Page 1
Инструкция по эксплуатации Водяная тепловая пушка FRICO SWH12 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/klimat/teplovye_pushki/vodyanye/frico/swh12/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/klimat/teplovye_pushki/vodyanye/frico/swh12/#tab-Responses...
Page 5
Control SWH SIRe Basic SIRe Competent Modular cables SIReUB1, Integrated Modular cable control unit Basic control card SIReUA1, SIReC1X, Base in SWH control unit control card HUB Integrated control Competent and Competent card Base in SWH Advanced SIRe Advanced For Advanced with mixing cabinet - SIReFAWM also includes damper...
Page 6
Water regulation SD230 TBVC BPV10 SD230 VOSP TBVCMP BPV10 SDM24 TBVCM SDM24 VMOP TBVCMP Type RSK-nr Description Flow Voltage Connection Kvs VOS15LF 673 09 35 Valve kit on/off Low flow 230 V DN15 0,90 VOS15NF 673 09 36 Valve kit on/off Normal flow 230 V DN15...
Page 7
Wiring diagrams SWH Internal SWH02-22 SWH32-33 Yellow-green SWH02 SWH12 SWH22 TB TB Z1U2 U1 Z2 PE 100 V 80 V 100 V Transformer 100 V 125 V 125 V 140V 125 V 150V Transformer 150 V 165V 150V 230 V 230 V 230 V F5 F4...
Page 21
Montage- och bruksanvisning Allmänna anvisningar Montering Läs noga igenom denna bruksanvisning före Aggregatet levereras med hölje, fläkt, installation och användning. Spara manualen värmebatteri och enkel luftriktare i för framtida bruk. grundutförande. Produkten får endast användas till det Monteringskonsoler ingår inte som standard som framgår av denna montage- och utan beställes separat.
Page 22
som sitter på aggregatet. Styrsystemet är förinstallerat i värmefläkten Montering av trådnätsfilter SWFTN med ett integrerat styrkort. SIRe Aggregatet kan förses med ett trådnätsfilter levereras förprogrammerad och är försedd som är av enklare typ än det filter som ingår i med snabbkopplingar.
Page 23
Filter som ett fel utan åtgärdas enklast genom Då fläktluftvärmaren är försedd med inbyggt att aggregatet kopplas in via ett uttag utan trådnätsfilter ska detta rengöras vid behov. jordfelsbrytare varvid elementen torkar. Kontroll bör göras minst 4 gånger per år. Torktiden kan variera från någon timma För rengöring öppnas lock eller botten till till ett par dygn.
Page 24
Assembly and operating instructions General Instructions Mounting Read these instructions carefully before The unit is delivered with casing, fan, heating installation and use. Keep this manual for coil and air director as standard. Mounting future reference. brackets are orded separately. The product may only be used as set out in Can be mounted on the wall for horisontal the assembly and operating instructions.
Page 25
the filter is slid down behind the coil in tracks The control system is preinstalledin the fan for this purpose. The filter can be reached for heater with an integrated control card. SIRe is installation and cleaning/maintenance from supplied pre-programmed with quick-release both top or bottom of the unit.
Page 26
Filter time can vary from a few hours to a few days. The basic filter should be cleaned when As a preventive measure, the unit should necessery and checked at least 4 times a year. occasionally be run for a short time when it is To clean the filter, open top or bottom lid by not being used for extended periods of time.
Page 27
Monterings- og bruksanvisning Generell annvisning Montasje Les nøye igjennom dennne instruksjonen Apparatet leveres med vifte, varmebatteri før apparatet installeres og tas i bruk. Spar og luftretter i grunnutførelsen. instruksjonen for senere bruk. Monteringskonsoller inngår ikke som standard Garantien gjelder kun hvis apparatene men bestilles separat.
Page 28
Montasje med trådnettfilter SWFTN SIRe Apparatet kan utstyres med et trådnettfilter Motoren har innebygd termokontakter for av en enklere type enn det filteret som inngår å beskytte mot overoppheting. Alarm gis og i filterskapet. Trådnettfilteret monteres foran tilbakestilles via SIRe. Se manual for SIRe. varmebatteriet ( skyves inn i et spor ) og er da Etter innkobling, kontroller rotasjonsretning tilgjengelig for montasje / rengjøring både fra...
Page 29
Sikkerhet Filtret i filterskapet er av engangstypen med • Hold områdene rundt innsugnings- filterklasse EU3 og skal byttes når foreskrevet og utblåsningsgitrene fri for mulige trykkfall er nådd. Kontroll av filtertrykkfall hindringer! bør foretas 4 ganger per. år. • Apparatets overflater er varme under Sluttrykkfall før bytte av filter: 75 Pa drift! •...
Page 30
Asennus- ja käyttöohje Yleistä säädettävissä erikseen. Lamellien materiaali Lue tämä ohje huolellisesti lävitse ennen on anodisoitu alumiini. asennusta ja käyttöä. Säilytä ohje myöhempiä tarpeita varten. Asennus Takuu on voimassa vain kojeille, joita Kojeen rakenne koostuu kotelosta, käytetään alkuperäisen tarkoituksen puhaltimesta sekä lämmönvaihtimesta. mukaisesti, ja jotka on asennettu ja Lisäksi kojeessa on integroidut, suunnattavat huollettu valmistajan ohjeistamalla tavalla.
Page 31
Verkkosuodatin erotusetäisyys on min. 3 mm. Koje voidaan varustaa verkkosuodattimella, SWH kojeet on varustettu SIRe joka on tarkoitettu suojaamaan ohjausautomatiikalla ja järjestelmän lämmityspatte-ria. Verkkosuodatin ohjauspiirikortti on asennettu itse asennetaan lämmittimen sisälle, sille lämpökojeeseen. SIRe automatiikka varattuun paikkaan, lämpöpatterin on esiohjelmoitu ja liitännät tehdään etupuolelle.
Page 32
Turvallisuus tarvittaessa. Suodattimeen pääs-tään käsiksi • Pidä kojeen imu- ja puhallussäleikköjen laitteen huoltoluukkujen kautta. Puhdistus ilmavirtaus vapaana. voidaan tehdä pölynimurilla. Suodatinosan suodatin on ertakäyttötyyppi- • Kojeen ollessa toiminnassa sen pinnat lämpenevät nen ja suodatusluokaltaan EU3. Suodatin on tarkistettava säännöllisesti (väh. neljästi •...
Page 33
Lamellen für einen gerichteten in der vom Hersteller angegebenen Art Luftstrom geliefert. Die Lamellen bestehen und Weise und gemäß der Montage- und aus anodisiertem Aluminium. Betriebsanleitung von Frico verwendet werden. Montage Das Gerät wird in der Standardausführung Einsatzbereich komplett mit Gehäuse, Ventilator, Heizregister SWH gehört zu einer neuen Generation...
Page 34
Anschluss des Wasserheizregisters Sie bitte die Rückluftdüse SWD. Die Die Installation muss von einem qualifizierten Rückluftdüse wird mittels Schrauben oder Installateur durchgeführt werden. Führungsschienen an die Wand geschraubt. Verwenden Sie bitte passendes Werkzeug. Durch Wenden des Gerätes können die Rohranschlüsse des Heizregisters an beiden Falls die Mischkammer mit einem Rückluft- Kanal versehen wird, entfernen Sie bitte Seiten liegen.
Page 35
Der Motor hat einen eingebauten verwendet wird, ist eine Kontrolle durch die Thermokontakt zum Schutz vor Überhitzung. Wartungstür an der Seite der Filtereinheit Ein Alarm muss mit dem SIRe rückgestellt möglich. Falls eine Mischkammer verwendet werden. Siehe Bedienungsanleitung für SIRe. wird (ohne anderes Zubehör auf der Nach dem Elektroanschluss des Motors Ansaugseite), muss die Mischkammer zur...
Page 36
Sicherheit • Halten Sie die Bereiche um Lufteinlass- und Luftauslassgitter frei von möglichen Hindernissen! • Während des Betriebes sind die Oberflächen des Gerätes heiß! • Das Gerät darf nicht vollständig oder teilweise mit Textilien oder ähnlichen Materialien abgedeckt werden, da sonst Brandgefahr durch Überhitzung entsteht! (Geräte mit Elektroheizung) •...
Page 37
à eau et grille de du fabricant ainsi qu'aux consignes soufflage). Les consoles de montage (2) sont d'installation et d'utilisation de Frico. livrées en option. Les aérothermes peuvent être montés horizontalement au plafond Applications ou verticalement sur un mur.
Page 38
Montage avec filtre primaire SWFTN Installation électrique Les aérothermes SWH peuvent être fournis L’installation, qui doit être précédée avec un filtre primaire pour protéger la d’un interrupteur omnipolaire avec une batterie (option). Le capot supérieur ou séparation de contact de 3 mm au moins, inférieur doit être ouvert pour glisser le filtre doit être réalisée par un installateur qualifié, dans son rail.
Page 39
être nettoyés à l'aide d'un aspirateur. Quand Le moteur est sans entretien. S'il apparaît un l'aérotherme est utilisé seul, l'inspection peut bruit inspecter les roulements et les changer être faite par l'extérieur. si nécessaire. Cette opération doit être Quand l'aérotherme est utilisé avec un réalisée par un technicien confirmé.
Page 40
Montaż eksploatowane zgodnie z zaleceniami producenta Nagrzewnica SWH jest dostarczana jako jednostka oraz instrukcji montażu i obsługi firmy Frico. składajaca się z obudowy, zespołu wentylatora, wymiennika wodnego. Komplet służący do Zastosowanie zamontowania nie należy do standardu.
Page 41
przy pomocy szpilek, prętów lub temu podobnych Nagrzewnica może być wystawiona na działanie elementów, do ściany lub do sufitu. Należy czynników zewnętrznych, tzn. na temperaturę sprawdzić połączenia pomiędzy poszczególnymi poniżej zera stopni Celsjusza, (np. wtedy, gdy elementami. W przypadku stwierdzenia zastosowana jest komora mieszania pobierająca nieszczelności powietrznej należy użyć...
Page 42
Bezpieczeñstwo po czyszczeniu dalej odczuwalne są np. wibracje/ hałas, to proszę skontaktować się z serwisem. • Przestrzeń wokół kratek wlotowych i Nagrzewnica SW, komora mieszania, sekcja wylotowych nie powinna być niczym filtracyjna i wymiennik wodny mogą być zablokowana! czyszczone za pomocą odkurzacza. Kiedy nie •...
Page 43
Инструкция по установке и эксплуатации Общие положения Соединительные патрубки теплообменника Внимательно прочитайте настоящую выведены на боковую часть корпуса и инструкцию перед монтажом и соединяются с магистральными эксплуатацией завес. Храните Инструкцию трубопроводами пайкой или при помощи в надежном месте для последующего фитингов...
Page 44
выбранному варианту крепления. на специальные направляющие. Извлечь его для очистки или осмотра можно Тепловентилятор SWH с камерой аналогично, сняв одну из крышек. смешения SWBS и секцией фильтра SWF Тепловентилятор SWH с Камера смешения и/или секция дополнительными жалюзи SWLR. фильтра крепятся к тепловентилятору Они...
Page 45
камеры смешения при температуре воздуха Поверхности тепловентилятора, на улице ниже заданной величины. секцию фильтра, камеру смешения и теплообменник можно чистить с помощью Электрическое подключение пылесоса. Электрическое подключение должно Когда прибор используется без выполняться квалифицированным аксессуаров, оценить состояние электриком с соблюдением поверхностей...
Page 46
Мотор вентилятора Мотор вентилятора не требует специального обслуживания. Если уровень шума или вибрации начинает повышаться, необходимо установить причину неполадки. При необходимости заменить подшипники. Замена подшипников должна производиться квалифицированным персоналом. Меры безопасности • Пространство вблизи решеток забора, выдува воздуха не должно загромождаться какими-либо...
Page 47
Instrucciones de instalación y funcionamiento Instrucciones generales Lea atentamente estas instrucciones antes Todos los modelos incorporan láminas de de instalar y poner en funcionamiento el persiana ajustables individualmente para producto. Conserve las instrucciones para regular la corriente de aire en una dirección. futura consulta.
Page 48
Compruebe las uniones entre las unidades y, cámara de mezcla, si se utiliza— se deben si hay alguna fuga de aire, ponga una junta de equipar con una protección antihelada cierre adecuada. Los accesorios se entregan externa para que la batería no pueda sufrir con la carcasa lacada.
Page 49
Motor de limpiar el aparato, avise a un técnico En condiciones normales, el motor no autorizado. requiere mantenimiento. Si aprecia ruidos Para quitar el polvo de la unidad, la cámara de mezcla, la sección de filtro y la batería de o vibraciones, revise los cojinetes y, si es necesario, cámbielos.
Page 50
Montage- en bedieningsinstructies Algemene instructies Lees deze instructies zorgvuldig door Alle modellen worden geleverd met apart voorafgaand aan installatie en gebruik. Bewaar verstelbare lamellen om de luchtstroom in deze handleiding voor naslagdoeleinden. één richting te regelen. De lamellen zijn van Het product mag uitsluitend worden geanodiseerd aluminium.
Page 51
vastzit, worden verwijderd en moet een leiding en waterlekkage te voorkomen. circulair kanaal op de mengkast worden De verwarmingsbatterij mag niet worden gemonteerd. aangesloten op een hoofdwaterleiding of open De constructie moet vanuit de wand of watersysteem. het plafond worden ondersteund met Voorafgaand aan gebruik moet het een tegengewicht, stangen, banden of leidingsysteem eerst worden ontlucht.
Page 52
hoeveelheid rook en een geringe geur optreden. Dit is volledig normaal. Vervanging filter met framebreedte van 20 Onderhoud Voor een goede prestatie en betrouwbaarheid BxHxD [mm] Aantal filters van de unit, moet de unit regelmatig worden SWEF1 420x446x350 geïnspecteerd en gereinigd. De inspectie SWEF2 552x558x400 SWEF3...
Page 53
Ruotando il operative e di installazione fornite da Frico. riscaldatore, è possibile collegare le tubazioni da entrambi i lati. Area di applicazione...
Page 54
Montaggio con il filtro base SWFTN quando si usa una camera di miscelazione per L’apparecchio può essere fornito di un l’entrata dell’aria fresca) devono avere una filtro base per proteggere il serpentino di regolazione di protezione esterna contro il riscaldamento (non incluso nella fornitura). Il congelamento, per evitare che il serpentino di coperchio superiore / inferiore è...
Page 55
Sicurezza L’unità, la camera di miscelazione, la sezione • Assicurarsi che la zona intorno l’entrata filtro ed il serpentino di riscaldamento sia libera da materiali che possono possono essere svuotati dalla polvere. Quando non vi sono accessori all’interno, impedire il passaggio di aria attraverso l’apparecchio! si può...
Page 57
Main offi ce Frico AB Tel: +46 31 336 86 00 Box 102 Fax: +46 31 26 28 25 SE-433 22 Partille mailbox@frico.se Sweden www.frico.se For latest updated information and information about your local contact: www.frico.se...