Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Mod. 1183 DS 1183-005A LBT 8441 CITOFONO SIGNO CON 10 TASTI ADDIZIONALI SIGNO HOUSE PHONE WITH 10 ADDITIONAL BUTTONS INTERPHONE SIGNO AVEC 10 TOUCHES SUPPLEMENTAIRES INTERFONO SIGNO CON 10 TECLAS ADICIONALES SPRECHANLAGE SIGNO MIT 10 ZUSATZTASTEN Sch./Ref. 1183/3...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com CONFIGURAZIONE ITALIANO INSTALLAZIONE • Togliere la cappa del citofono. • Fissare la base a parete con le viti e i tasselli forniti a corredo. • Confi gurare gli switch di programmazione ed eseguire i collegamenti. •...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com IMPOSTAZIONE DELLE TERMINAZIONI DI LINEA INOLTRO DELLE CHIAMATE INTERCOMUNICANTI Dopo avere programmato un pulsante per la funzione intercomunicante, sganciare il microtelefono e premere il pulsante. Possono verifi carsi i seguenti casi in funzione dello stato del posto interno chiamante: •...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONI PULSANTI FUNZIONE INTERCOMUNICANTE FRA UTENTI DIVERSI – Recarsi presso il posto interno da programmare come chiamante (posto interno A). STATO RIPOSO E ATTESA SGANCIO IN FONIA RIPOSO E – Tenendo premuto il pulsante apriporta, sganciare il microtelefono. Il posto interno A emette un tono ad AGGANCIATO (ricezione SGANCIATO...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com § Se si programmano i pulsanti per questa funzione, non vengono perse le altre prestazioni indicate nella – Se si vuole anche programmare la chiamata inversa, è necessario programmare anche il posto interno tabella “Funzioni pulsanti”...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com CONFIGURATION ENGLISH INSTALLATION • Remove the door phone hood. • Fix the base to the wall with the screws and bolts included. • Confi gure the programming switches and make the connections. • Refi...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com LINE TERMINAL SETTINGS INTERCOM CALL FORWARDING After programming the button for the intercom function, pickup the handset and press the button. The following cases can occur according to the calling indoor station state: •...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com BUTTONS FUNCTIONS INTERCOM FUNCTION BETWEEN VARIOUS USERS – Go to the indoor station to be programmed as caller (indoor station A). STATE STAND-BY WAITING FOR AUDIO STAND-BY – Hold the door opener button pressed and pick up the handset. The indoor station A outputs a tone to AND ON HOOK PICK-UP AND OFF-HOOK...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com § § The other functions listed in the “Buttons functions” table will not be lost if the buttons are programmed The other functions listed in the “Button functions” table will not be lost if the buttons are programmed for this function because the intercom call is made with the handset off-hook.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com CONFIGURATION FRANÇAIS INSTALLATION • Enlever le couvercle de l’interphone. • Fixer la base à la paroi avec les vis et les chevilles livrées. • Confi gurer les dip-switch de programmation et effectuer les branchements. •...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com CONFIGURATION DES TERMINAISONS DE LIGNE ENVOI DES APPELS INTERCOM Après avoir programmé une touche pour la fonction intercom, décrocher le combiné et appuyer sur la touche. Les cas suivants peuvent se présenter, en fonction de l’état du poste interne appelant: •...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONS DES TOUCHES FONCTION INTERCOM ENTRE UTILISATEURS – Se rendre auprès du poste interne à programmer en tant que poste appelant (poste interne A). ÉTAT REPOS ET ATTENTE PHONIE REPOS ET – Décrocher le combiné tout en maintenant la touche appuyée. Le poste interne A émet une tonalité pour RACCROCHÉ...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com – Si l’on souhaite programmer aussi l’appel inverse, il est nécessaire de confi gurer le poste interne B pour – Raccrocher le combiné (ou appuyer de nouveau sur la touche de phonie) du poste interne C1, qui émet l’appel vers A.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com CONFIGURACIÓN ESPAÑOL INSTALACIÓN • Quitar el cubierto del interfono. • Fijar la base en la pared con los tornillos y los tacos anexos con el producto. • Confi gurar los interruptores de programación y efectuar las conexiones. •...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com CONFIGURACIÓN DE LOS EXTREMOS DE LÍNEA EXPEDICIÓN DE LAS LLAMADAS INTERCOMUNICANTES Despues de aver programado una tecla con la función intercomunicante, descolgar el interfono y presionar la tecla. Pueden averiguarse los siguientes casos en relación del estado del interfono que ha efectuado la llamada: •...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONES TECLAS FUNCIÓN INTERCOMUNICANTE ENTRE DISTINTOS USUARIOS – Ir al aparato interior que se debe programar como aparato que llama (aparato interior A). ESTADO DESCANSO Y ESPERA EN FONÍA DESCANSO Y – Manteniendo accionado el pulsador de apertura de la puerta, descolgar el microteléfono. El aparato COLGADO DESCOLGUE DESCOLGADO...
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com llamada a A. – Comprobar la función programada: descolgar el microteléfono C1 y accionar el pulsador programado. Comprobar el timbre del aparato interior C2 y la fonía. § Si se programan los pulsadores para esta función, las otras funciones no se pierden, ya que la llamada –...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com KONFIGURATION DEUTSCH INSTALLATION • Abdeckklappe entnehmen. • Die Basis an der Wand mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln befestigen. • Die Programmierschalter konfi gurieren und die Anschlüsse herstellen. • Abdeckklappe wieder zusammensetzen. Standardwerte: alle Sprechanlagen werden werkseitig, wie folgt, konfi guriert: TEILNEHMER= 127 INNENCODE= 0 Deswegen wird es notwendig, für das richtige Funktionieren der Anlage, auf Dip-switch immer Acht...
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com EINSTELLUNG DER LEITUNGSABSCHLÜSSE WEITERLEITUNG DER INTERKOMMUNIZIERENDEN ANRUFE Nach der Programmierung einer Taste für die interkommunizierende Funktion, den Hörer abheben und die Taste drücken. Abhängig vom Zustand der anrufenden Innenstelle kann folgendes eintreten: • Innenstelle frei: Die anrufenden Innenstelle sendet einen Ton zur Bestätigung (2 Tonsignale) aus und die angerufene Innenstelle klingelt.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com TASTENFUNKTION INTERKOMMUNIZIERENDE FUNKTION UNTER VERSCHIEDENEN TEILNEHMERN. – Begeben Sie sich zur als anrufend zu programmierenden Innenstelle (Innenstelle A). ZUSTAND RUHE UND WARTEZEIT SPRACHSIGNAL RUHE UND – Unter Gedrückthalten der Türöffnertaste den Hörer abheben. Die Innenstelle A sendet einen Ton aus, um EINHÄNGEN ABHEBEN ABGEHOBEN...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com – Soll auch der umgekehrte Ruf programmiert werden können, muss auch die Innenstelle B für den Anruf Tonsignal des Verlassens der Programmierung aussendet. nach A programmiert werden. – Die programmierte Funktion überprüfen: Den Hörer C1 abheben und die programmierte Taste drücken. Das Klingeln der Innenstelle C2 und den Gesprächsverkehr überprüfen.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com DS1183-005A DS1183-005A...
Page 23
VIA BOLOGNA 188/C http://www.urmetdomus.com Telef. +39 011.24.00.000 (RIC. AUT.) e-mail: info@urmetdomus.it +39 011.24.00.300 - 323 Fabbricato da Urmet Electronics Limited (azienda del gruppo Urmet) - Made in P.R.C. Manufactured by Urmet Electronics Limited (an Urmet group company) - Made in P.R.C.