Sezione conduttori-Conductor section-Sections des conducteurs-Leiterdurchmesser-Secciones conductores-Secção condutores
Conduttori - Conductors
Conducteurs - Leitungslänge
Conductores - Condutores
0 - 15 - 3 - 5 - 8 - S1
altri - others - autres
andere - otros - outros
REGOLAZIONI - ADJUSTMENTS - REGLAGES - EINSTELLUNGEN - REGULACIONES - REGULAÇÕES
VOLUME - Regolazione volume posto esterno
Volume adjustment of speech unit
Réglage du volume du poste externe
Einstellung der Lautstärke für Außenstelle
Regulación del volumen del aparato externo
Regulação do volume do posto externo
TS -
Regolazione tempo azionamento serratura (0,5 - 30s)
Adjustment of lock activation time (0,5 - 30s)
Réglage du temps d'activation de la gâche (0,5 - 30s)
Einstellung für Dauer des Türöffnerkontaktes (0,5 - 30s)
Regulación del tiempo de funcionamiento de la cerradura
eléctrica (0,5 - 30s)
Regulação do tempo de funcionamento do trinco (0,5 - 30s)
BS -
Regolazione soglia intervento serratura (già tarato in fabbrica, regolabile anche dall'utente se necessario).
Adjustment of lock activation time (preset during manufacturing, the adjusting can be made by the user).
Réglage du temps d'activation de la gâche (déjà réglé à l'usine, si nécessaire, le réglage peut être fait par l'usager).
Einstellung für Türöffneractivierung (Begrenzung, Wenn notwendig, die Einstellung kann vom Benuzter durchgeführt wer-
den). Werkseitig eingestellt.
Regulación del punto de activación de la cerradura eléctrica.(yá regulado en la fabrica, si necesario la regulación puede ser
efectuada por el usuario)
Regulação do ponto limite de actuação do trinco. (ja calibrado de fabrica, se necssário a regulação poder ser feita pelo
utente)
I
Dopo avere eseguito l'installazione, nel caso la serratura avesse
problemi di funzionamento, procedere nel modo seguente:
1 - Ruotare la regolazione BS tutta in senso antiorario, alla pres-
sione del pulsante serratura sul citofono la serratura NON deve
azionarsi
2 - Ruotare la regolazione BS lentamente in senso orario, pre-
mendo a intervalli regolari il pulsante serratura sul citofono fin-
chè la serratura si aziona con certezza.
3 - Sganciare e riappendere il microtelefono ripetutamente e veri-
ficare che la serratura NON si azioni (effettuare prima la chia-
mata verso il citofono nel caso di segreto di conversazione).
GB
After carrying out the installation, if the lock release has operating
problems, follow the under written steps:
1 - Turn the "BS" adjustment completely counter-clockwise. By
pressing the lock release push-button on the interphone the
lock must NOT operate.
2 - Turn the "BS" adjustment slowly clockwise by pressing at regu-
lar intervals the lock release push-buttons on the interphones
until the lock release is activated.
3 - Lift and re-hook the handset several times and check that the
door lock is NOT activated (in case of conversation privacy, call
first the interphone).
F
Après avoir effectuer l'installation, si la gâche a des problèmes de
fonctionnement, procéder de la manière suivante:
1 - Tourner le réglage « BS » complètement en sens contraire aux
aiguilles de la montre ; à la pression du bouton-poussoir gâche
sur le poste d'appartement la gâche NE DOIT PAS être
activée.
2 - Tourner le réglage « BS » lentement selon les aiguilles de la
montre en appuyant à intervalles réguliers sur le bouton-pous-
soir de la gâche dans le poste d'appartement jusqu'à ce que la
gâche soit activée avec certitude.
3 - Soulever et re-appuyer le combiné plusieurs fois et vérifier que
la gâche NE SOIT PAS activée (en cas de secret de conver-
sation effectuer d'abord l'appel vers le poste d'appartement).
All manuals and user guides at all-guides.com
fino a 50 m. - up to 50 m.
fino a 100 m. - up to 100 m.
jusqu'à 50 m. - bis 50 m.
jusqu'à 100 m. - bis 100 m.
hasta 50 m. - até 50 m.
hasta 100 m. - até 100 m.
0,5 mm 2
0,25 mm 2
fino a 200 m. - up to 200 m.
jusqu'à 200 m. - bis 200 m.
hasta 200 m. - até 200 m.
0,75 mm 2
0,5 mm 2
TS
D
Nach der Installation, wenn beim Türschloss Probleme bestehen,
folgende Punkte durchführen:
1 - Die „BS" Einstellung vollkommen gegen den Uhrzeigersinn
drehen. Bei Drücken der Türschlosstaste an Telefon muss das
Türschloss NICHT aktiviert werden.
2 - Die „BS" Einstellung langsam in Uhrzeigersinn drehen und in
regelmäßigen
Abständen
Haustelefon bis das Türschloss sicher aktiviert wird, drücken.
3 - Den Hörer mehrmals heben und wieder anhaken und überprüfen
Sie dass das Türschloss NICHT aktiviert wird (mit der
Mithörsperre durchführen Sie zuerst den Ruf zum Haustelefon).
E
Después de haber efectuado la instalación, si la cerradura tuviese
problemas de funcionamiento, proceder de la manera siguiente:
1 - Rodar la regulación "BS" completamente en sentido antihorario. A
la presión del pulsador cerradura en el teléfono la cerradura NO
debe activarse.
2 - Rodar la regulación "BS" lentamente en sentido horario pul-
sando a intervalos regulares el pulsador cerradura en el teléfo-
no hasta que la cerradura se active con certidumbre.
3 - Descolgar y colgar el microteléfono repetidamente y verificar
que la cerradura NO se active (en caso de secreto de conver-
sación efectuar antes la llamada hacia el teléfono).
P
Após ter efectuado a instalação, se o trinco ter problemas de fun-
cionamento, proceder da maneira seguinte:
1 - Girar a regulação "BS" completamente em senso contrário aos
ponteiros dum relógio. À pressão do botão do trinco no telefo-
ne o trinco NÃO deve activar-se.
2 - Girar a regulação "BS" lentamente no senso dos ponteiros
dum relógio pressionado a intervalos regulares o botão do trin-
co no telefone até o trinco se activar com certeza.
3 - Levantar e pousar o punho repetidamente e verificar que o trin-
co NÃO se active (em caso de segredo de conversação efec-
tuar antes a chamada para o telefone).
1,5 mm 2
1 mm 2
Volume
BS
Lautstärke
Volumen
die
Türschlosstaste
beim
3