section, le modes de transitions des valeurs de consigne (rampe ou saut) et la marge de tolérance.
Page 45
10.1.1 Comportement pendant le temps de délai de programme Pendant le temps de délais de programme jusqu‘au début de programme entré, les valeurs de consigne de l’opération de valeur fixe sont équilibrées. Des modifications de ces valeurs de consigne deviendront effectives.
Page 46
10.4 Créer un nouveau programme temporaire Chemin: Menu principal > Programmes > Programme temporaire Menu « Programme temporaire »: Entrez le nom et, si désiré, d’informations addi- vue d’ensemble des programmes existants. tionnelles sur le programme dans les champs correspondants. Choisissez une place de programme vide.
Page 47
Éditeur de programme: Menu « Editer le pro- gramme ». Choisissez la fonction désirée et appuyez sur la touche Confirmer. L‘éditeur de programme offre les possibilités suivantes: • Modifier le nom du programme • Copier le programme • Remplacer le programme: Remplacer un programme nouveau ou déjà existant avec un programme copié...
Page 48
10.6 L’éditeur de section: gestion des sections de programme Chemin: Menu principal > Programme > Programme temporaire Choisissez le programme désiré. Vue de section (exemple: section 1). Vue de programme. Vous avez les possibilités suivantes: Choisissez la section de programme désirée (exemple: section 1) ...
Page 49
10.6.1 Créer une nouvelle section de programme Éditeur de section: Menu « Editer la section ». Choisissez « Créer une nouvelle section » et ap- puyez sur la touche Confirmer. Choisissez ensuite, si la nouvelle section doit être in- sérée avant ou après la section actuelle et appuyez sur la touche Confirmer.
Page 50
Appuyez sur la touche Editer pour ouvrir l’éditeur de section, si la section actuelle doit être remplacée ou si la section copiée doit être insérée avant ou après cette section. Vue de programme. Vue de section (exemple: section 1). Choisissez la section qui doit être remplacé Appuyez sur la touche Editer pour ouvrir ou avant ou après de laquelle la section co- l’éditeur de section...
Page 51
10.7 Entrée des valeurs pour la section de programme Chemin: Menu principal > Programme > Programme temporaire Choisissez le programme désiré et la section désirée. Dans la vue de section vous pouvez accéder tous les paramètres d’une section de programmes, pour entrer ou modifier les valeurs.
Page 52
10.7.2 Rampe de valeur de consigne et saut de valeur de consigne Le type de transition de la température se fait régler pour chaque section de programme le individuelle. Réglage « Rampe »: Transitions progressives de la température La valeur de consigne d’une section de programme sert de température de départ de cette section. Pendant la durée de la section, le changement de la valeur de consigne se produit progressivement à...
Page 53
Exemple pour les réglages « Rampe » et « Saut » (représentation du cours de température) W/°C t/min. Tableau de programme correspondant à la représentation graphique: Durée Température Ventilateur Rampe ou saut No. de section. [hh:mm:ss] [°C] 00:10:00 40.0 xxxx Saut 00:20:00 60.0...
Page 54
Les pistes de commande se font régler sous « Fonction on/off ». Vue de section. Menu d’entrée « Fonction on/off ». Choisissez le champ « Fonction on/off ». Marquez le boîtier de commande de la fonc- tion désirée pour l’activer, et appuyez sur la touche Confirmer.
Page 55
10.7.5 Marges de tolérance Pour chaque section de programme, une marge de tolérance se fait définir pour la température, avec les valeurs différentes pour le minimum et le maximum de tolérance. Quand la valeur actuelle dépasse ces limites déterminées, le cours de programme est interrompu. Cet état est affiché à l’écran (voir en suite). Quand la valeur actuelle rentre entre les limites de tolérance entrées, le programme continue son cours automatiquement.
Page 56
Les sections sélectionnes seront répétées dans le nombre choisi. Ensuite, le programme continue son cours. Vue de section avec l’affichage de la fonction de ré- pétitions. • Choisissez le champ « Nombre des répétitions » et entrez le nombre des répétitions désiré. Domaine d’entrée: 1 à...
Page 57
Programmes de semaine Le régulateur de programme MB2 permet de programmer des programmes de semaine de référence en temps réel. Le régulateur dispose de 5 emplacements de mémoire avec 100 points de commutation cha- cun. Chemin: Menu principal > Programme > Programme de semaine 11.1 Lancer un programme de semaine existant Appuyez sur la touche Démarrage de programme pour changer de l’écran d’accueil dans le menu «...
Page 58
11.3 Créer un nouveau programme de semaine Chemin: Menu principal > Programme > Programme de semaine Menu « Programme de semaine »: Entrez le nom et, si désiré, d’informations ad- Vue d’ensemble des programmes existants. ditionnelles sur le programme dans les champs correspondants.
Page 59
11.4 L’éditeur de programme: gestion des programmes Chemin: Menu principal > Programme > Programme de semaine Menu « Programme de semaine »: Vue de programme (exemple: programme 1). vue d’ensemble des programmes existants. le programme est tout nouveau, il n’y a au dé- Choisissez un programme existant but qu’une seule section de programme.
Page 60
Pour créer une nouvelle section, choisissez Vue de programme. « Créer une nouvelle section » et appuyez sur Chez une nouvelle section, le jour de semaine n’a la touche Confirmer. pas encore été spécifié. Pour cette raison, elle est La vue de programme s’ouvre. marqué...
Page 61
11.5 L’éditeur de section: gestion des sections de programme Chemin: Menu principal > Programme > Programme de semaine Choisissez le programme désiré. Vue de programme. Vue de section (exemple: section 1). Choisissez la section de programme désirée Vous avez les possibilités suivantes: (exemple: section 1) ...
Page 62
11.5.1 Créer une nouvelle section de programme Editeur de section: Menu « Editer la section ». Vue de programme. Choisissez « Créer une nouvelle section » et Chez une nouvelle section, le jour de semaine n’a appuyez sur la touche Confirmer. pas encore été...
Page 63
Choisissez « Remplacer la section » pour remplacer la section sélectionnée avec la section copiée Choisissez « Insérer une section » pour insérer la sec- tion copiée en plus Appuyez sur la touche Confirmer. Si vous avez sélectionné « Insérer une section », la section s’insère automatiquement dans l’ordre tempo- rel correct.
Page 64
Menu « Nom de programme ». Dans le champ « Cours », sélectionnez le réglage désiré « Rampe » ou « Saut » et appuyez sur la touche Confirmer 11.6.2 Jour de la semaine Dans le champ « Jour de la semaine », sélection- nez le jour désiré.
Page 65
11.6.4 Entrée des valeurs de consigne de température et de la vitesse de ventilation, ré- glage de la position du clapet d’aération Sélectionnez le champ « Température » et entrez la valeur de consigne de température désirée. • Domaine d’entrée: 0 °C à 300 °C. Confirmez l‘entrée avec la touche Confirmer.
Page 66
Fonctions de notification et d’alarme 12.1 Vue d’ensemble des messages de notification et d’alarme 12.1.1 Messages d’information Ces messages sont indiqués par des symboles d’information affiché dans l'en-tête de l'écran d’accueil. Un symbole d’information sert à indiquer une condition actuelle. Si cette condition persiste, dans quelques cas après un intervalle fixe ou réglable, une alarme peut se déclencher.
Page 67
12.1.2 Messages d’alarme Début après l’arrivée de Contact d’alarme sans Condition Message d’alarme la condition potentiel (option) Valeur actuelle de température de- après temps réglable Temps voir début hors de la marge de tolérance (chap. « Limites température » (chap. 12.4) d’alarme 12.4) Porte d’appareil ouverte...
Page 68
12.3 Acquittement d’une alarme, liste des alarmes actives Liste des alarmes actives. Écran d’accueil en état d’alarme (exemple). Appuyez sur la touche Confirmer l’alarme. Appuyez sur la touche Alarme Avec la touche Confirmer l’alarme, le signal sonore est désactivé pour toutes les alarmes actives. La touche disparaît ensuite.
Page 69
Tous les réglages faits, appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu, ou bien appuyez sur la touche Fermer, pour quitter le menu sans appliquer les entrées. Si une u plusieurs valeurs se situent dehors de la marge de tolérance, les symboles d’information suivants s’affichent à...
Page 70
Thermostats de sécurité 13.1 Protection de surchauffe classe 1 Les appareils sont équipés de série d’une protection de surchauffe (commutateur bimétallique) classe 1 selon DIN 12880:2007. Elle sert à protéger appareil, son environnement et les charges contre des tempé- ratures excessives. Quand une température d’arrêt définie est atteinte, le chauffage est arrêté. Températures d’arrêt: M 56: 330 °C M 115, M 260, M 720: 350 °C...
Page 71
13.2 Régulateur de sécurité de surchauffe classe 2.1 / 3.1 Les appareils sont équipés de série d’un régulateur de sécurité électronique réglable. Celui sert à protéger appareil, son environnement et les charges contre des températures excessives. Veuillez noter les régle- mentations applicables dans votre pays (pour l’Allemagne : l’information DGUV 213-850 sur la sécurité...
Page 72
13.2.1 Commutation entre le régulateur de sécurité classe 2 (limiteur de surchauffe) ou classe 3.1 Vous avez la possibilité d'utiliser le régulateur de sécurité avec la fonctionnalité de classe 2 ou 3.1 Chemin: Menu principal > Paramètres > Autres Menu secondaire « Autres ». •...
Page 73
13.2.3 Réglage du régulateur de sécurité Appuyez sur la touche Réglage de valeurs de consigne pour changer de l’écran d’accueil dans le menu « Valeurs de consigne ». Menu « Valeurs de consigne ». Vous pouvez maintenant régler le mode du ré- gulateur de sécurité...
Page 74
Liste des alarmes actives. Écran d’accueil en cas d’alarme de régulateur de sécurité Appuyez sur la touche Confirmer l’alarme. Appuyez sur la touche Alarme. Dans la liste des alarmes actives, la cause d’une alarme est affichée comme texte de message. Quand l’alarme acoustique a été...
Page 75
13.3 Contact d’alarme sans potentiel Sortie d’alarme collective par contact d’alarme sans potentiel L’appareil est équipé sur le dos d’un contact d’alarme sans potentiel (6) permettant de connecter une ins- tallation de monitorage externe pour surveiller et enregistrer les messages d’alarme générés par l’appareil à...
Page 76
• Tous les mots de passe peuvent être changés dans le menu secondaire « Déconnecter » (chap. 14.3). Niveau d’autorisation « Service » • Autorisation uniquement pour le S.A.V. BINDER. Autorisation étendue pour l‘opération et configuration du régulateur, accès aux données de service.
Page 77
Opération après la connexion de l‘utilisateur Quand l‘utilisateur se connecte, il choisit l‘autorisation et la confirme par l‘entrée du mot de passe correspondant. Quand l‘utilisateur est connecté, l’opération du régulateur est disponible, reconnaissable par le symbole de cadenas ouvert dans l'en-tête l'écran.
Page 78
Fenêtre d’information Pour savoir le niveau d’autorisation avec lequel l‘utilisateur actuel est connecté, choisissez à l’écran d’ac- cueil la flèche à l’extrémité droite de l'en-tête de l'écran. La fenêtre d’information montre la date et l‘heure, l’espace libre du régulateur et sous « Autorisation » le niveau d’autorisation de l’utilisateur actuel.
Page 79
14.2 Connexion de l’utilisateur Chemin: Menu principal > Utilisateur > Connecter Régulateur sans l’utilisateur connecté Sélection du niveau d’autorisation (exemple) Toutes les options sont protégés par mot de passe Régulateur avec l’utilisateur connecté Tous les réglages faits, appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu, ou bien appuyez sur la touche Fermer, pour quitter le menu sans appliquer les entrées.
Page 80
14.3 Déconnecter l’utilisateur Chemin: Menu principal > Utilisateur > Log-out Déconnecter l‘utilisateur avec l’autorisation « Admin » Régulateur Régulateur sans l’utilisa- avec l’utilisa- teur connecté teur connecté Déconnecter l‘utilisateur avec l’autorisation « User » Régulateur Régulateur sans l’utili- avec l’utilisa- sateur con- teur connecté...
Page 81
Sélection « User » (exemple) Toutes les options sont protégés par mot de passe Régulateur avec l’utili- sateur connecté 14.5 Attribution et changement du mot de passe Cette fonction n’est pas disponible pour l‘utilisateur avec l’autorisation « User ». 14.5.1 Changement de mot de passe L’utilisateur connecté...
Page 82
Sélection du niveau d’autorisation Entrez le mot de passe désiré. (Exemple: vue avec l’autorisation « Admin ») Avec la touche Changement de clavier vous pouvez accéder d’autres fenêtres d’entrée. Dans la fenêtre « Changement de clavier » vous pouvez sélectionner des claviers diverses pour entrer des majuscules, minuscules, chiffres et caractères spéciaux.
Page 83
14.5.2 Supprimer les mots de passe pour des niveaux d’autorisation individuels L’utilisateur connecté avec l’autorisation « Admin » ou « Service » peut supprimer les mots de passe de son niveau d’autorisation actuel et du niveau / des niveaux inférieur suivant(s).
Page 84
14.5.3 Nouvelle attribution du mot de passe quand la protection par mot de passe était désactivée pour l’autorisation « Admin » ou « Service » Si la protection par mot de passe était désactivée pour un niveau d’autorisation, c.-à-d. pas de mot de passe n’est attribué, une connexion pour ce niveau est impossible.
Page 85
14.6 Code d'activation Certaines fonctionnalités du régulateur peuvent être déverrouillés en entrant un code d'activation généré précédemment. code d'activation permet aux utilisateurs sans l’autorisation « Service » accéder des fonctionnalités de service, p.ex. l’ajustage ou des configurations avancées. code d'activation est disponible dans tous les niveaux d’autorisation.
Page 86
Configuration générale du régulateur La plupart de ces réglages se trouvent dans le menu secondaire « Paramètres ». Ce menu est accessibles pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » vous pouvez régler la date et l‘heure, choisir la langue des menus du régulateur, et sélectionner l’unité...
Page 87
Ou bien plus tard: Chemin: Menu principal > Paramètres > Date et l’heure Menu d’entrée « Date / heure ». Menu secondaire « La date et l‘heure ». Entrez la date et l‘heure et appuyez sur la Choisissez le champ « Date / heure ». touche Confirmer.
Page 88
15.3 Choix de l’unité de température Directement suite au démarrage de l‘appareil: Ou bien plus tard: Chemin: Menu principal > Paramètres > Appareil Sélectionnez l’unité de température désirée et ap- puyez sur la touche Confirmer. Changer l’unité de température entre degré Celsius °C et degré Fahrenheit °F Lors de changement de l’unité, toutes les valeurs sont adaptés accordement.
Page 89
• Choisissez le champ « Clarté ». Déplacez le curseur gris vers la gauche ou la droite pour modifier la luminosité de l'écran. • à gauche = plus foncée (valeur minimale: 0) • à droite = plus claire (valeur maximale: 100) Appuyez sur la touche Confirmer.».
Page 90
Le symbole d’attente indique combien de temps reste pour toucher la boîte actuelle. Si la boîte n’est pas touchés pendant ce temps, le calibrage s’arrête et l'affichage passe à l’écran d'accueil. Si le calibrage est terminé, soit les 4 boîtes ont été touchées, l'affichage passe à l'écran d'accueil. 15.5 Réseau et communication Pour ces réglages au moins l’autorisation «...
Page 91
Ethernet. Le serveur Information d‘appareil > web BINDER va s’ouvrir. Entrez là le nom d’utilisateur spécifié dans le menu du régulateur et le mot de passe correspondant. Ensuite vous avez accès en-ligne à l‘écran du régulateur, p.ex. pour voir la liste des évènements ou des messages d’alarme.
Page 92
15.5.3 Courrier électronique Lorsqu'une alarme est déclenchée, un courriel est envoyé vers les adresses e-mail enregistrées. Chemin: Menu principal > Paramètres > E-mail Entrée de l’adresse courriel Menu secondaire « E-mail ». Choisissez le champ de l’adresse courriel à entrer et entrez l’adresse courriel.
Page 93
15.6 Menu USB : Transfert de données par l’interface USB L’interface USB se trouve dans le panneau d‘instruments. Quand vous insérez une clé USB, le « Menu USB » s’ouvre. La clé USB doit être formatée en FAT32 et disposer d'au moins 8 Go d'espace de stockage. Dépendant du niveau d’autorisation de l’utilisateur connecté, des fonctions différentes (en surbrillance noir)
Page 94
Information générale 16.1 Données de contact au S.A.V. BINDER Chemin: Menu principal > Contact 16.2 Paramètres d’opération actuels Appuyez sur la touche Information, pour changer de l’écran d’accueil au menu « Information ». Menu « Information ». Choisissez l‘information désirée.
Page 95
16.3 Liste des évènements La « Liste des évènements » montre des informations d‘état et des messages d‘erreur du jour actuel. Elle permet de voir les 100 derniers évènements ou états critiques de l’appareil Appuyez sur la touche Liste des évènements pour accéder de l’écran d’accueil à la liste des évènements de l’écran d’accueil.
Page 96
Représentation d’enregistreur graphique Cette représentation semblant à un enregistreur, met à votre disposition les valeurs mesurées enregistrées pendant une période choisie. 17.1 Les écrans Appuyez sur la touche Changer l’écran, pour changer à la représentation d’enregistreur gra- phique. 17.1.1 Afficher et masquer la légende Afficher la légende Masquer la légende Appuyez sur la touche Afficher la légende pour afficher la...
Page 97
17.1.3 Afficher et masquer des indications spéciales Afficher l’indication Masquer l’indication Appuyez sur la touche Afficher l’indication pour afficher les indications Température (A1), Ventilateur (A2), Clapet d’aération (A3) ou « Porte ouverte » (B1) et « Mode de base » (B3). Les indications «...
Page 98
Représentation historique: Choix de la courbe Choix de la courbe Appuyez sur la touche Choix de la courbe pour accéder au menu secondaire « Choix de la courbe ».. Menu secondaire « Choix de la courbe ». Choisissez les courbes qui doivent s‘afficher. Pour ce faire, activez le boîtier de commande du paramètre correspondant et appuyez sur la touche Confirmer.
Page 99
Représentation historique: Fonction d’échelle Echelle Appuyez sur la touche Echelle pour accéder au menu secondaire « Changement d’échelle ». Menu secondaire « Changement d’échelle ». Choisissez l’échelle convenante et appuyez sur la touche Confirmer. Représentation historique: Afficher et masquer les touches de défilement Afficher les touches de défilement Masquer les touches de défilement Appuyez sur la touche Afficher les touches de défilement pour accéder au menu secondaire «...
Page 100
17.2 Configuration des paramètres Dans ce menu, vous pouvez régler l‘intervalle de mémoire, les types des valeurs affichées et l’échelle. Chemin: Menu principal > Paramètres > Graphique val. mesure Menu secondaire « Graphique val. mesure ». • Choisissez le champ « Intervalle de mémoire » et entrez l’intervalle de mémoire désiré. Confirmez l‘en- trée avec la touche Confirmer.
Page 101
L’appareil est régulièrement équipé d’une interface Ethernet (4) à laquelle vous pouvez brancher le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER. L’adresse MAC de l’appareil est indicée dans le menu de régulateur « Informations sur l’appareil » (chap. 15.5.1.2). Les valeurs actuelles de température sont émises dans des intervalles réglables.
Page 102
18.3 Contrôle de la température de l'objet avec capteur de température Pt 100 flexible (option) Cette fonction sert à assurer que la charge ne devienne pas trop chaude en raison de la température intérieure ambiante alors que la température cible à l'intérieur de la charge n'est pas encore atteinte. A cet effet, la valeur de consigne de température est contrôlée de façon qu'elle soit atteinte à...
Page 103
Les données de température de l’échantillon sont transmises avec les valeurs du régulateur de température à l’interface de communication peuvent être documentées par le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software (option, chap. 18.1) développée par BINDER. Données techniques de la sonde Pt 100: •...
Page 104
AVIS Danger d’incendie par l’utilisation d’un bouchon non approprié. Endommagement de l’appareil et de ses environs. Utilisez uniquement le bouchon accompagnant pour le conduit d'évacuation. Pour sécher des matériaux, il faut enlever le bouchon, sinon, le vapeur généré ne peut pas être dissipé et peut entraîner des condensations à...
Page 105
Branchement Respectez les exigences légales et les normes et réglementations en vigueur relatives à la manipulation sécuritaire des bouteilles de gaz et des gaz inertes. Informations générales pour la manipulation sûre des bouteilles de gaz: • Stocker et utiliser des bouteilles de gaz uniquement dans des zones bien ventilées. •...
Page 106
N’utilisez pas de produits de nettoyage qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. M (E3.1) 10/2023...
Page 107
1002-0016. En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres nettoyants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par un manque de nettoyage. AVIS Danger de corrosion dû...
Page 108
N’utilisez pas de produits de décontamination qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. Désinfectants appropriés: L’intérieur de chambre Des désinfectants de surface de type commercial sans acide ni halogénures.
Page 109
Exigences de qualification du personnel, voir le manuel de service. • Réparation / dépannage La réparation de l'appareil peut être effectué par le service SAV de BINDER ou par un partenaire ou un technicien SAV habilité par BINDER, conformément à la description du manuel de service.
Page 110
En cas de défauts ou malfaçons, mettez l'appareil hors service et informez le service SAV de BINDER. Si vous n'avez pas la certitude qu'il y a un défaut, procédez selon la liste suivante. Si vous ne parvenez pas à identifier clairement une erreur ou en cas de défaut, veuillez contacter le service SAV de BINDER.
Page 111
Fonction de menu pas dispo- nible dans le niveau d’autorisa- code d’activation pour la fonction dési- nibles . tion actuel. rée chez le S.A.V. BINDER (chap. 14.6) Pas d’accès au régulateur Mot de passe oublié. Informez le S.A.V. BINDER. Remise de l’intervalle d’enre- Ne changer l’intervalle d’enregistre-...
Page 112
Informez le S.A.V. BINDER. 20.4 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura lieu qu’après présentation du numéro d’autorisation (numéro RMA) que nous avons attribué. Ce numéro vous sera communiqué...
Page 113
• 21.3 Elimination de l’appareil dans la République Fédérale d’Allemagne Les appareils BINDER sont classifiés conformément à l'annexe I de la directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) comme des « instruments de contrôle et de surveillance » (catégorie 9) destinés uniquement à un usage profes- sionnel.
Page 114
électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739) ou con- tactez le service BINDER qui va organiser la reprise et l’élimination de l’appareil selon la loi Allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl.
Page 115
Si votre distributeur n’est pas capable de reprendre et d’éliminer l’appareil, veuillez con- tacter le service BINDER. Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des em- ployés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique, infec-...
Page 116
9001 (certifié depuis décembre 1996 par TÜV CERT). Par ailleurs l’équipement de vérification utilisé est soumis à l’observation de l’équipement de vérification décrit dans le système d'assurance de la qualité BINDER selon DIN EN ISO 9001 et est calibré et vérifié régulièrement en relation à un standard DKD. 22.2 Définition du volume utile Le volume utile illustré...
Page 117
22.3 Coupe-circuit miniature Les appareils monophasés sont protégés contre le courant de surcharge par deux coupes-circuit minia- ture accessibles de l'extérieur. Les coupes-circuit miniature se trouvent à l'arrière de l'appareil, au-dessus de la connexion du câble d’alimentation. Chaque porte-fusible est équipe d'une cartouche fusible 5 x 20 mm.
Page 118
Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la norme DIN 12880:2007.
Page 119
22.5 Equipement et options (extrait) L’appareil doit être opéré uniquement avec des pièces accessoires originales BINDER ou avec des pièces accessoires d’autres fournisseurs autorisés par BINDER. L’utilisateur est responsable de tout risque lors de l’utilisation de pièces accessoires non autorisées.
Page 120
8012-2328 lume utile pour inclure une autre température d'essai Mesure du changement d'air selon ASTM D5374, avec certificat 8012-2329 Pour des informations sur les composants non énumérés ici, s'il vous plaît contacter le S.A.V. BINDER. M (E3.1) 10/2023 page 120/136...
Page 121
22.7 Dimensions appareils volume 56 [Dimensions en mm] M (E3.1) 10/2023 page 121/136...
Page 122
22.8 Dimensions appareils volume 115 [Dimensions en mm] M (E3.1) 10/2023 page 122/136...
Page 123
22.9 Dimensions appareils volume 260 [Dimensions en mm] M (E3.1) 10/2023 page 123/136...
Page 124
22.10 Dimensions appareils volume 720 [Dimensions en mm] M (E3.1) 10/2023 page 124/136...
Page 125
Certificats et déclarations de conformité 23.1 Déclaration de conformité UE M (E3.1) 10/2023 page 125/136...
Page 128
23.2 Déclaration de conformité UKCA M (E3.1) 10/2023 page 128/136...
Page 129
23.3 Certificat pour la marque de conformité GS de la “Deutsche Gesetzliche Un- fallversicherung e.V. (DGUV) (Assurance sociale allemande des accidents du travail et maladies professionnelles) M (E3.1) 10/2023 page 129/136...
Page 131
Déclaration de l’absence de nocivité Unbedenklichkeitsbescheinigung 24.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV), et les prescriptions concernant la sécurité...
Page 132
Gerät/Bauteil nicht mit Radioaktivität in Berührung kam Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur: Expédition par (Nom du transporteur, etc.) Versendung durch (Name Spediteur o.ä.) ___________________________________________________________________________________ Date de l’expédition à BINDER GmbH / Tag der Absendung an BINDER GmbH ___________________________________________________________________________________ M (E3.1) 10/2023 page 132/136...
Page 133
Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout envers les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce. / ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bau- teils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß...
Page 134
Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA num- ber. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifications are available on the internet at www.binder-world.us...
Page 135
Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is com- pleted by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
Page 136
4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a con- sequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.