Sommaire des Matières pour Wolpertech WT-301/08/50
Page 1
Prevod originalnih navodil za uporabo -------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. -------- Превод на оригиналната инструкция -------- Traducerea modului original de utilizare -------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. WT-210/08/50 VERT WT-401/08/50 WT-225/08/24 WT-301/08/50 3005 3002 3006 3001 #3009 = Zusätzlicher Inhalt:...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | English...
Page 6
Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb...
Page 10
Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 5W-40 T I P Art.-Nr. 4006...
Page 11
Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés #3005 WT 210/08/50 VERT T I P click Art.-Nr.
Page 12
Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés T I P...
Page 13
Betrieb - START Delovanje - START Operation - START Rad - START Fonctionnement - START Работа - START Esercizio - START Funcţionare - START Gebruik - START Rad - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START MIN 50 cm S T A R T A U T O S T O P...
Page 14
Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés A U T O S T A R T MAX bar 225/08/24 = 8 bar 301/08/50 = 8 bar 210/08/50 = 8 bar 401/08/50 = 8 bar...
Page 15
Betrieb - STOP Delovanje - STOP Operation - STOP Rad - STOP Fonctionnement - STOP Работа - STOP Esercizio - STOP Funcţionare - STOP Gebruik - STOP Rad - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P 0 bar...
Page 16
Kondensat ablassen Izlijte kondenz Drain the condensate Ispustite kondenzat Videz le condensat Източете кондензата Scaricare la condensa Evacuați condensul Condens aftappen Ispustite kondenzat Kondenzát vypusťte Kondenzát vypustite A kondenzátot engedje ki max 1 bar Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert werden. ...
Page 17
Wartung-Luftfilter Održavanje-Zračni filtar Maintenance-Air filter Поддръжка-Въздушен филтър Entretien-Filtre à air Întreţinere-Filtru de aer Manutenzione-Filtro d’aria Održavanje-Zračni filtar Onderhoud-Luchtfilter Održavanje-Svijeća za paljenje Údržba-Vzduchový filtr Údrzba-Vzduchový filter Karbantartás-Levegőszűrő...
Page 18
Wartung-Luftfilter Održavanje-Zračni filtar Maintenance-Air filter Поддръжка-Въздушен филтър Entretien-Filtre à air Întreţinere-Filtru de aer Manutenzione-Filtro d’aria Održavanje-Zračni filtar Onderhoud-Luchtfilter Održavanje-Svijeća za paljenje Údržba-Vzduchový filtr Údrzba-Vzduchový filter Karbantartás-Levegőszűrő...
Page 19
Rückschlagventil prüfen Preverjanje povratnega ventila 14 14 Check valve inspection Provjera povratnog ventila Contrôle de la soupape de retenue Проверка на възвратния клапан Controllo della valvola di ritegno Verificarea supapei de reținere Terugslagventiel controleren Provjera povratnog ventila Kontrola zpětného ventilu Kontrola spätného ventilu Visszacsapó...
Page 21
DEUTSCH digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller aufgewirbelt werden. ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen Bei Benutzung von pneumatischem Zubehör mög- eigenhändige Reparaturen durch. lichst Unfallschutzkleidung tragen. Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser oder Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich anderen Flüssigkeiten kommen.
Page 22
DEUTSCH in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne vorherige bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Abnahme durch einen Sachverständigen! Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher Nutzung einer entsprechenden Unterweisung durch eine einer Prüfung vor Erstinbetriebnahme durch einen Sachkundige Person bzw.
Page 23
DEUTSCH unter www.guede.com. Am Kabel ziehen / transportieren verboten Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Warnung/Achtung! werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Achtung, elektrische Spannung Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Page 24
DEUTSCH Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Kompressor läuft beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Einschalt- Druck aus Behälter ablassen, bis der nicht an druck Druckschalter automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kompressor läuft bei Erreichen Netzanschlussleitung hat unzulässige...
Page 25
ENGLISH Technical Data Compressor 225/08/24 210/08/50 301/08/50 401/08/50 Art. No ................3006 ......3005 ......3001 ....3002/3009 Service connection ......230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Motor output S3/ 60% .........1,5 kW ......1,5 kW ......1,5k W ......2,2 kW Number of cylinders ..........1 ........1 ........1 ........2 Suction capacity ........190 l/min ....
Page 26
ENGLISH Never yank the power cable to disconnect the plug Caution! Never switch the compressor on or off using from the power outlet or to move the compressor. the plug. Pressure switch to be pressed at all times. Warning: the compressor may restart when power is Do not leave the compressor on over night as it could restored following a blackout.
Page 27
ENGLISH consumption and the compressor effective amount Use only original accessories and original spare parts. delivered must necessarily be considered. Never clean the machine and its components with (Pneumatic tools and accessory equipment can be solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp found at www.guede.com) cloth making.
Page 28
ENGLISH Symbols Read the Operating Instructions! Before carrying out any work on the machi- ne, disconnect the plug from the socket. Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors! Protect against humidity Never expose tool to rain. Cable pulling / transport prohibited Warning/caution! Dangerous voltage Caution - hot surface!
Page 29
ENGLISH Failure removal Defect Causes Measure Compressor not starting after being Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet so switched on closing pressure that the pressure switch gets automa- tically switched on Defective supply Have the current supply checked by an authorised person Defective pressure switch...
Page 30
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur 225/08/24 210/08/50 301/08/50 401/08/50 N° de commande ............3006 ......3005 ......3001 ....3002/3009 Alimentation .........230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Puissance du moteur S3/ 60% ....1,5 kW ......1,5 kW ......1,5k W ......2,2 kW Nombre de cylindres ..........1 ........1 ........1 ........2 Capacité...
Page 31
FRANÇAIS endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais accessoires pneumatiques. l‘appareil vous-même. Toujours respecter une distance de sécurité d’au moi- Ne pas mettre le compresseur en contact avec de ns 4 mètres entre le compresseur et la zone de travail. l’eau ou d’autres liquides.
Page 32
FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence Lorsque le compresseur est utilisé à des fins indus- trielles, il doit être contrôlé par un spécialiste avant Effectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- la première mise en marche. Ce contrôle doit être pidement les premiers secours. Protégez le blessé...
Page 33
FRANÇAIS La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de Attention: présence de courant électrique fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat.
Page 34
FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne Cause Mesures Le compresseur ne démarre pas Pression dans le réservoir à air supéri- Videz la pression du réservoir à air après la mise en marche eure à la pression de démarrage. de façon à ce que l’interrupteur à pression se mette automatiquement en marche.
Page 35
ITALIANO Dati Tecnici compressore 225/08/24 210/08/50 301/08/50 401/08/50 Cod. ord.: ................3006 ......3005 ......3001 ....3002/3009 Allacciamento........230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Potenza del motore S3/ 60% .....1,5 kW ......1,5 kW ......1,5k W ......2,2 kW Numero cilindri ............1 ........1 ........1 ........2 Potenza di aspirazione ......190 l/min ....
Page 36
ITALIANO Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e previste nei singoli casi. piedi bagnati. Questo compressore è costruito per funzionare Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la con un rapporto di intermittenza specificato sulla spina dalla presa o per il compressore. targhetta dati tecnici, (ad esempio S3- 15 significa 1,5 minuti di lavoro e 8,5 minuti di fermata) onde evitare Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso...
Page 37
ITALIANO Manutenzione problemi durante l‘avvio del compressore che si mani- festano solo con brontolio dell‘elettromotore. In tal caso spegnere subito l‘apparecchio e sostituire l‘olio Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo (5W30) in un ambiente più caldo. sulla pompa sconnettere prima sempre la spina dalla presa di rete.
Page 38
ITALIANO recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Proteggere all’umidità Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore: L’imballo deve essere rivolto verso alto N°...
Page 39
ITALIANO Rimozione del difetto Guasto Causa Provvedimenti Il compressore in accensione non La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone in parte pressione d’accensione. modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far controllare dalla persona adatta Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di...
Page 41
NEDERLANDS Voer nooit zelf reparaties uit. meter tussen de compressor en de werkzone aan. Breng de compressor niet in contact met water of Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het andere vloeistoffen en richt de vloeistofstraal van ge- openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed reedschappen die op de compressor zijn aangesloten vasthouden.
Page 42
NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval De compressor moet bij industrieel gebruik door een vakman gecontroleerd worden. Deze controle dient Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp door de gebruiker in de planning opgenomen te te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag worden (volgens BetrSichV §§17 nr.
Page 43
NEDERLANDS gint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- Waarschuwing/Let op! komenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko- menheid, in de zin van garantie, dient de originele Attentie, elektrische stroom aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
Page 44
NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing Oorzaak Oplossing Compressor start niet bij inscha- Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de druk- kelen inschakeldruk schakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevo- egde persoon (Güde Service) laten...
Page 45
CESKY Technické údaje Kompresoru 225/08/24 210/08/50 301/08/50 401/08/50 Obj. č.................. 3006 ......3005 ......3001 ....3002/3009 Přípojka ...........230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Výkon motoru S3/ 60% ........1,5 kW ......1,5 kW ......1,5k W ......2,2 kW Počet válců...
Page 46
CESKY Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí teploty, tato ochrana by automaticky přerušila přívod napětí by mohlo dojít k náhlému spuštění kompre- elektrického proudu. Po návratu na normální teplotu soru. se motor spustí automaticky. Pozor! Kompresor nikdy nezapínejte resp. nevypínejte Stlačený...
Page 47
CESKY atd., musí být tlakový vzduch přiváděn nuceně přes Pojistný ventil kontrola funkce maznici nebo údržbovou jednotku filtrovaný resp. s V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných olejem. zařízení se čerpadlo nesmí používat. K lakování by se měl každopádně použít odlučovač Je-li přístroj vadný, musí...
Page 48
CESKY Symboly Přečtěte si návod k obsluze! Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu! Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj dešti. Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel Výstraha/pozor! Pozor - elektrické...
Page 49
CESKY Odstranění poruchy Porucha Příčina Opatření Kompresor se při zapnutí Tlak ve vzdušníku je větší než Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se nerozběhne zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
Page 50
SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora 225/08/24 210/08/50 301/08/50 401/08/50 Obj. č.................. 3006 ......3005 ......3001 ....3002/3009 Prípojka ...........230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Výkon motora S3/ 60% ........1,5 kW ......1,5 kW ......1,5k W ......2,2 kW Počet valcov ..............1 ........1 ........1 ........2 Výkon nasávania ........190 l/min ....
Page 51
SLOVENSKY sú napojené na kompresor, nenamierili smerom na nato určenú rukoväť. samotný kompresor. Prístroj je pod napätím a preto Pri inom ako dovolenom používaní stlačeného môže prísť k smrtelným úrazom elektrickým prúdom vzduchu (hustenie, pneumatické nástroje, lakovanie, alebo ku skratom. umývanie s čistiacimi prípravkami len na vodnej báze, Nikdy nemanipulujte s prístrojom s holými nohami škrábanie a pod.) musíte ovládať...
Page 52
SLOVENSKY Prevádzka pri nižších teplotách Údrzba Pri nižších teplotách do 5 °C môžu nastať problémy Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na pri rozbehu, ktoré sa prejavujú iba bručaním elektro- čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku motora. V tomto prípade sa musí prístroj ihneď opäť napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Page 53
SLOVENSKY výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, Chráňte pred vlhkom prosím, dole. Sériové číslo: Obal musí smerovať hore Objednávacie číslo: Rok výroby: Symboly Prečítajte si návod na obsluhu! Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Page 54
SLOVENSKY Odstránenie poruchy Porucha Príčina Opatrenia Kompresor sa pri zapnutí nerozbeh- Tlak vo vzdušníku je väčší než Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
Page 55
MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor 225/08/24 210/08/50 301/08/50 401/08/50 Megrend.szám ..............3006 ......3005 ......3001 ....3002/3009 Feszültség ..........230 V~50 Hz ... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Motor teljesítménye S3/ 60% ....1,5 kW ......1,5 kW ......1,5k W ......2,2 kW hengerek száma ............1 ........1 ........1 ........2 Szívó...
Page 56
MAGYAR Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy szögbelövés, stb.) megkívánja az egyes alkalmazási lábbal. területekre vonatkozó specifikus szabályok ismeretét és azok betartását. Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a kompresszort a hálózati vezetéknél fogva. A légsűrítő...
Page 57
MAGYAR Alacsonyabb hőmérséklet melletti Karbantartás használat A készüléken végzett bármilyen munka előtt Alacsonyabb mint 5° C hőmérséklet alatt problémák mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a lehetnek a felfutásnál, amit csak a villanymotor búgá- konektorból sa jelez. Ilyen esetben a készüléket azonnal ki kell kapcsolni és melegebb környezetben ki kell cserélni Működtesse üresben a tartozékot mindaddig amíg a az olajt (5W30).
Page 58
MAGYAR esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. elektromosgépeket át kell adni az illetékes Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az hulladékgyűjtő...
Page 59
MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavar Okok Utasítás A kompresszor bekapcsolás után A légtartály nyomása nagyobb, mint A nyomást engedje ki a légtartályból nem lép működésbei a bekapcsoló nyomás úgy, hogy a nyomáskapcsoló automa- tikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szakem- berrel.
Page 61
SLOVENIJA rokami ali nogami. Za preprečitve pregrevanja motorja, je bilo določeno trajanje vklopa razreda S3-25, ki pomeni trajanje Nikoli ne vlecite za napajalni kabel, ko želite izvleči vklopa 25% obratovalnega časa (npr. Po 1 min. obra- vtič priključnega kabla iz mrežne vtičnice ali želite tovalnega časa sledi 3 min.
Page 62
SLOVENIJA Vzdrževanje Da se zajamči brezhibno in zanesljivo delovanje Pred vsakršnim poseganjem v črpalko vedno vrtečega se in udarnega orodja, kot so udarni izvijači, najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz spenjalniki ali pištole za zabijanje žebljev, mora tlačni vtičnice na zidu. zrak pritekati skozi mazalko ali vzdrževalno enoto filtriran oz.
Page 63
SLOVENIJA nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko Vašo napravo v primeru reklamiranja identificiramo, Zavarujte pred vlago. prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri Ovitek mora stati navpično.
Page 64
SLOVENIJA Rešitev Okvara Vzrok Ukrepi Po vklopu se kompresor ne vključi. Tlak v zračniku presega tlak, ki je Tlak iz zračnika izpustite tako, da se potreben za zagon. tlačno stikalo samodejno vključi Električni priključek je v okvari Pokličite strokovnjaka, da preveri električno instalacijo Pokvarjeno tlačno stikalo Popravilo stikala prepustite strokovn-...
Page 65
HRVATSKI Tehnički podaci Kompresora 225/08/24 210/08/50 301/08/50 401/08/50 Br. za narudžbu ............... 3006 ......3005 ......3001 ....3002/3009 Priključak ..........230 V~50 Hz ... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Snaga motora S3/ 60%.........1,5 kW ......1,5 kW ......1,5k W ......2,2 kW broj cilindara ..............1 ........1 ........1 ........2 usisavanje ............190 l/min ....
Page 66
HRVATSKI pršće iz alata spojenih na kompresor, prema samom Za premještanje kompresora upotrijebite uvijek i kompresoru. Aparat je pod naponom i moglo bi doći jedino za to predviđenu ručku. do strujnih udara ili kratkih spojeva. Korištenje komprimiranog zraka u različitim Nemojte koristiti aparat dok imate bose noge ili predviđenim primjenama (napuhavanje, pneumatski mokre ruke i stopala.
Page 67
HRVATSKI ja ili pogrešnog funkcioniranja odnosno ispada kom- Jako tražite liječničku pomoć, navedite slijedeće presora. (na primjer linije za hranjenje životinja itd.) podatke: 1. Mjesto nezgode 2. Vrsta nezgode 3. Broj ozlijeđenih osoba Rad pri nižim temperaturama 4. Vrsta ozljede Pri nižim temperaturama do 5°C mogu nastati poteškoće prilikom startovanja, koje liče na rad Održavanje...
Page 68
HRVATSKI Servis Opasnost od letećih dijelova. Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklama- ciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u Udaljenost od osoba! sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotreb- Osigurajte da se u zoni opasnosti ne ne papirologije.
Page 69
HRVATSKI Otklanjanje kvara Kvar Uzrok Način otklanjanja kvara Prilikom starta kompresor ne Tlak u vazdušnom prostoru je viši od Tlak iz zračnog spremnika ispustite počinje raditi tlaka za uključivanje. tako da se tlačna sklopka automatski uklopi. Napajanje u kvaru Priključak struje mora pregledati stručnjak Tlačni prekidač...
Page 71
БЪЛГАРСКИ с максимална дължина до 5 метра и с минимално Използвайте компресора единствено във кабелно сечение 1,5 мм². Не се препоръчва вертикално положение. употребата на различни по дължина и дебелина Внимание! Компресорът може да се използва само удължители, както и адаптори и многоконтактни със...
Page 72
БЪЛГАРСКИ Изисквания за обслужване употребата му не забравяйте винаги да го поставяте в сухо и затворено помещение. Преди употреба на уреда обслужващия трябва Да не се използва никога компресора навън при внимателно да прочете упътването за обслужване. дъжд или неблагоприятни метеорологически Квалификация: Освен...
Page 73
БЪЛГАРСКИ Символи само клиентски сервиз Да се използват само оригинални аксесоари и оригинални резервни части. Прочетете упътването за обслужване! Не почиствайте машината с разтворители и леснозапалими или отровни течности. За целта Преди извършване на каквато и да било използвайте единствено леко навлажнена кърпа, работа...
Page 74
БЪЛГАРСКИ Отстраняване на неизправността Повреда Причина Предпазни мерки Компресорът при включване не се Налягането в резервоара е по- Изпуснете налягането в резервоара задейства голямо от налягането на включване така, че релето на налягане да включи автоматично Дефектно захранване Оставете притока на тока да бъде проверен...
Page 75
ROMÂNIA Date Tehnice Compresorului 225/08/24 210/08/50 301/08/50 401/08/50 Comandă nr..............3006 ......3005 ......3001 ....3002/3009 Racord .............230 V~50 Hz ... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Putere motor S3/ 60% ........1,5 kW ......1,5 kW ......1,5k W ......2,2 kW numărul de cilindri ............1 ........1 ........1 ........2 aspiraţie ............190 l/min ....
Page 76
ROMÂNIA le goale sau mâinile şi picioarele umede. cu detergenţi apoşi, etc.) impune cunoaşterea şi respectarea normelor prevăzute, specifice fiecărui caz. Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru a scoate ştecărul din priză sau pentru a deplasa Acest compresor funcţionează cu un raport de compresorul.
Page 77
ROMÂNIA Întreţinere inconveniente la pornire care se manifestă numai prin mârâitul electromotorului. Într-un astfel de caz motorul trebuie imediat deconectat și, într-un mediu Înaintea efectuării oricărei intervenţii pe mai cald, efectuată înlocuirea uleiului ( 5W30 ). pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul cablului de alimentare din priza de la reţea.
Page 78
ROMÂNIA de producţie. Toate aceste date le veţi găsi pe plăcuţa de tip. Pentru ca toate aceste date să fie mereu la Aparate electrice sau electronice defecte îndemână, vă rugăm să le notaţi mai jos. şi /sau lichidate trebuie să fie predate la punctele de colectare corespunzătoare.
Page 79
ROMÂNIA Înlăturare defecțiune Defecţiune Cauză Măsuri La conectare, compresorul nu Presiunea din receptor este mai mare Evacuați presiunea din receptor astfel pornește decât presiunea de conectare ca comutatorul de presiune să se conecteze automat Alimentare defectă Aducția de curent trebuie să fie verificată...
Page 80
SRPSKI Tehnički podaci Kompresora 225/08/24 210/08/50 301/08/50 401/08/50 Br. za narudžbu ............... 3006 ......3005 ......3001 ....3002/3009 Priključak ..........230 V~50 Hz ... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz .... 230 V~50 Hz Snaga motora S3/ 60%.........1,5 kW ......1,5 kW ......1,5k W ......2,2 kW broj cilindara ..............1 ........1 ........1 ........2 usisavanje ............190 l/min ....
Page 81
SRPSKI Nemojte koristiti aparat dok imate bose noge ili lakiranje, pranje sa deterdžentima samo na bazi vode, mokre ruke i stopala. spajanje, itd.) obuhvata poznavanje i poštovanje propisa predviđenih u pojedinačnim slučajevima. Nemojte nikada povlačiti kabel za napajanje da biste izvukli utikač iz utičnice ili za premeštanje kompre- Radi izbegavanja pregrevanja elektromotora ovaj sora. ...
Page 82
SRPSKI Održavanje poteškoće prilikom startovanja, koje liče na rad elektromotora. U takvom slučaju mora biti uređaj odmah isključen i u toploj okolini izvršena zamijena Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi, ulja ( 5W30 ). neophodno je izvaditi utikač napojnog kabla iz mrežne utičnice za napajanje električnom energijom.
Page 83
SRPSKI ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede. Oštećeni ili dotrajali električni odnosno com, u sekciji ‚Servis‘ , pomoći ćemo Vam brzo i bez elektronski uređaji moraju biti predati u nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomog- centar za sakupljanje otpada takve vrste.
Page 84
SRPSKI Otklanjanje kvara Kvar Uzrok Način otklanjanja Prilikom paljenja kompresor ne Tlak u vazdušnom prostoru je viši od Tlak iz zračnog rezervoara ispustite funkcioniše tlaka za uključivanje. tako da se tlačna sklopka automatski uklopi. Napajanje u kvaru Priključak struje mora pregledati stručnjak Tlačni prekidač...
Page 85
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Page 92
Just In Time GmbH Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-450 Fax.: +49-(0)7904/700-251 eMail: verkauf@just-intime.de MK 0101-16...