English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject M8V2: Router to change by areas. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and Read all safety warnings and all instructions. development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
English 3. Extension cord 2. Stopper block (Fig. 6) When the work area is removed from the power source, The 2 cut-depth setting screws attached to the stopper use an extension cord of suffi cient thickness and rated block can be adjusted to simultaneously set 3 diff erent capacity.
For your continued safety and electrical shock EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HITACHI Measured A-weighted sound power level: 91 dB (A) AUTHORIZED SERVICE CENTER.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Page 10
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge BESCHREIBUNG DER außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen NUMMERIERTEN PUNKTE Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ (Abb. 1 - Abb. 17) oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind 1 Arretierstift &...
HINWEIS (1) Benutzen Sie den Anschlagstift zum Einstellen der Aufgrund ständigen Forschungs- Schnitttiefe. Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen 1 Setzen Sie das Werkzeug auf eine fl ache Holzoberfl äche. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. 2 Drehen Anschlagblock dass Bereich...
Die Zubehöre dieser Maschine sind auf Seite 60 aufgelistet. Wie in Abb. 12, gezeigt, dient die Einstellscheibenposition Für weiterführende Informationen zu jedem Bit-Typ “1” für Minimaldrehzahl und die Position “6” für wenden Sie sich bitte an das autorisierte Hitachi- Maximaldrehzahl. Kundendienstzentrum. 5. Fräsen VORSICHT ○...
Page 13
Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS réparer avant de le réutiliser. NUMÉROTÉS (Fig. 1 – Fig. 17) De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant 1 Broche d’arrêt &...
1. Réglage de la profondeur de coupe. (Fig. 3) Par suite du programme permanent de recherche et de (1) Utiliser la colonne d’arrêt pour régler la profondeur de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent la coupe. faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, boulons papillon (A) au sommet du support de barres et rapporter l’outil à un service après-vente HITACHI agréé le boulon papillon (B) qui fi xe pièce de guidage droite. pour faire remplacer le cordon.
Page 18
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
Page 19
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 20
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. DESCRIZIONE DEGLI ARTICOLI Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione NUMERATI (Fig. 1 – Fig. 17) adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le 1 Perno di blocco Sagoma...
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo 1. Regolazione della profondità di taglio (Fig. 3) della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo (1) Usare l’albero di arresto per regolare la profondità del foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva taglio.
(B) che autorizzato Hitachi per la sostituzione del cavo. fi ssa la guida dritta. 4 Come indicato in Fig. 11, fi ssare saldamento il fondo della base alla superfi...
Page 23
Per informazioni dettagliate riguardo ciascun tipo di punta, contattare il centro di assistenza autorizzato Hitachi. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 25
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik BESCHRIJVING VAN GENUMMERDE van kinderen op en sta niet toe dat personen ITEMS (Afb. 1 – Afb. 17) die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken.
1. Het afstellen van de freesdiepte (Afb. 3) grond voortdurende research (1) Gebruik de aanslagstift om de freesdiepte af te stellen. ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin 1 Plaats het gereedschap op een vlakke, houten genoemde technische gegevens zonder voorafgaande ondergrond. kennisgeving worden gewijzigd.
5. Vervangen van het stroomsnoer houdt, vast. Als het stroomsnoer van het gereedschap beschadigd 4 Maak de onderkant van de basis stevig vast op de raakt, moet het gereedschap aan een erkend Hitachi behandelde kant van het materiaal, zoals afgebeeld op Service-centrum worden geretourneerd Afb.
Page 28
Voor details met betrekking tot elke type bit, neem contact op met het erkende Hitachi Service Center. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 30
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS eléctricas. Compruebe si las piezas móviles NUMERADOS (Fig. 1 – Fig. 17) están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Page 31
NOTA COMO USAR LA FRESADORA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están 1. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 3) sujetas a cambio sin previo aviso. (1) Utilice el polo del dispositivo de ajuste para ajustar la profundidad de corte.
Centro de Servicio 3 Realice ajustes mínimos de las dimensiones entre Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable de la broca y la superfi cie de la guía con el tornillo de alimentación.
Page 33
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 34
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Page 35
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e DESCRIÇÃO DOS ITENS limpas. NUMERADOS (Fig. 1 – Fig. 17) As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. 1 Pino de bloqueio Modelo &...
1. Ajustar a profundidade de corte (Fig. 3) desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui (1) Utilize a haste de batente para regular a profundidade contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. de corte. 1 Coloque a ferramenta numa superfície de madeira plana.
Para obter detalhes relativamente a cada tipo de ponta, Tal como indicado na Fig. 12, a posição “1” representa contacte a Ofi cina Autorizada da Hitachi. a velocidade mínima e a “6” corresponde à velocidade máxima.
Page 38
Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço...
Page 39
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Nedan visas de symboler som används för ANMÄRKNING maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- verktyget används. och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. M8V2: Handöverfräs...
Svenska (2) Möjligt att fl ytta ända fram till borrskärets ändläge genom FÖRE ANVÄNDNING att först släppa låsspaken fri och sedan lossa på de två muttrarna på den gängade stången enligt Bild 5 1. Strömkälla (a) och sedan fl ytta muttrarna nedåt. Detta underlättar Se till att den använda strömkällan har samma spänning borrskärets anpassning till skärläget.
Page 42
Maskinens tillbehör återfi nns i tabellen på sidan 60. Kontakta en auktoriserad Hitachi-serviceverkstad för detaljer om varje bit-typ. GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 43
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. SYMBOLER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og ADVARSEL det er nemmere at styre. Det følgende viser symboler, som anvendes for g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits maskinen.
Dansk så anslagsstangen kan komme i kontakt med BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan stopperblokken. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. 3 Løsn udløserknappen og tryk ned på selve maskinen indtil kniven lige akkurat rører ved den jævne overfl ade.
Dansk Som vist i Fig. 12, angiver tallet “1” på justerknappen GARANTI minimum hastighed og “6” maximum. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold 5. Skæring til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. FORSIGTIG Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse ○...
Page 47
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Norsk 5) Service a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner. kun utføres med identiske reservedeler av en kvalifi sert reparatør. Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet Ha alltid på deg vernebriller. opprettholdes. FORHOLDSREGLER Bruk alltid hørselsvern. Hold avstand til barn og svakelige personer.
Page 49
Norsk (2) Som vist i Fig. 5 (a), vil du kunne fl ytte ned til SJEKK FØR BRUK endeposisjonen av fresen når låsespaken var løs, ved å løsne de to mutrene på søylen med gjenger og så 1. Strømkilde fl ytte dem nedover. Dette er praktisk når når du skal Pass på...
Page 50
VELGE TILBEHØR Tilbehøret for denne maskinen er listet opp på side 60. For detaljer om hver bittype, kontakt et Hitachi-autorisert servicesenter. GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på...
Page 51
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
Page 52
SYMBOLIT * Tarkista tuotteen nimilaatta, sillä niissä on eroja. VAROITUS Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. HUOMAA Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, kuin aloitat koneen käytön. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. M8V2: Yläjyrsin ENNEN KÄYTTÖÄ...
Page 53
Suomi (2) Kuten Kuvassa 5 (a) näkyy, kun kaksi kierteisessä 2. Virrankatkaisin Varmista, että kytkin on OFF-asennossa (poispäältua). tangossa olevaa mutteria löysätään ja siirretään alas, Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan koneen ollessa voidaan siirtyä alas terän loppuun, kun lukkolevy ON-asennossa, työkalu käynnistyy välittömästi ja löysätään.
LISÄVARUSTEIDEN VALITSEMINEN Tämän koneen lisävarusteet luetellaan sivulla 60. Ota yhteyttä valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen, kun tarvitset tarkempia tietoja kustakin terätyypistä. TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä...
Page 55
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Page 56
Ελληνικά d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΑΡΙΘΜΗΜΕΝΩΝ χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην ΤΕΜΑΧΙΩΝ (Εικ. 1 - Εικ. 17) αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες να χρησιμοποιούν το ηλεκτρικό εργαλείο. 1 Πείρος...
Page 57
ζημιά ο μηχανισμός σύσφιξης, ο πείρος ασφάλισης και ΣΗΜΕΙΩΣΗ ο άξονας του επαγώγιμου. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά ΠΩΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΤΟ ΡΟΥΤΕΡ χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. 1. Ρύθμιση βάθους κοπής (Σχήμα 3) (1) Χρησιμοποιήστε τον...
Page 58
5. Αντικατάσταση του καλωδίου παροχής ρεύματος επιφάνεια των υλικών. Τροφοδοτείστε το ρούτερ ενώ Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος του Εργαλείου θα κρατάτε τον οδηγό επιφάνειας στην επιφάνεια των πάθει ζημιά, το Εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στο υλικών. Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Hitachi για να αντικατασταθεί.
Page 59
λεπίδας, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε...
Page 60
7,5 mm 9,5 mm 303347 8,0 mm 10,0 mm 303348 9,0 mm 11,1 mm 303349 10,1 mm 12,0 mm 303350 10,7 mm 12,7 mm 4,5 mm 303351 12,0 mm 14,0 mm 303352 14,0 mm 16,0 mm 303353 22,5 mm 24,0 mm 303354 38,5 mm 40,0 mm...
Page 61
English Português GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Número do modelo 1 Model No. 2 Número do série 2 Serial No. 3 Data de compra 3 Date of Purchase 4 Nome e morada do cliente 4 Customer Name and Address 5 Nome e morada do distribuidor 5 Dealer Name and Address (Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor)
Page 63
Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
Page 67
2011/65/EU. requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. autorizado para recopilar archivos técnicos.
Page 68
2004/108/EF og 2006/42/EF. Dette produktet er com a Directiva RoHS 2011/65/EU. også i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har autorizado a compilar o fi cheiro técnico.