Page 1
R3426-500 “Triplex Diaphragm” Automatic Water System Pump INSTRUCTION MANUAL POMPE AUTOMATIQUE POUR SYSTÈME D’EAU PUMPE FÜR AUTOMATISCHE PUMPE FÜR AUTOMATISCHE WASSERSYSTEME WASSERSYSTEME POMPA AUTOMATICA A MEMBRANA PER IMPIANTO IDRAULICO AUTOMATISCHE WATERSYSTEEMPOMP AUTOMATISK VATTENSYSTEMPUMP BOMBA AUTOMATICA PARA SISTEMA DE AGUA...
Page 2
FEATURES MODEL R3426-500 • Self–Priming VOLTS 12V DC • Dry Running AMP DRAW @ • Soft Noise Absorbing Mounts 10 PSI (0.7 BAR) • Snap–in Port Fittings 1.4 (5.3) FLOW • Reduces need for accumulator tank GPM (LPM) • Corrosion Resistant Materials 20 (1.4) PRESSURE SWITCH MAX PSI (BAR)
Page 3
INSTALLATION STEP 1: Remove shipping plugs from pump ports. Some NOTE: To help reduce noise and vibration of the pump water from factory testing may spill out. through the system, use flexible lines on the inlet and out- STEP 2: Connect fittings supplied with the pump to the let of the pump as shown above.
Page 4
4. Be sure that all faucets are left open to protect against damage to the plumbing. WARRANTY RETURN PROCEDURE XYLEM LIMITED WARRANTY WARRANTS THIS PRODUCT TO BE FREE OF DEFECTS Prior to returning any product to FLOJET, call customer AND WORKMANSHIP FOR A PERIOD OF (2) YEARS. THE WARRANTY IS EXCLU- service for an authorization number.
Page 5
R3426-500 POMPE AUTOMATIQUE POUR SYSTÈME D’EAU “TRIPLEX DIAPHRAGM” CARACTÉRISTIQUES MODÈLE R3426-500 • Auto-amorçage VOLTS 12V DC • Course à sec CONSOMMATION EN • Supports souples absorbant les bruits AMPÈRES À 0,7 BAR (10 PSI) • Raccords de port encliquetables • DÉBIT GPM (LPM) 1.4 (5.3) Réduit le besoin d’un réservoir d’accumulation...
Page 6
ÉTAPE 6: Installez un filtre à tamis Flojet à un endroit accessible (pour l’inspection et le nettoyage) entre le réservoir et l’en- trée de la pompe. Cet filtre à tamis ou un équivalent est nécessaire pour que la garantie de la pompe soit valable. CÂBLAGE ÉTAPE 1: Utilisez un fil toronné...
Page 7
4. assurez-vous que tous les robinets restent ouverts pour éviter d’endommager la plomberie. GARANTIE PROCÉDURE DE RETOUR LA GARANTIE LIMITÉE XYLEM GARANTIT QUE CE PRODUIT EST EXEMPT DE DÉ- Avant de renvoyer un produit à FLOJET, appelez le ser- FAUTS ET DE FABRICATION POUR UNE PÉRIODE DE (2) ANS. LA GARANTIE EST vice clientèle pour obtenir un numéro d’autorisation.
Page 8
R3426-500 „TRIPLEX DIAPHRAGM“ – PUMPE FÜR AUTOMATISCHE WASSERSYSTEME MERKMALE MODELL R3426-500 • Selbstansaugend SPANNUNG 12V DC • Trockenlauffähig STROMAUFNAHME BEI 10 • Weiche, schalldämpfende Gummihalterungen PSI (0,7 BAR) • Einrastanschlüsse • DURCHFLUSS IN GPM 1.4 (5.3) Reduziert die Notwendigkeit eines Druckspeichers •...
Page 9
SCHRITT 6: Montieren Sie an einer zugänglichen Stelle zwischen Tank und Pumpeneinlass ein Flojet-Sieb (für Inspektions- und Reinigungszwecke). Dieses Sieb (oder ein gleichwertiges) ist wichtig, damit die Garantie der Pumpe nicht erlischt. VERDRAHTUNG ÉTAPE 1: Utilisez un fil toronné de calibre 14 jusqu’à 20 pieds, de calibre 12 jusqu’à...
Page 10
4. Achten Sie darauf, dass alle Wasserhähne geöffnet sind, um Schäden an den Rohrleitungen zu vermeiden. GARANTIE RETOUREVERFAHREN XYLEM GEWÄHRT EINE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE VON ZWEI (2) JAHREN Bevor Sie ein Produkt an FLOJET zurücksenden, rufen AUF DAS MATERIAL UND DIE VERARBEITUNG DIESES PRODUKTS. DIESE GA- Sie bitte den Kundendienst an, damit dieser Ihnen eine RANTIE GILT AUSSCHLIESSLICH UND ANSTELLE ALLER SONSTIGEN AUSDRÜCK-...
Page 11
R3426-500 “TRIPLEX DIAPHRAGM” - POMPA AUTOMATICA A MEMBRANA PER IMPIANTO IDRAULICO CARATTERISTICHE MODELLO R3426-500 • Autoadescante VOLT 12V DC • Funzionamento a secco ASSORBIMENTO AMPERE @ • Supporti fonoassorbenti morbidi 10 PSI (0,7 BAR) • Raccordi porte con innesto a scatto •...
Page 12
di scorrimento C in avanti per bloccare i connettori delle porte in posizione. PASSO 6: Installare un filtro Flojet in una posizione accessibile (per l’ispezione e la pulizia), tra il serbatoio e l’ingresso della pompa. La presenza di questo filtro, o uno equivalente, è necessaria affinché la garanzia della pompa sia valida. CABLAGGIO PASSO 1: Dalla fonte di alimentazione, utilizzare un cavo a trefoli di diametro 14 lungo fino a 20’...
Page 13
4. Assicurarsi che tutti i rubinetti siano aperti per evitare danni alle tubature. GARANZIA PROCEDURA DI RESTITUZIONE LA GARANZIA LIMITATA XYLEM GARANTISCE CHE QUESTI PRODOTTI SONO GA- Prima di restituire qualsiasi prodotto a FLOJET, contattare il RANTITI CONTRO I DIFETTI DI MANODOPERA PER UN PERIODO DI (2) ANNI. LA servizio clienti per ottenere un numero di autorizzazione.
Page 15
Duw de clips C stevig vooruit om de poortverbindingen op hun plaats te vergrendelen. STAP 6: Plaats een Flojet-zeef op een toegankelijke locatie (voor inspectie en reiniging) tussen de tank en pompinlaat. Deze zeef of het equivalent is vereist voor een geldige pompgarantie. BEDRADING STAP 1: Gebruik 14 gauge geweven draad aan 20’...
Page 16
4. Zorg ervoor dat alle kranen openstaan om te beschermen tegen schade aan de afvoer. GARANTIE RETOURPROCEDURE XYLEM BEPERKTE GARANTIE WAARBORGT DAT DIT PRODUCT VRIJ VAN DEFECT- Voordat u een product terugstuurt naar FLOJET, belt u naar EN IS EN VAKMANSCHAP VOOR EEN PERIODE VAN (2) JAAR. DE GARANTIE IS de klantendienst voor een autorisatienummer.
Page 17
R3426-500 “TRIPLEX DIAPHRAGM” AUTOMATISK VATTENSYSTEMPUMP EGENSKAPER MODELL R3426-500 • Självsugande VOLT 12V DC • Torrkörning AMP DRAW @ 10 PSI • Mjukljudsabsorberande monteringar (0.7 BAR) • Snap–in portmonteringar • FLÖDE GPM (LPM) 1.4 (5.3) Minskar behovet av ackumulatortank • TRYCKBRYTARE MAX PSI 20 (1.4) Korrosionsbeständiga material (BAR)
Page 18
LEDNINGSNÄT STEG 1: Använd 14 mått tvinnad ledning till 20´, 12 mått till 50´, från el-källan. STEG 2: Använd en 10-15 amp graderad på-av-brytare på Svart (-) (+) positiv (röd) motorledning. STEG 3: Installera en 10 amp säkringsskydd på den positiva ledningen.
Page 19
4. Se till att alla kranar lämnas öppna för att skydda mot skada på rörsystemet. GARANTI RETURPROCEDUR XYLEM LIMITED GARANTERAR ATT DENNA PRODUKT ÄR FRI FRÅN DEFEKTER Innan en produkt returneras till FLOJET ska kundtjänst SAMT DE UTFÖRDA ARBETENA UNDER EN PERIOD PÅ (2) ÅR. GARANTIN ÄR kontaktas för att erhålla ett auktoriseringsnummer.
Page 20
BOMBA AUTOMÁTICA R3426-500 DE “DIAFRAGMA TRIPLE” PARA SISTEMA DE AGUA CARATERÍSTICAS MODELO R3426-500 • Cebado automático VOLTIOS 12V DC • Funcionamiento en seco CONSUMO EN AMP. A 10 PSI • Soportes suaves que absorben el ruido (0,7 BAR) • Conectores de orificios a presión •...
Page 21
y de descarga B. Empuje firmemente los clips deslizantes C hacia adelante para bloquear los conectores de los orificios en su lugar. PASO 6: Instale un filtro Flojet en una ubicación accesible (para inspección y limpieza) entre el tanque y la entrada de la bomba.
Page 22
4. Asegúrese de que todos los grifos estén abiertos para proteger las conexiones y las mangueras contra daños. GARANTÍA PROCEDIMIENTO PARA LA DEVOLUCIÓN LA GARANTÍA LIMITADA DE XYLEM GARANTIZA QUE ESTE PRODUCTO ESTARÁ Antes de devolver cualquier producto a FLOJET, llame al LIBRE DE DEFECTOS Y MANO DE OBRA DURANTE UN PERÍODO DE (2) AÑOS.