Sommaire des Matières pour POWER SMITH MAGLITHION MLMS12C
Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com COMPACT ORBITAL SANDER Operator’s Manual BATTERIES ANd CHARGERS SOLd SEpARATELy WARNING: To reduce the risk of injury, user must read and understand this operator's manual before operating this tool. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. MLMS12C...
Page 2
English All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL SAFETY RULES WARNiNG: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Page 3
English All manuals and user guides at all-guides.com • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged cords increase the risk of electric shock. • When operating a power tool outside, use an extension cord suitable for outdoor use.
Page 4
English All manuals and user guides at all-guides.com • Use the correct power tool for the job. Don’t force the tool or attachment to do a job for which it is not designed. • Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired or replaced by an authorized service center • Turn power tool off, and disconnect the plug from the power source and/or...
Page 5
English All manuals and user guides at all-guides.com Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery • Avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Battery tools do not need to be plugged into an electrical outlet •...
Page 6
English All manuals and user guides at all-guides.com SPECiFiC SAFETY RULES FOR YOUR CORDLESS ORBiTAL SANDER WARNiNG: DO NOT let comfort or familiarity with this tool (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules. if you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury! • Be Aware that this tool is always in an operating condition, because it...
Page 7
English All manuals and user guides at all-guides.com SPECiFiCATiONS: • Model: MLMS12C • Motor: 12V DC • No Load Speed: 10,000 RPM • Orbit Diameter: 1/16" (1.6mm) • Includes: Sander, Sandpaper assortment (1)80 grit ,(1)120 grit and (1)240 grit. COMPACT ORBiTAL SANDER 1. ON/OFF Switch 2.
Page 8
English All manuals and user guides at all-guides.com OPERATiON WARNiNG: To reduce the risk of serious personal injuries, read and follow all important safety warning and instructions before using this tool. WARNiNG: Always disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before any assembly, adjustments or changing accessories.
Page 9
English All manuals and user guides at all-guides.com Do not force the tool. Let it do the work. Light pressure is all that is required for sanding, polishing and scrubbing. Excessive pressure will slow the motor, rapidly wear sandpaper, reduce sander speed and produce inferior results.
Page 10
English All manuals and user guides at all-guides.com iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS FOR CHARGER & BATTERY OPERATiON NOTE : Battery and Charger Sold Separately. BATTERY CHARGER • Save These Instructions. This manual contains important safety and operating instruction for your battery charger. • Before Using the battery Charger, read all instructions and cautionary markings on (1) Battery Charger, (2) Battery , and (3) Product using battery.
Page 11
English All manuals and user guides at all-guides.com • Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power receptacle. • Do not short the battery pack. Do not touch the terminal with any conductive material. Avoid storing battery pack in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. Always protect the battery terminals when battery pack is not used.
Page 12
English All manuals and user guides at all-guides.com 4. "A steady RED light after inserting the battery" indicates the battery is too warm to be charged. Once the battery has cooled, the RED light will go off and the flashing GREEN light will illuminate indicating the charge cycle has begun.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com PONCEUSE ORBITALE COMPACTE Manuel de l’opérateur BATTERIES ET CHARGEURS VENdU SÉpARÉMENT AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et doit comprendre ce manuel de l’opérateur avant de fonctionner cet outil. CONSERVER CE MANUEL pOUR FUTURE RÉFÉRENCE MLMS12C...
Page 14
Français All manuals and user guides at all-guides.com RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURiTÉ AvERTiSSEMENT: Certaines poussières produites par des appareils électriques de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux de construction contiennent des produits chimiques connus pour causer cancer, anomalies congénitales et autres atteintes à la reproduction.
Page 15
Français All manuals and user guides at all-guides.com • NE PAS maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Un cordon endommagé accroît le risque d’électrocution. • Lorsque l'exploitation d'un pouvoir en dehors des outils, l'utilisation d'une rallonge électrique pour une utilisation extérieure. Ces cordons sont prévus pour une utilisation à l'extérieur et de réduire le risque de choc électrique. • NE PAS utiliser l'AC notées les outils d'une alimentation en courant continu. Même si l'outil semble fonctionner, les composants électriques de l'AC notées outil sont susceptibles d'échouer et d'accroître le risque pour l'opérateur. SÉCURITÉ PERSONNELLE Rester attentif, prêter attention au travail et faire prévue de bon sens •...
Page 16
Français All manuals and user guides at all-guides.com et permet de garder ses deux mains libres pour actionner l’outil. La perte de contrôle de la pièce travaillée peut entraîner des blessures corporelles. NE forcez pas sur l’outil. • L’outil effectuera la tâche de façon meilleure et plus sûre à la vitesse de pénétration pour laquelle il a été conçu. Forcer sur l’outil peut éventuellement endommager la machine et entraîner des blessures. • Utilisez le bon outil pour la tâche. Ne forcez pas sur l’outil ou accessoire pour exécuter une tâche pour laquelle il n’a pas été conçu. N’utilisez pas l’outil pour une finalité non prévue car vous risquez des dégâts matériels et/ou des blessures corporelles. • N’utilisez pas l’outil si son interrupteur de marche/arrêt fonctionne mal. Faites immédiatement remplacer les interrupteurs défectueux par un centre de réparations agréé. • Débrancher l’outil avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Page 17
Français All manuals and user guides at all-guides.com Utilisez uniquement des outils électriques conçus spécifié batterie • L'utilisation d'autres batteries créer un risque de blessures et d'incendie. Évitez de stocker la batterie dans un conteneur • avec d'autres objets métalliques tels que des clous, des pièces de monnaie, pinces, clés, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent faire une connexion à partir d'un terminal à un autre. Toujours protéger les bornes de la batterie lorsque la batterie n'est pas utilisée. Le court-circuitage de la batterie du terminals provoquer des brûlures ou un incendie. Dans des conditions abusives, • du liquide peut être éjecté de la batterie, éviter tout contact, si un contact accidentel se produit, rincer avec de l'eau, liquide Si les contacts des yeux, de plus, chercher de l'aide médicale. Liquide éjecté de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
Page 18
Français All manuals and user guides at all-guides.com RÈGLES DE SÉCURiTÉ SPÉCiFiQUES POUR PONCEUSES ORBiTALE ALiMENTÉ PAR LA BATTERiES AvERTiSSEMENT: NE laissez PAS une fausse sécurité à la suite de notions provoquées par tout confort et familiarité avec le produit (suite à des utilisations répétées) remplacer la stricte application des règles de sécurité.
Page 19
Français All manuals and user guides at all-guides.com CARACTÉRiSTiQUES: • Modèle: MLMS12C • Moteur: 12V C.C. • Vitesse à Vide: 10,000 OPM • Diamètre Orbital: 1,6mm (1/16 po) • Inclut: Ponceuse, un assortiment de papiers de verre: (1) grain 80,(1) grain 120, & (1) grain 240 PONCEUSE ORBiTALE COMPACTE 1. Interrupteur MARCHE / ARRÊT 2. Coussinet À Boucles et Crochets 3. Les Ouïes D’aération 4. Grip Caoutchouté De Palme OUvERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU...
Page 20
Français All manuals and user guides at all-guides.com CONSiGNES DE FONCTiONNEMENT AvERTiSSEMENT: Pour réduire le risque de graves blessures corporelles, lisez et suivez toutes les instructions et avertissements de sécurité avant d'utiliser cet outil. AvERTiSSEMENT: Toujours débrancher bloc de batterie de l'outil ou du lieu de la interrupteur dans la position verrouillée ou à l'extérieur avant d'effectuer tout le montage, de réglages ou de changer d'accessoires. INSTALLATION DES PAPIER DE VERRE, ET DES TAMPONS À RÉCURER (NON INCLUS) / À POLIR (NON INCLUS). L'outil est livré avec crochet et boucle rapide attachés pad. Aligner les pointes et les bords arrondis de la feuille abrasive sur ceux du coussinet à boucles et crochets. Presser soigneusement la face à boucles de la feuille abrasive, de manière à l’assujettir solidement.
Page 21
Français All manuals and user guides at all-guides.com • Tenir la ponceuse devant soi, loin du corps, sans la laisser toucher la pièce à poncer. Mettre la ponceuse en marche, laisser le moteur parvenir à pleine vitesse, puis l’abaisser sur la pièce à poncer. Déplacer la ponceuse sur la pièce lentement, avec un mouvement rotatif. Ne pas forcer l'outil. Laissez-le faire le travail. Légère pression est nécessaire pour le ponçage et de polissage de lavage. Une pression supplémentaire ne fait que ralentir le moteur, user rapidement la feuille abrasive et réduire considérablement la vitesse du ponçage. Une pression excessive surcharge le moteur, qui risque d’être endommagé par une surchauffe et nuit à la qualité des résultats. Tout revêtement ou toute résine se trouvant sur le bois peut fondre sous la chaleur créée par la friction. Ne pas tenir la ponceuse trop longtemps au même endroit car elle agit rapidement et pourrait enlever trop de matériau, laissant une surface inégale. Des périodes de ponçage peut avoir tendance à surchauffer le moteur. Si elle se produit, arrêter la ponceuse et attendre que le papier de ponçage pour un arrêt complet, puis l'enlever de la pièce, retirez la batterie et le laisser refroidir avant de l'utiliser à nouveau. ATTENTiON : Pour éviter d’endommager le moteur par surchauffe, veiller à ne pas laisser la main couvrir les ouïes d’aération.
Page 22
Français All manuals and user guides at all-guides.com iNSTRUCTiONS DE SÉCURiTÉ iMPORTANTES RELATivES AU CHARGEUR ET AU FONCTiONNEMENT DE LA BATTERiE REMARQUE : Batterie et Chargeur vendus séparément. CHARGEUR DE BATTERIE Conserver ces instructions ! • Ce manuel contient des instructions de sécurité et d'utilisation importantes relatives au chargeur de batterie. Avant d'utiliser le chargeur de batteries •...
Page 23
Français All manuals and user guides at all-guides.com il peut y avoir une fuite de batterie dans des conditions extrêmes • d’utilisation ou de température. Evitez tout contact avec la peau et les yeux. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavez rapidement à l’eau savonneuse. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à l’eau pendant au moins 10 minuites et sollicitez des soins médicaux. Ne pas essayer d'utiliser un transformateur élévateur, •...
Page 24
Français All manuals and user guides at all-guides.com CHARGER AVEC LE CHARGEUR DE DIAGNOSTICS REMARQUE: Les batteries neuves ne sont pas complètement chargées et doivent l'être avant toute utilisation sur des outils sans fil. 1. Branchez le chargeur de batterie sur une source secteur adéquate. Un témoin VERT fixe s'allumera pour indiquer que le chargeur est connecté à une bonne source de tension. 2. Insérez le bloc de batteries pour que les nervures du bloc de batterie glissent dans les rainures du chargeur. Insérez complètement le bloc de batteries dans le chargeur. 3. Lorsque le bloc de batterie est inséré, le témoin de charge VERT clignotera pour indiquer que le chargeur a démarré son cycle de rechargement. Un témoin VERT fixe indique que la batterie est complètement chargée et doit être retirée du chargeur. 4. Un témoin ROUGE fixe après avoir inséré la batterie indique que celle-ci est trop chaude pour être chargée. Une fois que la batterie s'est refroidie, le témoin ROUGE s'éteindra, et le témoin clignotant VERT s'allumera pour indiquer que le cycle de charge a débuté. 5. Un témoin ROUGE clignotant après avoir inséré la batterie indique que 1) la batterie présente une mauvaise connexion avec le chargeur ; enfoncez la batterie dans le logement de chargement plus à fond pour vous assurer qu’elle est complètement entrée dans le chargeur. OU (2) la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Veuillez mettre au rebut la batterie défectueuse selon la méthode prescrite présentée dans ce manuel.
Page 25
Français All manuals and user guides at all-guides.com GARANTiE DE DEUX ANS Ce produit est garanti exempt de défauts dus au matériaux et à la main d’œuvre pendant 2 ans à compter de sa date d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à négligence, utilisation anormale ou accident. L’acheteur d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est pas transférable. Avant de renvoyer votre l'outil au magasin d'achat, s'il vous plaît appelez sans frais la ligne d'aide pour les solutions possibles. CE PRODUIT N’EST PAS GARANTI S’IL EST UTILISÉ POUR DES FINS INDUSTRIELLES OU COMMERCIALES. LiGNE D’ASSiSTANCE SANS FRAiS Pour vos questions sur ce produit ou un autre de PowerSmith MagLithion™, veuillez utiliser en 888-552-8665 Amérique du Nord ce numéro d’appel sans frais:...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com LIJADORA ORBITAL COMPACTA El Manual de operario LAS BATERíAS y LOS CARGAdORES SE VENdEN pOR SEpARAdO AdVERTENCIA: para reducir el riesgo de la herida, el usuario debe leer y deber comprender el manual de este operario antes de operar este instrumento. GUARdE ESTE MANUAL pARA FUTURAS CONSULTAS MLMS12C...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Español REGLAS GENERALES DE SEGURiDAD ADvERTENCiA: Algunos polvos producidos por actividades como lijar, aserrar, pulir, taladrar y otras actividades relacionadas con la construcción contienen productos químicos que se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en el sistema reproductivo.
Page 28
Español All manuals and user guides at all-guides.com Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados • a tierra , como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra. No maltrate el cordón eléctrico. • Nunca use el cordón eléctrico para portar las herramientas ni para sacar la clavija de una toma de corriente. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Cambie de inmediato todo cable eléctrico dañado. Los cordones eléctricos dañados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Español EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA Asegure la pieza de trabajo • . Utilice prensas de sujeción o una prensa de banco para sostener la pieza de trabajo cuando sea posible. Utilizar prensas de sujeción o dispositivos mecánicos similares es más seguro que utilizar su mano(s) y le permite utilizar ambas manos para operar la herramienta.
Page 30
Español All manuals and user guides at all-guides.com USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTA ALIMENTADAS BATERÍA Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes • de insertar la batería. Inserción de la batería en las herramientas eléctricas que tienen el interruptor en invita a los accidentes. Recarga sólo con el cargador especificado por el fabricante •...
Page 31
Español All manuals and user guides at all-guides.com REGLAS DE SEGURiDAD ESPECÍFiCAS PARA LiJADORAS ORBiTAL ADvERTENCiA: NO permita que la confianza o familiaridad con el producto (lograda después del uso repetido) reemplace el estricto cumplimiento de estas reglas de seguridad . Si usted utiliza esta herramienta de manera insegura o incorrecta, usted puede sufrir graves lesiones personales! Esté...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Español Especificaciones: • Modelo: MLMS12C • Motor: 12V C.C. • Velocidad En Vacío: 10,000 OPM • Diámetro De Órbita: 1,6 mm (1/16 pulg) • Incluye: Lijadora, varios tipos de papel de lija: (1) grano 80, (1) grano 120, and (1) grano 240. LiJADORA ORBiTAL COMPACTA 1.
Page 33
Español All manuals and user guides at all-guides.com iNSTRUCCiONES DE FUNCiONAMiENTO ADvERTENCiA: Para reducir el riesgo de serias lesiones personales, lea y siga todas las advertencias de seguridad importantes y las instrucciones antes de usar esta herramienta. ADvERTENCiA: Retire siempre la paquete de batería de la herramienta, o coloque el interruptor en la posición de bloqueo o apagado antes de hacer cualquier montaje, ajuste o cambio de accesorios.
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Español No fuerce la herramienta. Deja que haga el trabajo. Presión de la luz es todo lo que se requiere para el lijado, pulido y restregado.Una presión excesiva recarga el motor y puede dañarlo debido al recalentamiento del mismo, y puede incluso producirse un trabajo de calidad inferior.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Español iNSTRUCCiONES DE SEGURiDAD iMPORTANTES PARA CARGADOR BATERÍAS NOTA : La batería y el cargador se venden separadamente. CARGADOR DE BATERÍAS Guarde estas instrucciones • – Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para el cargador de baterías.
Page 36
Español All manuals and user guides at all-guides.com los efectos con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias. No trate de usar un transformador elevador • , un generador de motor o un receptáculo de CC. No cortocircuite el paquete de baterías •...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Español 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente del voltaje de corriente alterna que corresponde. Se encenderá una luz VERDE que indica que el cargador está conectado al voltaje apropiado. 2. Introduzca el paquete de baterías de manera que las nervaduras del paquete coincidan con las ranuras del cargador. Asegúrese de que el paquete quede totalmente introducido en el cargador. 3.
Page 38
Español All manuals and user guides at all-guides.com GARANTÍA DE DOS AÑOS Este producto está garantizado contra defectos de material y de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal o daños por negligencia o accidente. El comprador original está cubierto por esta garantía y no es transferible. Antes de devolverlo su herramienta para almacenar la ubicación de la compra, por favor llame gratis a la línea de ayuda para las posibles soluciones. ESTE PRODUCTO NO ESTÁ GARANTIZADO SI SE UTILIZA PARA PROPÓSITOS INDUSTRIALES O COMERCIALES.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com NOTES...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com NOTES...