N° SI563
CITOFONO - PHONE
POSTE - HAUSTELEFON
TELÉFONO - TELEFONE
Art. 8873
1
3
4/5
6
CITOFONO - PHONE
POSTE - HAUSTELEFON
TELÉFONO - TELEFONE
Art. 6201 + 7155
1
2
SR
3
SD
4
C
5
A
6
A- Targa con posto esterno
Entrance panel
Plaque de rue avec poste externe
Klingeltableau mit Außenstelle
Placa con aparato externo
Botoneira com posto externo
serie-série Patavium
8100, 8000, 1200, 3300
B- Pulsante supplementare serratura
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
C- Serratura elettrica - Electric lock
Gâche électrique - Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica - Trinco eléctrico 12V∼
D- Posto esterno - Outdoor unit
Poste externe - Außenstelle
Aparato externo - Posto esterno
Art. 930 - 930A
E- Striscia a diodi - Diode strip
Barrette de diodes - Diodenstreife
Regleta con diodos - Régua de diodos.
Art. 27/005 - 2/994
F- Pulsante chiamata fuoriporta
Outdoor call push-button
Bouton-poussoir porte palière.
Taste für den Wohntürruf.
Pulsador para llamada puerta apartamiento.
Botão de chamada no patamar
L1- Modulo LED targa
Led module for entrance panel.
Module LED pour plaque de rue
LED-Modul für Klingeltableau.
Módulo Led para placa.
Módulo LED para botoneira.
(3x max.)
10x con/with Art. M832
16x con/with Art. 832/030
IMPIANTO CITOFONICO UNIFILARE "1+N" CON SEGRETO DI CONVERSAZIONE E
CON ART. 837A.
INTERPHONE INSTALLATION WITH "1+ N WIRE" SYSTEM, WITH CONVERSATION
PRIVACY, WITH ART. 837A.
INSTALLATION UNIFILAIRE « 1+N » AVEC SECRET DE CONVERSATION AVEC
ART. 837A.
TÜRSPRECHANLAGE MIT „1+N" SYSTEM MIT KONVERSATIONSSPERRE MIT
ART. 837A.
INSTALACIÓN DE PORTERO ELÉCTRICO UNIFILAR "1+N" CON SECRETO DE
CONVERSACIÓN.
INSTALAÇÃO DE PORTEIRO ELÉCTRICO UNIFILAR "1+N" COM SEGREDO DE
CONVERSAÇÃO ART. 837A.
6
All manuals and user guides at all-guides.com
RETE-NETWORK
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
PRI
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
P2
ALIMENTADOR
Art. 837A
F
F
MONTANTE CITOFONI
INTERPHONE CABLE RISER
MONTANT POSTES
HAUSTELEFOSTEIGLEITUNG
MONTANTE TELÉFONOS
COLUNA MONTANTE PARA OS
P2
3
CH
TELEFONES
N.B.
Nel caso di ronzio sulla fonica, si consiglia di
tenere i conduttori che collegano il posto ester-
no ai morsetti S1, 15, 0 dell'alimentatore, sepa-
rati dai rimanenti conduttori.
N.B.
In case of summing noise on the audio line, it is
advised to keep the conductors, connecting the
speech unit with terminals S1, 15, 0 of power
supply, separate from the remaining conductors.
N.B.
En cas de bourdonnement sur la phonie, il est
conseillé de tenir les conducteurs, qui raccor-
dent le poste externe aux bornes S1, 15, 0 de l'a-
limentation, séparés des restantes conducteurs.
HINWEIS:
Falls von Brummgeräusch auf der Audiolinie
wird
empfohlen
die
Aussenstelle an den Klemmen S1, 15, 0 des
Netzgeräts anschliessen, separat von den restli-
chen Leitungen zu halten.
N.B.
En caso de zumbido en la fónica se aconseja de
tener los conductores, que conectan el aparato
externo a los bornes S1, 15, 0 del alimentador,
separados de los conductores restantes.
N.B.
No caso de ruido na fónica aconselha-se de ter
os conductores, que ligam o posto externo aos
terminais S1, 15, 0 do alimentador, separados do
conductores restantes.
3
2
5 6
7
8
P1
S1
15
0
N.B.
Nel citofono Art. 6201 togliere il ponticello "A" e inserire
la scheda Art. 7155 con scheda 7155:
-
Apertura diretta della serratura: posizionare il con-
nettore nella posizione "SD"
-
Apertura della serratura dopo la chiamata: spostare
nel citofono il connettore da "SD" ad "SR".
N.B.
In interphone type 6201 remove the jumper "A" and
insert the circuit board type 7155:
-
Direct opening of the door lock: set the connector in
"SD" position.
-
Opening the door lock after a call: displace the con-
nector from "SD" to "SR" in the interphone.
N.B.
Dans le poste d'appartement Art. 6201 enlever le pon-
tage "A" et insérer la carte Art. 7155:
-
Ouverture directe de la gâche: positionner le con-
Leitungen,
die
die
necteur sur la position « SD ».
-
Ouverture de la gâche après l'appel : déplacer dans
le poste d'appartement le connecteur dès « SD » à
« SR ».
HINWEIS:
Beim Haustelefon Art. 6201 die Brücke "A" ausziehen
und die Karte Art. 7155 einsetzen:
-
Direkte Offnung des Türschloss: den Verbinder in
„SD" Stellung setzen.
-
Türöffnung nach dem Ruf: beim Haustelefon den
Verbinder vom „SD" zum „SR" umsetzen.
N.B.
En el teléfono Art. 6201 quitar el puente "A" e insertar
la ficha Art. 7155:
-
Apertura directa de la cerradura: posicionar el
conector en la posición "SD"
-
Apertura de la cerradura después de la llamada:
desplazar en el teléfono el conector desde "SD" a
"SR".
N.B.
No telefone Art. 6201 retirar a ponte "A" e inserir a
placa Art. 7155
-
Abertura directa do trinco: colocar o conector na
posição "SD"
-
Abertura do trinco após a chamada: mover no
telefone o conector de "SD" a "SR".
E
L1
3
4
D
5
6
7
8
B
C
A
R