Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 198

Liens rapides

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
U S E R M A N U A L
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
B R U G S A N V I S N I N G
FLAIL MOWER
expondo.de
expondo.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Expondo Wiesenfield WIE-FMO-175S

  • Page 1 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó B R U G S A N V I S N I N G FLAIL MOWER expondo.de expondo.com...
  • Page 2 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k. Produttore Fabricante Termelő Producent Anschrift des Herstellers Manufacturer Address Adres producenta Adresa výrobce Adresse du fabricant ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU Indirizzo del produttore Dirección del fabricante...
  • Page 3 Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Page 4 1. Allgemeine Beschreibung Das Benutzerhandbuch soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und störungsfrei zu benutzen. Das Produkt wird nach strengen technischen Richtlinien unter Verwendung modernster Technologien und Komponenten entwickelt und hergestellt. Darüber hinaus wird es unter Einhaltung der strengsten Qualitätsstandards hergestellt. VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR, WENN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN.
  • Page 5 Tragen Sie Fußschutz. ACHTUNG! Drehende Teile, Verhedderungsgefahr! HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen. 2. Sicherheit bei der Verwendung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
  • Page 6 g) Während des Betriebs entstehen Staub und Absplitterungen vor denen schädlichen Auswirkungen umstehende Personen geschützt werden müssen. h) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitshinweisaufkleber. Falls die Aufkleber unleserlich sind, müssen sie ersetzt werden. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit übergeben werden.
  • Page 7 h) Während des Betriebs des Geräts dürfen weder Hände noch andere Gegenstände in das Innere des Geräts gesteckt werden! Bedienen Sie das Gerät nur vom Fahrersitz des Mähers aus. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen angebracht sind, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. k) Der Ausstieg aus einem fahrenden Mäher kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Page 8 e) Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Dies gewährleistet eine sichere Verwendung. Um die Funktionstüchtigkeit zu gewährleisten, dürfen die werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht gelöst werden. g) Beim Transport und dem Tragen des Geräts vom Lagerort zum Einsatzort sind die Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften für die manuelle Handhabung zu berücksichtigen, die in dem Land gelten, in dem das Gerät eingesetzt wird.
  • Page 9 v) Das Getriebe und der Antriebsstrang müssen beim Betrieb des Mähers gesichert werden, um Verletzungen oder Tod durch Verfangen in rotierenden, beweglichen Teilen zu vermeiden. w) Verwenden Sie keine beschädigte oder verbogene Antriebswelle. Eine solche Antriebswelle kann sich bei hohen Drehzahlen lösen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
  • Page 10 3.1. Montage und Einrichtung Anforderungen an das Drehmoment Siehe "Drehmomenttabelle für gängige Schraubengrößen", um die korrekten Anzugsmomente für das Anziehen von Beschlägen zu ermitteln. Anforderungen an den Traktor Die PS-Zahl des Traktors und die Kategorie der Anhängevorrichtung sollten innerhalb des unten angegebenen Bereichs liegen. Traktoren außerhalb des PS- Bereichs dürfen nicht verwendet werden.
  • Page 11 Ankuppeln des Traktors (Abbildung 1-2) Einbau des Antriebsstrangs LEBENSGEFAHR! Schalten Sie die Zapfwelle des Traktors beim An- und Abkuppeln des Antriebsstrangs nicht ein und halten Sie sich nicht in der Nähe eines rotierenden Antriebsstrangs auf. Der Körper und/oder die Kleidung einer Person können sich darin verfangen.
  • Page 12 3. Den Wählhebel in die Parkstellung bringen, die Feststellbremse anziehen, den Traktor abstellen und den Schlüssel abziehen. 4. Schieben Sie das innere Joch (Geräteende) des Antriebsstrangs auf das Getriebe. Sichern Sie den Antriebsstrang mit der Gabelsicherung. 5. Das äußere Joch des Antriebsstrangs über die Zapfwelle des Traktors schieben. Sichern Sie den Antriebsstrang mit der Gabelsicherung.
  • Page 13 Verkürzung des Antriebsstrangs (Abbildung 1-3) Länge des Antriebsstrangs kürzen Siehe Abbildung 1-3: 1. Den Antriebsstrang von der Traktorzapfwelle abhängen und den äußeren und inneren Antriebsstrang auseinanderziehen. 2. Den äußeren Antriebsstrang wieder an der Zapfwelle des Traktors befestigen. Ziehen Sie am inneren und äußeren Antriebsstrang, um sicherzustellen, dass die Kardangelenke richtig befestigt sind.
  • Page 14 Kontrolle der verlängerten Länge des Antriebsstrangs Siehe Abbildung 1-4: Vergewissern Sie sich, dass die Länge des klappbaren Antriebsstrangs akzeptabel ist. Falls erforderlich, siehe "Überprüfen der Einklapplänge des Antriebsstrangs". Die maximal zulässige Länge des Antriebsstrangs muss im voll ausgefahrenen Zustand eine minimale Überlappung der Profilrohre von mindestens 1/3 der freien Länge aufweisen, wobei die inneren und äußeren Profilrohre gleich lang sein müssen.
  • Page 15 5. Hängen Sie die Sicherheitskette auf der Traktorseite des Antriebsstrangs in den Traktor ein. Befestigen Sie die Sicherheitskette wieder am Schutzschild des Antriebsstrangs. 6. Hängen Sie die Sicherheitskette auf der Mähwerksseite des Antriebs am Mähwerkrahmen ein. Befestigen Sie die Sicherheitskette wieder am Schutzschild des Antriebsstrangs.
  • Page 16 Maximale Bewegung des Zapfwellenantriebs während des Betriebs (Abbildung 1-5) 1. Den hydraulischen 3-Punkt-Steuerhebel des Traktors langsam betätigen, um das Mähwerk abzusenken, und dabei prüfen, ob die Deichsel ausreichend Spiel hat. Die Deichsel nach vorne oder zur Seite schieben oder bei Bedarf entfernen. 2.
  • Page 17 Siehe "Betriebsanleitung". Lesen und befolgen Sie alle Wartungsanweisungen. Siehe "Wartung und Schmierung". Lesen und befolgen Sie alle Schmierungsanweisungen. Siehe "Schmierstellen". Stellen Sie sicher, dass alle Getriebe ordnungsgemäß geschmiert sind. Siehe "Getriebeschmierung". Überprüfen Sie das Mähwerk bei der ersten Inbetriebnahme und in regelmäßigen Abständen auf lose Schrauben und Bolzen.
  • Page 18 2. Achten Sie darauf, die Fahrgeschwindigkeit des Traktors beim Wenden zu verringern und genügend Abstand zu lassen, damit das Mähwerk nicht auf Hindernisse wie Gebäude, Bäume oder Zäune trifft. 3. Wählen Sie eine sichere Fahrgeschwindigkeit, wenn Sie von einem Bereich zu einem anderen transportieren.
  • Page 19 LEBENSGEFAHR! Verwenden Sie den Mäher nicht als Arbeitsbühne. Der Mäher ist dafür nicht richtig ausgelegt oder geschützt. Die Verwendung des Mähers als Arbeitsbühne kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. WARNUNG: Kuppeln Sie immer die Zapfwelle aus, aktivieren Sie die Feststellbremse, schalten Sie den Motor des Traktors aus, ziehen Sie den Zündschlüssel ab und warten Sie, bis die Messer zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie vom Traktor absteigen.
  • Page 20 3. Stellen Sie sicher, dass alle Mähmesser, Schrauben und Sicherungsmuttern fest angezogen sind. 4. Vergewissern Sie sich, dass alle Schutzvorrichtungen und Abdeckungen angebracht und sicher sind. 5. Die Antriebswelle und alle anderen Schmiernippel abschmieren. 6. Den zu bearbeitenden Bereich von Steinen, Ästen und anderen Fremdkörpern befreien.
  • Page 21 Traktors aktiviert ist, die Zapfwelle des Traktors ausgekuppelt ist und das Mähwerk auf dem Boden steht. Starten Sie den Traktor und nehmen Sie dann das Gas zurück, bis der Motor im Leerlauf läuft. Heben Sie das Mähwerk mit dem hinteren hydraulischen Hubsteuerhebel des Traktors in die Transportstellung an und achten Sie darauf, dass die Gelenkwelle nicht eingeklemmt wird und nicht mit dem Mähwerkrahmen in Berührung kommt.
  • Page 22 vorausschauend planen und eine Mähroute wählen, die ein sicheres Wenden ermöglicht. Versuchen Sie, die Fahrgeschwindigkeit zu erhöhen oder zu verringern, um die Auswirkungen auf die Schnittqualität zu ermitteln. Mit ein wenig Übung werden Sie mit dem, was Sie und Ihr Mäher leisten können, zufrieden sein.
  • Page 23 Gurtes kann auch zu einem Sicherheitsrisiko für den Bediener oder Unbeteiligte führen. Die Riemenspannung sollte nach den ersten 20 Betriebsstunden und danach alle 40 Betriebsstunden überprüft werden. 1. Prüfen Sie die Riemenspannung, indem Sie einen Druck von etwa 22 Pfund auf halber Strecke zwischen den Riemenscheiben ausüben.
  • Page 24 Die Tiefe der Arbeitsanpassung...
  • Page 25 Riemenspannbolzen Austausch des Rotorblatts Überprüfen Sie regelmäßig die Rotorblätter, um sicherzustellen, dass sie sich in einem guten Zustand befinden und ordnungsgemäß am Rotor befestigt sind. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile durch neue Messer. WICHTIG! Vergewissern Sie sich, dass die Klinge durch eine andere mit demselben Gewicht ersetzt wird.
  • Page 26 1. Entfernen Sie die Sicherungsmutter (#1) und die Schraube (#3) für das geschmiedete Hammersystem. 2. Entfernen Sie die vorhandenen Lamellen und das Distanzstück (#2) oder drehen Sie das vorhandene Lamellenpaar um 180 Grad und bauen Sie es wieder ein. 3. Montieren Sie das Blatt mit der vorhandenen Schraube, dem Distanzstück und der Kontermutter.
  • Page 27 3.4. Wartung und Schmierung Lagerung Es ist ratsam, den Mäher von Schmutz und Fett zu befreien, das sich auf ihm angesammelt hat, und ihn zu inspizieren und zu reparieren, bevor er am Ende der Arbeitssaison oder für längere Zeit abgestellt wird. So stellen Sie sicher, dass der Mäher beim nächsten Mal wieder einsatzbereit ist, wenn Sie ihn anschließen.
  • Page 28 Schmierungspunkte Mehrzweck-Sprühschmiermittel Mehrzweck-Fettschmiermittel Mehrzweck-Ölschmiermittel Intervalle in Stunden, in denen eine Schmierung erforderlich ist U-Gelenke der Antriebswelle Art der Schmierung: Mehrzweckfett Menge: 4 bis 8 Pumpen...
  • Page 29 Antriebsstrang-Profile Art der Schmierung: Mehrzweckfett Menge: Reinigen und bestreichen Sie das innere Profilrohr des Antriebsstrangs mit einem leichten Fettfilm und bauen Sie es dann wieder zusammen. Innenrohrlager Art der Schmierung: Mehrzweckfett Menge: Je nach Bedarf...
  • Page 30 Getriebeschmierung Art der Schmierung: SAE EP 90W Getriebeschmierstoff Geben Sie das Sichtbare in die Mitte des Getriebeöls. Die Stopfen wieder einsetzen und festziehen. Nicht überfüllen! Wenn Ihr Getriebe gewartet werden muss, wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
  • Page 31 Das Wellenendlager Art der Schmierung: Mehrzweckfett...
  • Page 32 3.5. Teileliste Montagezeichnung der Maschine 1 - Montage der Paneelhaube 2 - Montage des Lagerblocks 3 - Montage des Getriebes 4 - Montage der Rollen 5 - Montage der Anhängevorrichtung 6 - Seitliche Antriebseinheit 7 - Schützende Montage 8 - Montage des Seitenschutzes 9 - Achsmontage...
  • Page 33 Komponenten der Motorhaube Raker-Bolzen Montage der Beine Skateboard Montage Skateboard Montage Montage der Paneelhaube Sechskantbolzen mit Vollgewinde Gegenmutter Glatte Unterlegscheibe Dübel 10 - Schmiernippel 11 - Rohrstopfen...
  • Page 34 Achsmontage 1 - Achsmontage 2 - Montage der Klinge...
  • Page 35 Hammer-Komponenten 1 - Sechskant-Schrauben 2 - Gegenmutter 3 - Klinge...
  • Page 36 Montage der Rollen Platte Platte Teile für die Rollenmontage Abstreifer-Montage Sechskantbolzen mit Vollgewinde Gegenmutter Gegenmutter HSCS-Senkkopf Glatte Unterlegscheibe 10 - Glatte Unterlegscheibe 11 - Äußeres sphärisches Kugellager mit Sitz...
  • Page 37 Baugruppe Achslager 1 - Montage des Lagerblocks 2 - Montage des Lagerblocks...
  • Page 38 Montage des Lagerblocks 1 - Sechskantbolzen mit Vollgewinde 2 - Glatte Unterlegscheibe 3 - Federunterlage 4 - Äußeres sphärisches Kugellager mit Sitz...
  • Page 39 Montage des Lagerblocks 1 - Montage des Lagerblocks 2 - Wellendichtung...
  • Page 40 Getriebemontage...
  • Page 41 Platte Platte Getriebe-Montageplatte Antriebseinheit Sechskantbolzen mit Vollgewinde Sechskantbolzen mit Vollgewinde Sechskantbolzen mit Vollgewinde Sechskantbolzen mit Vollgewinde Sechskant-Vollgewindebolzen (Feingewinde) 10 - Sechskantmuttern (feine Teilung) 11 - Gegenmutter 12 - Gegenmutter 13 - Glatte Unterlegscheibe 14 - Glatte Unterlegscheibe 15 - Große Unterlegscheibe 16 - Große Unterlegscheibe 17 - Große Unterlegscheibe 18 - Federunterlage...
  • Page 42 Getriebemontage Buchse Getriebewelle Montage des Getriebes Zylinderkopfschrauben mit Innensechskant Federunterlage Sicherungsringe Quadratische und rechteckige Tasten Rillenkugellager Getriebe 10 - Wellendichtung 11 - Flachdichtung...
  • Page 43 Seitliche Antriebseinheit 1 - Distanzhülse 2 - Riemen 3 - Scheibe 4 - Scheibe 5 - Spreizhülse 6 - Schmiernippel...
  • Page 44 Montage der Gürtelmaske 1 - Montage der Riemenscheibenabdeckung 2 - Sechskant-Schrauben 3 - Große Unterlegscheibe 4 - Federunterlage 5 - Rohrstopfen...
  • Page 45 Montage der Anhängevorrichtung 1 - Platte 2 - Zapfwellenhaken 3 - Montage der Anhängevorrichtung 4 - Dübel 5 - Sechskantbolzen mit Vollgewinde 6 - Gegenmutter 7 - Glatte Unterlegscheibe 8 - Dübel 9 - Dübel...
  • Page 46 Montage der Anhängevorrichtung Platte Zapfwellenhaken Montage der Anhängevorrichtung Montage Sechskantbolzen mit Vollgewinde Gegenmutter Glatte Unterlegscheibe Dübel Dübel 10 - Rohrstopfen...
  • Page 47 Montage der Anhängevorrichtung...
  • Page 48 Platte Zapfwellenhaken Distanzhülse Montage der Anhängevorrichtung Verbindungselement Verbindungselement Verbindungselement Dübel Sechskantbolzen mit Vollgewinde 10 - Sechskantbolzen mit Vollgewinde 11 - Sechskantkopfschrauben 12 - Sechskantmutter dünn (feine Teilung) 13 - Gegenmutter 14 - Glatte Unterlegscheibe 15 - Federunterlage 16 - Runddrahtsprengring für Loch 17 - Buchsen 18 - Dübel 19 - Dübel...
  • Page 49 Schützende Komponenten 1 - Platte 2 - Platte 3 - Distanzhülse 4 - Achse der Prallplatte 5 - Glatte Unterlegscheibe 6 - Splint...
  • Page 50 3.6. Fehlerbehebung Fehler Abhilfe ! VORSICHT Versuchen Sie nicht, den hinteren Auswurfbereich zu reinigen, während der Mäher läuft. Es kann zu körperlichen Schäden kommen! Riemenschlupf Das Mähwerk ausstecken und reinigen. Entfernen Sie die Riemenschutzbleche und reinigen Sie die Scheiben. Riemen austauschen Ungeschnittene Mähen Sie mit Vollgas (540 Flecken an Land...
  • Page 51 beladener Traktor Zapfwellendrehzahl). Schalten Sie in einen niedrigeren Gang. Mäher reinigen.
  • Page 52 3.7. Drehmomenttabelle für gängige Schraubengrößen Schraubenkopf-Identifikation Bolzengröße (Zoll) Klasse 5 Klasse 2 Klasse 8 in-tpi ft-lb ft-lb ft-lb 1/4″-20 1/4″-28 5/16″-18 5/16″-24 3/8″-16 3/8″-24 7/16″-14 7/16″-20 1/2″-13 1/2″20 9/16″-12 9/16″-18 5/8″-11 5/8″-18 3/4″-10 3/4″-16 7/8″-9 7/8″-14 1″-8 1230 1″-12 1350 1-1/8″...
  • Page 53 Schraubenkopf-Identifikation Bolzengröße (metrisch) Klasse 10.9 Klasse 8.8 Klasse 5.8 mm x ft-lb ft-lb ft-lb Teilung M5 x 0,8 M6 x 1 M8 x 1,25 M8 x 1 M10 x 1,5 M10 x 0,75 M12 x 1,75 M12 x 1,5 M12 x 1 M14 x 2 M14 x 1,5 M16 x 2...
  • Page 54 This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version.
  • Page 55 1. General description The user manual is designed to assist in the safe and trouble-free use of the device. The product is designed and manufactured in accordance with strict technical guidelines, using state-of-the-art technologies and components. Additionally, it is produced in compliance with the most stringent quality standards. DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS USER MANUAL.
  • Page 56 Wear foot protection. ATTENTION! Rotating parts, entanglement hazard! PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product. 2. Usage safety ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in serious injury or even death.
  • Page 57 Keep these instructions for use for future reference. If the unit is to be passed on to a third party, the operating instructions must also be handed over together with the unit. Keep the packaging and small assembly parts out of the reach of children. k) Keep the unit away from children and animals.
  • Page 58 p) Do not carry other people on the unit. Passengers obstruct the operator‘s field of vision, may be struck by foreign objects or fall off the unit. q) Prolonged exposure to loud noise can cause hearing damage or loss. Wear appropriate hearing protection, such as safety headphones or earplugs.
  • Page 59 q) Always disengage the PTO (power take-off), apply the mower‘s parking brake, turn off the engine, remove the ignition key and wait for the unit‘s blades to come to a complete stop before the operator steps off the mower. Do not exceed the maximum permissible speed of the PTO (power take-off), as this may cause damage to the machine.
  • Page 60 3. Use guidelines The machine is designed to mulch plant residues generated by field work, viticulture, orchard work, and is also used to clean other agricultural, municipal or infrastructural surfaces. The user is liable for any damage resulting from unintended use of the device. 3.1.
  • Page 61 Tractor Hook-Up (Figure 1-2) Driveline Installation DANGER! Do not engage tractor PTO while hooking-up and unhooking driveline or stand near a rotating driveline. A person’s body and/or clothing can become entangled. Refer to Figure 1-3: 1. Park tractor on a level surface. Slowly engage tractor 3-Point lift lever to raise mower until gearbox shaft is in line (level) with tractor PTO shaft.
  • Page 62 4. Slide inner yoke (implement end) of driveline onto the gearbox. Secure driveline with yoke locking device. 5. Slide outer yoke of driveline over the tractor PTO shaft. Secure driveline with yoke locking device. 6. If driveline does not fit between tractor and gearbox, skip to instructions to “Shorten Driveline Length”.
  • Page 63 Driveline Shortening (Figure 1-3) Shorten Driveline Length Refer to Figure 1-3: 1. Un-hook driveline from tractor PTO shaft and pull outer and inner drivelines apart. 2. Reattach outer driveline to tractor PTO shaft. Pull on inner and outer drivelines to be sure universal joints are properly secured. 3.
  • Page 64 The driveline maximum allowable length must, when fully extended, have a mini mum overlap of the profile tubes by not less than 1/3 the free length with both inner and outer profile tubes being of equal length. 1. Apply multi-purpose grease to the inside of the outer shaft and reassemble the driveline.
  • Page 65 8. Slowly engage tractor hydraulic 3-Point control lever to lower mower. Check for sufficient drawbar clearance. Move drawbar ahead, aside or remove if required. 9. Raise and lower implement to find maximum extended driveline length. Check to make certain that the driveline overall length does not exceed the maximum recorded length in step 2.
  • Page 66 3. If needed, set tractor 3-Point lift height to keep driveline from exceeding the maximum allowable length and 25°up. 3.2. Operating Instructions Pre-Start Checklist Hazard control and accident prevention are dependent upon the awareness, concern, prudence, and proper training involved in the operation, transport, storage, and maintenance of the mower.
  • Page 67 Tractor Shut Down Procedure It is essential that the tractor be shut down as noted below before making any inspections, maintenance and/or repairs to the tractor and/or mower. 1. Park tractor on a level surface. Don’t work under or around an implement parked on a steep incline.
  • Page 68 Do not operate a broken or bent driveline. Such a driveline can break apart while rotating at high speeds causing serious injury or death. Always remove mower from service until damaged driveline is repaired or replaced. DANGER! Never carry a person on the mower. A rider can fall or become entangled in the machine causing serious injury or death.
  • Page 69 Proper servicing and adjustments are the key to the long life of any machine. With careful and systematic inspection of the mower, costly maintenance, waste of time, and repair can be avoided. Before beginning to work, the following inspection and checks should be performed: 1.
  • Page 70 tractor and then back the tractor throttle off till the engine is at low idle. With the tractor’s rear hydraulic lift control lever, raise the mower to transport position making sure that the PTO shaft is not in a bind and does not come in contact with the mower frame.
  • Page 71 CAUTION! Ensure mower with special supports if it is necessary to lift mower off the ground to make adjustments! If not supported, the mower could fall causing serious injury to those present. Leveling the mower Level adjustments are made at the tractor’s 3-Point lower arms and top center link.
  • Page 72 4. Inspect blades to make sure they do not touch the ground. blades that come in contact with the ground will wear quickly. If necessary, readjust cutting height to keep blades from touching the ground. The depth of work adjustment...
  • Page 73 Belt Tension Bolt Rotor blade Replacement Frequently check rotor blades to make sure they are in good working condition and properly secured to the rotor. Replace worn or damaged parts with new blades. IMPORTANT: Make sure that the replacement of blade with other same weight. This will be a balance of rotor spinning.
  • Page 74 2. Remove existing blades and spacer (#2) or turn existing pair of blades around 180 degrees and reinstall. 3. Install blade with existing bolt, spacer and locknut. 4. Tighten locknut with correct torque.
  • Page 75 3.4. Maintenance & Lubrication Storage It is good practice to clean off any dirt and grease that may have accumulated on the mower and to inspect and make necessary repairs before parking the unit at the end of the working season and for long periods. This will help ensure that the mower will be ready for use the next time you hook-up to it.
  • Page 76 Lubrication Points Multi-purpose spray lube Multi-purpose grease lube Multi-purpose oil lube Intervals in hours at which lubrication is required Driveline Shaft U-Joints Type of Lubrication: Multi-purpose Grease Quantity: 4 to 8 Pumps...
  • Page 77 Driveline Profiles Type of Lubrication: Multi-purpose Grease Quantity: Clean & coat inner profile tube of driveline with a light film of grease and then reassemble. Inner Tube Bearings Type of Lubrication: Multi-purpose Grease Quantity: As Required...
  • Page 78 Gearbox Lubrication Type of Lubrication: SAE EP 90W Gear Lube Add visual to the center of the gear oil. Reinstall plugs and tighten. Do not overfill! If your gearbox require service, please contact the manufacturer...
  • Page 79 The shaft end bearing Type of Lubrication: Multi-purpose Grease...
  • Page 80 3.5. Part List Assembly drawing of the machine 1 - Panel hood assembly 2 - Bearing block assembly 3 - Transmission assembly 4 - Roller assembly 5 - Hitch assembly 6 - Side drive assembly 7 - Protective assembly 8 - Side shield assembly 9 - Axle assembly...
  • Page 81 Hood components Raker pin Leg assembly Skateboard assembly Skateboard assembly Panel hood assembly Full-thread hexagon bolts Locknut Plain washer 10 - Grease nipple 11 - Pipe Plug...
  • Page 82 Axle assembly 1 - Axle assembly 2 - Blade assembly...
  • Page 83 Hammer components 1 - Hexagon head bolts 2 - Locknut 3 - Blade...
  • Page 84 Roller assembly Plate Plate Roller assembly parts Scraper assembly Full-thread hexagon bolts Locknut Locknut HSCS-Countersunk Plain washer 10 - Plain washer 11 - Outer Spherical Ball Bearing with Seat...
  • Page 85 Axle bearing assembly 1 - Bearing block assembly 2 - Bearing block assembly...
  • Page 86 Bearing block assembly 1 - Full-thread hexagon bolts 2 - Plain washer 3 - Spring washer 4 - Outer Spherical Ball Bearing with Seat...
  • Page 87 Bearing block assembly 1 - Bearing block assembly 2 - Shaft seal...
  • Page 88 Gearbox transmission assembly...
  • Page 89 Plate Plate Gearbox mounting plate Drive assembly Full-thread hexagon bolts Full-thread hexagon bolts Full-thread hexagon bolts Full-thread hexagon bolts Full-thread hexagonal bolts (fine pitch) 10 - Hexagon Nuts (fine pitch) 11 - Locknut 12 - Locknut 13 - Plain washer 14 - Plain washer 15 - Large plain washer 16 - Large plain washer...
  • Page 90 Gearbox transmission assembly Sleeve Transmission shaft Transmission assembly Hexagon socket head cap screws Spring washer Retaining rings Square and rectangular keys Deep groove ball bearing Gear box 10 - Shaft seal 11 - Sheet gasket...
  • Page 91 Side drive assembly 1 - Spacer sleeve 2 - Belt 3 - Pulley 4 - Pulley 5 - Expanding sleeve 6 - Grease nipple...
  • Page 92 Belt mask assembly 1 - Pulley cover assembly 2 - Hexagon head bolts 3 - Large plain washer 4 - Spring washer 5 - Pipe Plug...
  • Page 93 Hitch assembly 1 - Plate 2 - PTO shaft hook 3 - Hitch assembly 4 - Pin 5 - Full-thread hexagon bolts 6 - Locknut 7 - Plain washer 8 - Pin 9 - Pin...
  • Page 94 Hitch assembly Plate PTO shaft hook Hitch assembly Assembly Full-thread hexagon bolts Locknut Plain washer 10 - Pipe Plug...
  • Page 95 Hitch assembly...
  • Page 96 Plate PTO shaft hook Spacer sleeve Hitch assembly Connecting element Connecting element Connecting element Full-thread hexagon bolts 10 - Full-thread hexagon bolts 11 - Hexagon head bolts 12 - Hexagon thin nut (fine pitch) 13 - Locknut 14 - Plain washer 15 - Spring washer 16 - Round wire snap ring for hole 17 - Bushings...
  • Page 97 Protective components 1 - Plate 2 - Plate 3 - Spacer sleeve 4 - Baffle axle 5 - Plain washer 6 - Split pin...
  • Page 98 3.6. Troubleshooting Problem Solution ! CAUTION Do not try to clean rear discharge area when mower is running. Bodily harm may occur! Belt slipping Unplug and clean mower deck. Remove belt guard shields and clean sheaves. Replace belt Patches of uncut to Mow at full throttle (540 PTO rpm), land check PTO speed, and tractor engine.
  • Page 99 3.7. Torque values chart for common bolt sizes Bolt head identification Bolt size (inches) Grade 5 Grade 2 Grade 8 in-tpi ft-lb ft-lb ft-lb 1/4″-20 1/4″-28 5/16″-18 5/16″-24 3/8″-16 3/8″-24 7/16″-14 7/16″-20 1/2″-13 1/2″20 9/16″-12 9/16″-18 5/8″-11 5/8″-18 3/4″-10 3/4″-16 7/8″-9 7/8″-14 1″-8...
  • Page 100 Bolt head identification Bolt size (metric) Class 10.9 Class 8.8 Class 5.8 mm x pitch ft-lb ft-lb ft-lb M5 x 0.8 M6 x 1 M8 x 1.25 M8 x 1 M10 x 1.5 M10 x 0.75 M12 x 1.75 M12 x 1.5 M12 x 1 M14 x 2 M14 x 1.5...
  • Page 101 Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla Twojej wygody za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożono wszelkich starań, aby zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe ani nie ma na celu zastąpienia tłumaczy ludzkich. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
  • Page 102 przypadni wcześniej) 1. Ogólny opis Instrukcja obsługi ma za zadanie pomóc w bezpiecznym i bezproblemowym użytkowaniu urządzenia. Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie ze ścisłymi wytycznymi technicznymi, wykorzystaniem najnowocześniejszych technologii i komponentów. Dodatkowo jest produkowany zgodnie z najsurowszymi normami jakości. UŻYWAJ URZĄDZENIA DOKŁADNEGO...
  • Page 103 Nosić ochronę głowy i twarzy. Nosić ochronę stóp. UWAGA! Obracające się części, niebezpieczeństwo wciągnięcia! PAMIĘTAJ! Rysunki w niniejszej instrukcji służą wyłącznie celom ilustracyjnym i mogą różnić się niektórymi szczegółami od rzeczywistego produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
  • Page 104 g) Podczas pracy urządzeniem wytwarza się pył oraz odłamki, zabezpieczyć osoby postronne przed ich szkodliwym działaniem. h) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić. Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać...
  • Page 105 Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że wszystkie osłony są na swoim miejscu. k) Wysiadanie z jadącego ciągnika może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Nie pozwalać nikomu stać pomiędzy ciągnikiem a urządzeniem podczas cofania w stronę urządzenia. m) Trzymać ręce, stopy i odzież z dala od części napędzanych mechanicznie. n) Uważaj, aby nie kierować...
  • Page 106 g) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy przy ręcznych pracach transportowych obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są użytkowane. h) Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas pracy, zatrzymuje się pod wpływem dużego obciążenia.
  • Page 107 eksploatacji do czasu naprawy lub wymiany uszkodzonego układu napędowego. 2.4. Bezpieczeństwo w trakcie transportu a) Pojazdy wolnobieżne, maszyny samobieżne i urządzenia ciągnięte mogą stwarzać zagrożenie podczas jazdy po drogach publicznych. Należy wziąć pod uwagę, że takie pojazdy może być trudno zobaczyć wystarczająco wcześnie, aby podjąć...
  • Page 108 Wymagania dotyczące ciągnika Moc ciągnika i kategoria zaczepu powinny mieścić się w zakresie podanym poniżej. Nie wolno używać ciągników poza zakresem mocy. Dolne ramiona 3- punktowe muszą być ustabilizowane, aby zapobiec ruchom na boki. Większość traktorów ma do tego celu stabilizatory lub regulowane łańcuchy. Ocena mocy: 50-70 KM Rodzaj zaczepu: 3-punktowy kat.
  • Page 109 Podłączanie ciągnika (Rysunek 1-2) Instalacja układu napędowego NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie włączaj WOM ciągnika podczas podłączania i odczepiania układu napędowego ani nie stawaj w pobliżu obracającego się układu napędowego. Ciało i/lub ubranie osoby może się zaplątać. Patrz rysunek 1-3: 1. Zaparkuj ciągnik na równej powierzchni. Powoli załączyć dźwignię 3- punktowego układu podnoszenia ciągnika, aby podnieść...
  • Page 110 3. Ustaw dźwignię zmiany biegów w położeniu postojowym, zaciągnij hamulec postojowy, wyłącz ciągnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki. 4. Wsuń wewnętrzne jarzmo (od strony osprzętu) układu napędowego na skrzynię biegów. Zabezpiecz układ napędowy za pomocą urządzenia blokującego jarzmo. 5. Nasunąć jarzmo zewnętrzne układu napędowego na wał odbioru mocy ciągnika.
  • Page 111 Skracanie układu napędowego (Rysunek 1-3) Skróć długość układu napędowego Patrz rysunek 1-3: 1. Odczepić zespół napędowy od WOM ciągnika i rozsunąć zewnętrzny i wewnętrzny układ napędowy. 2. Podłącz ponownie zewnętrzny układ napędowy do WOM ciągnika. Pociągnij za wewnętrzne i zewnętrzne układy napędowe, aby upewnić się, że przeguby uniwersalne są...
  • Page 112 Sprawdź przedłużoną długość układu napędowego Patrz rysunek 1-4: Upewnij się, że długość składanego układu napędowego jest akceptowalna. W razie potrzeby patrz „Sprawdzanie długości składanego układu napędowego”. Maksymalna dopuszczalna długość układu napędowego, przy pełnym rozciągnięciu, musi zapewniać minimalne zachodzenie na siebie rur profilowanych na nie mniej niż...
  • Page 113 WAŻNE: Małe łańcuchy są dostarczane z układem napędowym. Muszą być przymocowane do wewnętrznych i zewnętrznych osłon układu napędowego oraz do kosiarki i ciągnika, aby ograniczyć obracanie się osłon. 5. Zaczepić łańcuch zabezpieczający układu napędowego na końcówce układu napędowego ciągnika. Zatrzasnąć łańcuch zabezpieczający na osłonie układu napędowego.
  • Page 114 Maksymalny ruch układu napędowego WOM podczas pracy (Rysunek 1-5) 1. Powoli włącz dźwignię hydraulicznego 3-punktowego sterowania ciągnika, aby opuścić kosiarkę, jednocześnie sprawdzając, czy prześwit dyszla jest wystarczający. W razie potrzeby przesuń dyszel do przodu, na bok lub zdejmij. 2. Podnieś i opuść narzędzie, aby znaleźć maksymalną wysuniętą długość układu napędowego.
  • Page 115 • Bezpieczeństwo użytkowania • Montaż i konfiguracja • Instrukcja obsługi • Korekty • Konserwacja i smarowanie Upewnij się, że operator wypełnił poniższą listę kontrolną obsługi. Sprawdzić. Przeczytaj uważnie wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa i przestrzegaj ich. Patrz „Bezpieczeństwo użytkowania”. Upewnij się, że wszystkie osłony i osłony są na swoim miejscu. Patrz „Bezpieczeństwo użytkowania”.
  • Page 116 3. Odłącz WOM, jeśli pracuje. 4. Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki. 5. Przed zejściem z ciągnika zaczekaj, aż WOM całkowicie się zatrzyma. 6. Noś okulary ochronne. Transport UWAGA! Podczas poruszania się po drogach publicznych zarówno w nocy, jak iw ciągu dnia, używaj dodatkowych świateł...
  • Page 117 obrażenia lub śmierć. Zawsze wycofuj kosiarkę z eksploatacji do czasu naprawy lub wymiany uszkodzonego układu napędowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nigdy nie przewoź ludzi na kosiarce. Kierowca może spaść lub zaplątać się w maszynę, powodując poważne obrażenia lub śmierć. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie pracuj i/lub nie jedź po stromych zboczach, gdzie ciągnik może się przewrócić, powodując poważne obrażenia lub śmierć.
  • Page 118 • Upewnij się, że ostrza nie są złamane lub poluzowane. Instrukcja obsługi Właściwe serwisowanie i regulacje są kluczem do długiej żywotności każdej maszyny. Dzięki starannej i systematycznej kontroli kosiarki można uniknąć kosztownej konserwacji, straty czasu i napraw. Przed przystąpieniem do pracy należy przeprowadzić następujące kontrole i kontrole: 1.
  • Page 119 regulacji przesunięcia lub środka oraz ustawieniu wysokości koszenia, jesteś prawie gotowy do rozpoczęcia użytkowania kosiarki bijakowej. Nadszedł czas, aby przeprowadzić bieżącą kontrolę bezpieczeństwa operacyjnego. Jeśli w dowolnym momencie podczas tej kontroli bezpieczeństwa wykryjesz usterkę w kosiarce lub ciągniku, natychmiast wyłącz ciągnik, wyjmij kluczyk i dokonaj niezbędnych napraw lub regulacji przed kontynuowaniem.
  • Page 120 WOM i rozpocznij pracę. Operatorzy muszą planować z wyprzedzeniem i wybierać trasę cięcia, która umożliwia bezpieczne zawracanie. Spróbuj zwiększyć lub zmniejszyć prędkość jazdy, aby określić wpływ na jakość cięcia. Przy odrobinie praktyki będziesz zadowolony z tego, co możesz zrobić Ty i Twoja kosiarka. 3.3.
  • Page 121 1. Sprawdź naprężenie paska, przykładając około 22 funtów nacisku w połowie odległości między kołami pasowymi. Pasek powinien ugiąć się o około 3/8 cala. 2. Napięcie paska można regulować za pomocą śruby napinającej paska. Obracać śrubę napinacza paska, aż do uzyskania pożądanego napięcia paska. 3.
  • Page 122 Śruba napinająca pasek Wymiana łopat wirnika Często sprawdzaj łopaty wirnika, aby upewnić się, że są w dobrym stanie i prawidłowo zamocowane do wirnika. Wymień zużyte lub uszkodzone części na nowe ostrza. WAŻNE : Upewnij się, że wymiana ostrza na inny o tej samej wadze. Będzie to równowaga wirowania wirnika.
  • Page 123 2. Usuń istniejące ostrza i element dystansowy (#2) lub obróć istniejącą parę ostrzy o około 180 stopni i zainstaluj ponownie. 3. Zamontuj ostrze za pomocą istniejącej śruby, elementu dystansowego i przeciwnakrętki. 4. Dokręć przeciwnakrętkę odpowiednim momentem.
  • Page 124 3.4. Konserwacja i smarowanie Przechowywanie Dobrą praktyką jest oczyszczenie kosiarki z brudu i smaru, które mogły nagromadzić się na kosiarce oraz sprawdzenie i dokonanie niezbędnych napraw przed odstawieniem kosiarki na koniec sezonu pracy i na dłuższy okres czasu. Pomoże to upewnić się, że kosiarka będzie gotowa do użycia przy następnym podłączeniu.
  • Page 125 Punkty smarowania Uniwersalny smar w sprayu Smar wielozadaniowy Wielozadaniowy olej smarowy Odstępy czasu w godzinach, w których wymagane jest smarowanie U-przeguby wału napędowego Rodzaj smaru: smar uniwersalny Ilość: od 4 do 8 pompek...
  • Page 126 Profile układu napędowego Rodzaj smaru: smar uniwersalny Ilość: Oczyść i pokryj wewnętrzną rurę profilową układu napędowego cienką warstwą smaru, a następnie zmontuj ponownie. Łożyska dętek Rodzaj smaru: smar uniwersalny Ilość: zgodnie z wymaganiami...
  • Page 127 Smarowanie skrzyni biegów Rodzaj smaru: SAE EP 90W Gear Lube Dodaj wizualny środek oleju przekładniowego. Ponownie załóż korki i dokręć. Nie przepełniaj! Jeśli Twoja skrzynia biegów wymaga serwisu, skontaktuj się z producentem...
  • Page 128 Łożysko końcówki wału Rodzaj smaru: smar uniwersalny...
  • Page 129 3.5. Lista części Rysunek złożeniowy maszyny 1 - Montaż okapu panelowego 2 - Zespół bloku łożyska 3 - Zespół przekładni 4 - Zespół rolek 5 - Zespół zaczepu 6 - Zespół napędu bocznego 7 - Zespół ochronny 8 - Zespół osłony bocznej 9 - Zespół...
  • Page 130 Elementy kaptura szpilka grabiąca Montaż nóg Montaż deskorolki Montaż deskorolki Montaż okapu panelowego Śruby sześciokątne z pełnym gwintem przeciwnakrętka Zwykła podkładka Kołek 10 - Smarowniczka 11 - Wtyczka rury...
  • Page 131 Zespół osi 1 - Zespół osi 2 - Zespół ostrza...
  • Page 132 Elementy młota 1 - Śruby z łbem sześciokątnym 2 - przeciwnakrętka 3 - Ostrze...
  • Page 133 Zespół rolek Płyta Płyta Części zespołu rolek Zespół skrobaka Śruby sześciokątne z pełnym gwintem przeciwnakrętka przeciwnakrętka HSCS-z łbem stożkowym Zwykła podkładka 10 - Zwykła podkładka 11 - Łożysko kulkowe zewnętrzne z gniazdem...
  • Page 134 Zespół łożyska osi 1 - Zespół bloku łożyska 2 - Zespół bloku łożyska...
  • Page 135 Zespół bloku łożyska 1 - Śruby sześciokątne z pełnym gwintem 2 - Zwykła podkładka 3 - Podkładka sprężynująca 4 - Łożysko kulkowe zewnętrzne z gniazdem...
  • Page 136 Zespół bloku łożyska 1 - Zespół bloku łożyska 2 - Uszczelnienie wału...
  • Page 137 Zespół skrzyni biegów...
  • Page 138 Płyta Płyta Płyta montażowa skrzyni biegów Zespół napędowy Śruby sześciokątne z pełnym gwintem Śruby sześciokątne z pełnym gwintem Śruby sześciokątne z pełnym gwintem Śruby sześciokątne z pełnym gwintem Śruby sześciokątne z pełnym gwintem (drobny skok) 10 - Nakrętki sześciokątne (drobny skok) 11 - przeciwnakrętka 12 - przeciwnakrętka 13 - Zwykła podkładka...
  • Page 139 Zespół skrzyni biegów Tuleja Wał napędowy Zespół przekładni Śruby z łbem walcowym z gniazdem sześciokątnym Podkładka sprężynująca Pierścienie ustalające Klucze kwadratowe i prostokątne Łożysko kulkowe zwykłe Skrzynia biegów 10 - Uszczelnienie wału 11 - Uszczelka arkuszowa...
  • Page 140 Zespół napędu bocznego 1 - Tuleja dystansowa 2 - Pasek 3 - Krążek 4 - Krążek 5 - Rozszerzający się rękaw 6 - Smarowniczka...
  • Page 141 Zespół maski pasa 1 - Zespół pokrywy koła pasowego 2 - Śruby z łbem sześciokątnym 3 - Duża zwykła podkładka 4 - Podkładka sprężynująca 5 - Wtyczka rury...
  • Page 142 Zespół zaczepu 1 - Płyta 2 - Hak WOM 3 - Zespół zaczepu 4 - Kołek 5 - Śruby sześciokątne z pełnym gwintem 6 - przeciwnakrętka 7 - Zwykła podkładka 8 - Kołek 9 - Kołek...
  • Page 143 Zespół zaczepu Płyta Hak WOM Zespół zaczepu Montaż Śruby sześciokątne z pełnym gwintem przeciwnakrętka Zwykła podkładka Kołek Kołek 10 - Wtyczka rury...
  • Page 144 Zespół zaczepu...
  • Page 145 Płyta Hak WOM Tuleja dystansowa Zespół zaczepu Element łączący Element łączący Element łączący Kołek Śruby sześciokątne z pełnym gwintem 10 - Śruby sześciokątne z pełnym gwintem 11 - Śruby z łbem sześciokątnym 12 - Cienka nakrętka sześciokątna (drobny skok) 13 - przeciwnakrętka 14 - Zwykła podkładka 15 - Podkładka sprężynująca 16 - Pierścień...
  • Page 146 Elementy ochronne 1 - Płyta 2 - Płyta 3 - Tuleja dystansowa 4 - Oś przegrody 5 - Zwykła podkładka 6 - Zawleczka...
  • Page 147 3.6. Rozwiązywanie problemów Problem Rozwiązanie ! PRZESTROGA Nie próbuj czyścić tylnego obszaru wyrzutu, gdy kosiarka pracuje. Może dojść do obrażeń ciała! Poślizg paska Odłącz i wyczyść podwozie kosiarki. Zdejmij osłony osłon pasa i wyczyść koła pasowe. Wymień pasek Płaty nieskoszonego Kosić...
  • Page 149 3.7. Tabela wartości momentu obrotowego dla typowych rozmiarów śrub Identyfikacja łba śruby Rozmiar śruby (cale) Ocena 5 Stopień 2 Klasa 8 in-tpi ft-lb ft-lb ft-lb 1/4″-20 1/4″-28 5/16″-18 5/16″-24 3/8″-16 3/8″-24 7/16″-14 7/16″-20 1/2″-13 1/2″20 9/16″-12 9/16″-18 5/8″-11 5/8″-18 3/4″-10 3/4″-16 7/8″-9 7/8″-14...
  • Page 150 Identyfikacja łba śruby Rozmiar śruby (metryczny) Klasa 10.9 Klasa 8.8 Klasa 5.8 mm x ft-lb ft-lb ft-lb podziałka M5 x 0,8 M6x1 M8 x 1,25 M8x1 M10x1,5 M10 x 0,75 M12x1,75 M12x1,5 M12x1 M14x2 M14x1,5 M16x2 M16x1,5 M18x2,5 M18x1,5 M20x2,5 M20x1,5 M24x3 1050...
  • Page 151 Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní...
  • Page 152 toho, co nastane dříve) 1. Obecný popis Uživatelská příručka je navržena tak, aby pomohla bezpečnému a bezproblémovému používání zařízení. Výrobek je navržen a vyroben v souladu s přísnými technickými směrnicemi, za použití nejmodernějších technologií a komponentů. Navíc se vyrábí v souladu s nejpřísnějšími standardy kvality.
  • Page 153 Používejte ochranu hlavy a obličeje. Používejte ochranu nohou. POZORNOST! Rotující části, nebezpečí zachycení! NEZAPOMEŇTE! Výkresy v tomto návodu jsou pouze pro ilustrační účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu. 2. Bezpečnost používání POZORNOST! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody.
  • Page 154 g) Při práci se zařízením vzniká prach a úlomky, proto zajistěte ochranu zdraví přítomných osob. h) Pravidelně kontrolujte stav nálepek s informacemi týkajícími se bezpečnosti. Jsou-li nálepky nečitelné, vyměňte je. Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití. Pokud má být zařízení předáno třetím osobám, předejte současně...
  • Page 155 n) Dávejte pozor, abyste přístrojem nemířili na dráty, stromy, tvrdé předměty atd. Ujistěte se, že ostatní lidé a zvířata jsou mimo pracovní oblast. o) Příliš prudké otáčení sekačky může způsobit, že se jednotka dotkne kola sekačky. Buďte opatrní, protože taková situace může vést ke zranění nebo poškození...
  • Page 156 Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru dospělé osoby. m) Je zakázáno zasahovat do konstrukce výrobku a provádět změny jeho parametrů nebo konstrukce. n) Zařízení nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti zdrojů ohně a tepla. o) Nejezděte a/nebo nejezděte na strmých svazích, kde by se traktor a sekačka mohly převrátit a způsobit vážné...
  • Page 157 d) Náhlé brzdění může způsobit zkroucení a uvolnění taženého nákladu. Pokud tažený náklad není vybaven brzdami, snižte rychlost. e) Jako vodítko použijte následující maximální rychlosti pro tažené zařízení: • 30 km/h, když je hmotnost menší nebo rovna hmotnosti sekačky. • 15 km/h, když je hmotnost dvakrát větší než hmotnost sekačky. Netahejte náklad, který...
  • Page 158 3. Vyrovnejte otočné čepy ve spodních 3-bodových ramenech traktoru s otvory pro čepy ve spodních vidlicích závěsu sekačky. Vložte závěsné kolíky a zajistěte závlačkami. 4. Vyrovnejte horní střední táhlo se střední vidlicí závěsu sekačky. Vložte závlačku a zajistěte závlačkou. 5. Pomocí tříbodového ovládání traktoru zvedněte sekačku o 1 až 2 palce a poté zvedněte stojany zvedáku úplně...
  • Page 159 Nezapínejte vývodový hřídel traktoru při zapojování a odpojování hnacího ústrojí ani nestůjte v blízkosti rotujícího hnacího ústrojí. Tělo a/nebo oděv osoby se mohou zamotat. Viz obrázek 1-3: 1. Zaparkujte traktor na rovném povrchu. Pomalu zapojte 3-bodovou zvedací páku traktoru a zvedněte sekačku, dokud nebude hřídel převodovky v jedné linii (ve výšce) s vývodovým hřídelem traktoru.
  • Page 160 2. Na úrovni hnacího ústrojí změřte 1" (rozměr „B“) zpět od štítu univerzálního kloubu ke konci vnějšího štítu hnacího ústrojí. Pokud je měření 1" nebo více, přeskočte „Zkontrolovat prodlouženou délku hnacího ústrojí“. Pokud je naměřená hodnota menší než 1, pokračujte krokem „Zkrátit délku hnacího ústrojí“.
  • Page 161 6. Změřte od konce vnějšího krytu k rýsované značce (rozměr „Y“). Odřízněte vnější štít na značce. Odřízněte stejné množství z vnější hřídele (rozměr „Y1“). 7. Odstraňte všechny otřepy a odřezky. 8. Dále zkontrolujte prodlouženou délku hnacího ústrojí. Zkontrolujte prodlouženou délku hnacího ústrojí Viz obrázek 1-4: Ujistěte se, že skládací...
  • Page 162 DŮLEŽITÉ: Malé řetězy jsou dodávány s hnací soustavou. Musí být připevněny k vnitřnímu a vnějšímu štítu hnacího ústrojí a k sekačce a traktoru, aby se omezilo otáčení štítu. 5. Zahákněte bezpečnostní řetěz hnacího ústrojí na konci hnacího ústrojí traktoru k traktoru. Připevněte bezpečnostní řetěz ke štítu hnacího ústrojí. 6.
  • Page 163 1. Pomalu zařaďte 3bodovou ovládací páku hydrauliky traktoru, abyste spustili sekačku, a přitom kontrolujte dostatečnou vůli oje. Posuňte oj dopředu, stranou nebo v případě potřeby odstraňte. 2. Zvedněte a spusťte nářadí, abyste našli maximální prodlouženou délku hnacího ústrojí. Zkontrolujte, zda hnací ústrojí nepřekračuje maximální povolenou délku a 25°...
  • Page 164 Ujistěte se, že jsou všechny pojistné matice a šrouby utaženy. Zejména se ujistěte, že jsou šrouby nožů pevně utaženy. Viz "Tabulka hodnot točivého momentu pro běžné velikosti šroubů". Postup vypínání traktoru Před prováděním jakýchkoli kontrol, údržby a/nebo oprav traktoru a/nebo sekačky je nezbytné, aby byl traktor vypnutý, jak je uvedeno níže.
  • Page 165 NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Sekačka může vyhazovat předměty vysokou rychlostí, pokud nejsou na místě a zavřeny kryty a bezpečnostní štíty. NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Při provozu sekačky musí být kryty převodovky a hnacího ústrojí zajištěny na místě, aby nedošlo ke zranění nebo smrti způsobené zapletením do rotujících hnacích ústrojí.
  • Page 166 1. Očistěte zpracovávanou plochu od předmětů a nečistot, které by mohly být sebrány a odmrštěny noži sekačky. Sekačku nepoužívejte na kamenité půdě. 2. Před použitím sekačky proveďte následující kontroly stroje. • Všechny připojovací kolíky by měly být zajištěny. • Všechny štíty by měly být na svém místě a zajištěny. •...
  • Page 167 Nyní, když jste se seznámili s návodem k obsluze, vyplnili kontrolní seznam pro obsluhu, správně připojili sekačku k traktoru, provedli správné nastavení odsazení nebo středu a přednastavili výšku sečení, jste téměř připraveni začít používat sekačku Flail. Nyní je čas provést provozní kontrolu bezpečnosti. Pokud kdykoli během této bezpečnostní...
  • Page 168 Operátoři musí plánovat dopředu a zvolit trasu řezání, která umožňuje bezpečné odbočení. Zkuste zvýšit nebo snížit pojezdovou rychlost, abyste určili vliv na kvalitu řezu. S trochou cviku budete spokojeni s tím, co vy a vaše sekačka dokážete. 3.3. Úpravy UPOZORNĚNÍ! Před prováděním jakýchkoli úprav zatáhněte parkovací...
  • Page 169 1. Zkontrolujte napnutí řemene použitím tlaku přibližně 22 liber v polovině vzdálenosti mezi řemenicemi. Pás by se měl vychýlit přibližně 3/8". 2. Napnutí řemene lze nastavit na napínacím šroubu řemene. Otáčejte napínacím šroubem řemene, dokud nedosáhnete požadovaného napnutí řemene. 3. Povolte upevňovací šrouby převodovky a posuňte převodovku, dokud pohon sekačky nepojede rovně...
  • Page 170 Napínací šroub řemenu Výměna rotorového listu Listy rotoru často kontrolujte, abyste se ujistili, že jsou v dobrém provozním stavu a že jsou řádně připevněny k rotoru. Vyměňte opotřebované nebo poškozené díly za nové nože. DŮLEŽITÉ : Ujistěte se, že výměna čepele za jinou stejnou hmotnost. To bude rovnováha rotace rotoru.
  • Page 171 2. Odstraňte stávající čepele a distanční vložku (#2) nebo otočte stávající pár čepelí o 180 stupňů a znovu nainstalujte. 3. Namontujte kotouč se stávajícím šroubem, rozpěrkou a pojistnou maticí. 4. Utáhněte pojistnou matici správným momentem.
  • Page 172 3.4. Údržba a mazání Skladování Před odstavením jednotky na konci pracovní sezóny a na delší dobu je dobrou praxí odstranit veškeré nečistoty a mastnotu, které se mohly na sekačce nahromadit, a zkontrolovat a provést nezbytné opravy. To pomůže zajistit, že sekačka bude připravena k použití, až...
  • Page 173 Mazací body Víceúčelové mazivo ve spreji Víceúčelový mazací tuk Víceúčelové olejové mazivo Intervaly v hodinách, kdy je nutné mazání U-klouby hřídele hnacího ústrojí Typ mazání: Víceúčelové mazivo Množství: 4 až 8 čerpadel...
  • Page 174 Profily hnacího ústrojí Typ mazání: Víceúčelové mazivo Množství: Vyčistěte a potřete vnitřní profilovou trubku hnacího ústrojí jemným mazacím filmem a poté znovu smontujte. Ložiska vnitřní trubky Typ mazání: Víceúčelové mazivo Množství: Podle potřeby...
  • Page 175 Mazání převodovky Typ mazání: SAE EP 90W Gear Lube Přidejte vizuální do středu převodového oleje. Nainstalujte zpět zátky a utáhněte je. Nepřeplňujte! Pokud vaše převodovka vyžaduje servis, kontaktujte výrobce...
  • Page 176 Ložisko konce hřídele Typ mazání: Víceúčelové mazivo...
  • Page 177 3.5. Seznam součástí Montážní výkres stroje 1 - Montáž panelové kapoty 2 - Sestava ložiskového bloku 3 - Sestava převodovky 4 - Montáž válečku 5 - Montáž závěsu 6 - Sestava bočního pohonu 7 - Ochranná sestava 8 - Sestava bočního štítu 9 - Montáž...
  • Page 178 Komponenty kapoty Hrábě špendlík Montáž nohou Montáž skateboardu Montáž skateboardu Montáž panelové kapoty Šestihranné šrouby s plným závitem Pojistná matice Obyčejná podložka Palec 10 - Mazací hlavice 11 - Zástrčka potrubí...
  • Page 179 Montáž nápravy 1 - Montáž nápravy 2 - Montáž čepele...
  • Page 180 Komponenty kladiva 1 - Šrouby se šestihrannou hlavou 2 - Pojistná matice 3 - Čepel...
  • Page 181 Montáž válečku Deska Deska Části pro montáž válečků Sestava škrabky Šestihranné šrouby s plným závitem Pojistná matice Pojistná matice HSCS-záhlubník Obyčejná podložka 10 - Obyčejná podložka 11 - Vnější kuličkové ložisko se sedlem...
  • Page 182 Sestava ložiska nápravy 1 - Sestava ložiskového bloku 2 - Sestava ložiskového bloku...
  • Page 183 Sestava ložiskového bloku 1 - Šestihranné šrouby s plným závitem 2 - Obyčejná podložka 3 - Pružná podložka 4 - Vnější kuličkové ložisko se sedlem...
  • Page 184 Sestava ložiskového bloku 1 - Sestava ložiskového bloku 2 - Těsnění hřídele...
  • Page 185 Sestava převodovky...
  • Page 186 Deska Deska Montážní deska převodovky Sestava pohonu Šestihranné šrouby s plným závitem Šestihranné šrouby s plným závitem Šestihranné šrouby s plným závitem Šestihranné šrouby s plným závitem Šestihranné šrouby s plným závitem (jemné stoupání) 10 - Šestihranné matice (jemná rozteč) 11 - Pojistná...
  • Page 187 Sestava převodovky Pouzdro Převodový hřídel Sestava převodovky Šrouby s vnitřním šestihranem Pružná podložka Pojistné kroužky Čtvercové a obdélníkové klíče Kuličkové ložisko s hlubokou drážkou Převodovka 10 - Těsnění hřídele 11 - Plechové těsnění...
  • Page 188 Sestava bočního pohonu 1 - Distanční pouzdro 2 - Třmen 3 - Kotouč 4 - Kotouč 5 - Rozšiřující se rukáv 6 - Mazací hlavice...
  • Page 189 Sestava masky pásu 1 - Sestava krytu kladky 2 - Šrouby se šestihrannou hlavou 3 - Velká hladká podložka 4 - Pružná podložka 5 - Zástrčka potrubí...
  • Page 190 Montáž závěsu 1 - Deska 2 - Hák vývodového hřídele 3 - Montáž závěsu 4 - Palec 5 - Šestihranné šrouby s plným závitem 6 - Pojistná matice 7 - Obyčejná podložka 8 - Palec 9 - Palec...
  • Page 191 Montáž závěsu Deska Hák vývodového hřídele Montáž závěsu Montáž Šestihranné šrouby s plným závitem Pojistná matice Obyčejná podložka Palec Palec 10 - Zástrčka potrubí...
  • Page 192 Montáž závěsu...
  • Page 193 Deska Hák vývodového hřídele Distanční pouzdro Montáž závěsu Spojovací díl Spojovací díl Spojovací díl Palec Šestihranné šrouby s plným závitem 10 - Šestihranné šrouby s plným závitem 11 - Šrouby se šestihrannou hlavou 12 - Šestihranná tenká matice (jemná rozteč) 13 - Pojistná...
  • Page 194 Ochranné komponenty 1 - Deska 2 - Deska 3 - Distanční pouzdro 4 - Osa přepážky 5 - Obyčejná podložka 6 - Závlačka...
  • Page 195 3.6. Řešení problémů Problém Řešení ! UPOZORNĚNÍ Nepokoušejte se vyčistit zadní výhoz, když sekačka běží. Může dojít k poškození zdraví! Prokluzování pásu Odpojte a vyčistěte skelet sekačky. Odstraňte ochranné kryty řemene a vyčistěte kladky. Vyměňte pás Záplaty nesestříhané Sekejte na plný plyn (540 ot./min.), do země...
  • Page 196 3.7. Tabulka hodnot točivého momentu pro běžné velikosti šroubů Identifikace hlavy šroubu Velikost šroubu (palce) 5. třída 2. třída 8. třída in-tpi ft-lb ft-lb ft-lb 1/4″-20 1/4″-28 5/16″-18 5/16″-24 3/8″-16 3/8″-24 7/16″-14 7/16″-20 1/2″-13 1/2″20 9/16″-12 9/16″-18 5/8″-11 5/8″-18 3/4″-10 3/4″-16 7/8″-9 7/8″-14...
  • Page 197 Identifikace hlavy šroubu Velikost šroubu (metrická) Třída 10.9 Třída 8.8 Třída 5.8 mm x ft-lb ft-lb ft-lb rozteč M5 x 0,8 M6 x 1 M8 x 1,25 M8 x 1 M10 x 1,5 M10 x 0,75 M12 x 1,75 M12 x 1,5 M12 x 1 M14 x 2 M14 x 1,5...
  • Page 198 Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
  • Page 199 première éventualit é) 1. Description générale Le manuel d'utilisation est conçu pour aider à l'utilisation sûre et sans problème de l'appareil. Le produit est conçu et fabriqué conformément à des directives techniques strictes, en utilisant des technologies et des composants de pointe. De plus, il est produit dans le respect des normes de qualité...
  • Page 200 Utilisez une protection auditive. L'exposition à un bruit fort peut entraîner une perte auditive. Portez une protection pour la tête et le visage. Portez une protection pour les pieds. ATTENTION! Pièces en rotation, risque d'enchevêtrement ! N’OUBLIEZ PAS ! Les schémas de ce manuel sont fournis à titre indicatif uniquement et certains détails peuvent différer du produit réel.
  • Page 201 e) Aucun enfant ou personne non autorisée n'est autorisé dans la zone de travail. (L'inattention peut entraîner une perte de contrôle de l'appareil.) Utilisez l’appareil dans une zone bien ventilée. g) Des poussières et des éclats se produisent lors du fonctionnement de l’appareil.
  • Page 202 Utilisez l'appareil uniquement à partir du siège du conducteur de la tondeuse. Assurez-vous que toutes les protections sont en place avant d'utiliser l'appareil. k) Sortir d'une tondeuse en mouvement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne laissez personne se tenir entre la tondeuse et l'unité tout en reculant vers l'unité.
  • Page 203 g) Lors du transport et du déplacement de l’appareil du lieu de stockage au lieu d’utilisation, respectez les règles de santé et de sécurité relatives à la manutention manuelle en vigueur dans le pays où l’appareil est utilisé. h) Évitez les situations où l’appareil s’arrête sous une forte charge pendant le fonctionnement.
  • Page 204 2.4. Sécurité pendant le transport a) Les véhicules lents, les machines automotrices et les équipements remorqués peuvent présenter des dangers lorsqu'ils sont conduits sur les voies publiques. Considérez qu'il peut être difficile de voir ces véhicules suffisamment tôt pour effectuer une manœuvre appropriée, surtout la nuit. b) Respecter les réglementations en vigueur sur le lieu d'utilisation.
  • Page 205 Exigences relatives au tracteur La puissance du tracteur et la catégorie d'attelage doivent se situer dans la plage indiquée ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne doivent pas être utilisés. Les bras inférieurs à 3 points doivent être stabilisés pour empêcher tout mouvement latéral.
  • Page 206 Attelage au tracteur (Figure 1-2) Installation de la transmission DANGER DE MORT ! N'engagez pas la prise de force du tracteur lors de l'accrochage et du décrochage de la transmission ou ne vous tenez pas à proximité d'une transmission en rotation.
  • Page 207 3. Placez le sélecteur de vitesse en position de stationnement, serrez le frein de stationnement, arrêtez le tracteur et retirez la clé de contact. 4. Faites glisser la fourche intérieure (côté outil) de la transmission sur la boîte de vitesses. Chaîne cinématique sécurisée avec dispositif de verrouillage de joug. 5.
  • Page 208 Raccourcissement de la transmission (Figure 1-3) Raccourcir la longueur de la transmission Reportez-vous à la figure 1-3 : 1. Décrochez la transmission de l'arbre de prise de force du tracteur et séparez les transmissions extérieure et intérieure. 2. Rattachez la transmission extérieure à l'arbre de prise de force du tracteur. Tirez sur les transmissions intérieures et extérieures pour vous assurer que les joints universels sont correctement fixés.
  • Page 209 8. Vérifiez ensuite la longueur étendue de la transmission. Vérifier la longueur étendue de la transmission Reportez-vous à la figure 1-4 : Assurez-vous que la longueur repliable de la transmission est acceptable. Si nécessaire, reportez-vous à « Vérifier la longueur repliable de la transmission ». La longueur maximale autorisée de la transmission doit, lorsqu'elle est entièrement déployée, avoir un chevauchement minimal des tubes profilés d'au moins 1/3 de la longueur libre, les tubes profilés intérieur et extérieur étant de...
  • Page 210 IMPORTANT : Les petites chaînes sont fournies avec la transmission. Ils doivent être fixés aux protections intérieure et extérieure de la transmission ainsi qu'à la tondeuse et au tracteur pour limiter la rotation de la protection. 5. Accrochez la chaîne de sécurité de la transmission du côté tracteur de la transmission au tracteur.
  • Page 211 Mouvement maximal de la transmission de PDF pendant le fonctionnement (Figure 1-5) 1. Engagez lentement le levier de commande hydraulique à 3 points du tracteur pour abaisser la tondeuse tout en vérifiant que le dégagement de la barre d'attelage est suffisant. Déplacez la barre d'attelage vers l'avant, sur le côté ou retirez-la si nécessaire.
  • Page 212 d'utilisation. Assurez-vous que l'opérateur a lu et fait particulièrement attention à : • Sécurité d'utilisation • Assemblage et configuration • Mode d'emploi • Ajustements • Entretien et lubrification Assurez-vous que l'opérateur a rempli la liste de contrôle de fonctionnement ci- dessous.
  • Page 213 2. Placer le tracteur en stationnement et serrer le frein de stationnement. 3. Désengagez la prise de force si elle fonctionne. 4. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. 5. Attendez que la prise de force s'arrête complètement avant de descendre du tracteur.
  • Page 214 Les protections de la boîte de vitesses et de la transmission doivent être fixées en place lors de l'utilisation de la tondeuse pour éviter les blessures ou la mort par enchevêtrement dans les transmissions en rotation. DANGER DE MORT ! Ne faites pas fonctionner une transmission cassée ou tordue.
  • Page 215 1. Dégagez la zone à travailler des objets et des débris qui pourraient être ramassés et projetés par les lames de la tondeuse. Ne pas utiliser la tondeuse sur un sol pierreux. 2. Effectuez les vérifications suivantes de la machine avant d'utiliser la tondeuse. •...
  • Page 216 12. N'engagez pas la prise de force avec la tondeuse en position complètement relevée. N'engagez pas la prise de force à plein régime. Ne soulevez pas la tondeuse lorsque la prise de force est engagée. 13. Ne laissez personne, y compris vous-même, s'approcher de la tondeuse lorsqu'elle est en marche.
  • Page 217 un objet, arrêtez immédiatement le tracteur et la tondeuse pour inspecter le rotor et effectuez les réparations nécessaires avant de reprendre l'utilisation. Il est avantageux d'inspecter une nouvelle zone et d'élaborer un plan avant de couper. La vitesse de travail normale sera comprise entre 2 et 5 mi/h et vous devrez maintenir la vitesse de la prise de force du tracteur pour produire une coupe nette.
  • Page 218 2. Soulevez lentement la tondeuse avec le relevage hydraulique à 3 points du tracteur jusqu'à ce que l'unité soit à environ 1 à 2" au-dessus du sol. 3. Assurez-vous que les avant-bras sont stabilisés pour éviter tout mouvement latéral excessif. 4.
  • Page 219 Le réglage de la profondeur de travail...
  • Page 220 Boulon de tension de courroie Remplacement des pales du rotor Vérifiez fréquemment les pales du rotor pour vous assurer qu'elles sont en bon état de fonctionnement et correctement fixées au rotor. Remplacez les pièces usées ou endommagées par des lames neuves. IMPORTANT : Assurez-vous de remplacer la lame par une autre de même poids.
  • Page 221 2. Retirez les lames existantes et l'entretoise (#2) ou tournez la paire de lames existantes d'environ 180 degrés et réinstallez. 3. Installez la lame avec le boulon, l'entretoise et le contre-écrou existants. 4. Serrez le contre-écrou au couple correct.
  • Page 222 3.4. Entretien et lubrification Stockage Il est recommandé de nettoyer la saleté et la graisse qui peuvent s'être accumulées sur la tondeuse et d'inspecter et d'effectuer les réparations nécessaires avant de garer l'unité à la fin de la saison de travail et pendant de longues périodes.
  • Page 223 Points de lubrification Lubrifiant en spray multi-usages Graisse lubrifiante multi-usages Lubrifiant à l'huile multi-usages Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise Joints universels d'arbre de transmission Type de lubrification : Graisse multi- usages Quantité : 4 à 8 pompes...
  • Page 224 Profils de transmission Type de lubrification : Graisse multi- usages Quantité : Nettoyez et enduisez le tube profilé intérieur de la transmission avec un léger film de graisse, puis remontez. Roulements de chambre à air Type de lubrification : Graisse multi- usages Quantité...
  • Page 225 Lubrification de la boîte de vitesses Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages SAE EP 90W Ajoutez un visuel au centre de l'huile pour engrenages. Réinstaller les bouchons et serrer. Ne pas trop remplir! Si votre boîte de vitesses nécessite un entretien, veuillez contacter le fabricant...
  • Page 226 Le palier de bout d'arbre Type de lubrification : Graisse multi- usages...
  • Page 227 3.5. Liste des pièces Plan de montage de la machine 1 - Assemblage de la hotte du panneau 2 - Ensemble de bloc de roulement 3 - Ensemble de transmission 4 - Assemblage de rouleaux 5 - Ensemble d'attelage 6 - Ensemble d'entraînement latéral 7 - Ensemble de protection 8 - Assemblage du bouclier latéral 9 - Assemblage d'essieu...
  • Page 228 Composants de la hotte Goupille de racleur Assemblage des jambes Assemblage de planche à roulettes Assemblage de planche à roulettes Assemblage de la hotte du panneau Boulons hexagonaux à filetage complet Contre-écrou Rondelle plate Tige 10 - Graisseur 11 - Bouchon de tuyau...
  • Page 229 Assemblage d'essieu 1 - Assemblage d'essieu 2 - Assemblage de lame...
  • Page 230 Composants du marteau 1 - Boulons à tête hexagonale 2 - Contre-écrou 3 - Lame...
  • Page 231 Assemblage de rouleaux Plaque Plaque Pièces d'assemblage de rouleaux Ensemble racleur Boulons hexagonaux à filetage complet Contre-écrou Contre-écrou HSCS-À tête fraisée Rondelle plate 10 - Rondelle plate 11 - Roulement à billes sphérique extérieur avec siège...
  • Page 232 Assemblage de roulement d'essieu 1 - Ensemble de bloc de roulement 2 - Ensemble de bloc de roulement...
  • Page 233 Ensemble de bloc de roulement 1 - Boulons hexagonaux à filetage complet 2 - Rondelle plate 3 - Rondelle élastique 4 - Roulement à billes sphérique extérieur avec siège...
  • Page 234 Ensemble de bloc de roulement 1 - Ensemble de bloc de roulement 2 - Joint d'arbre...
  • Page 235 Ensemble de transmission de boîte de vitesses...
  • Page 236 Plaque Plaque Plaque de montage de la boîte de vitesses Assemblage d'entraînement Boulons hexagonaux à filetage complet Boulons hexagonaux à filetage complet Boulons hexagonaux à filetage complet Boulons hexagonaux à filetage complet Boulons hexagonaux à filetage complet (pas fin) 10 - Écrous hexagonaux (pas fin) 11 - Contre-écrou 12 - Contre-écrou 13 - Rondelle plate...
  • Page 237 Ensemble de transmission de boîte de vitesses Douille Arbre de transmission Ensemble de transmission Vis à tête cylindrique à six pans creux Rondelle élastique Circlips Clés carrées et rectangulaires Roulement à billes à gorge profonde Transmission 10 - Joint d'arbre 11 - Feuille de joint...
  • Page 238 Ensemble d'entraînement latéral 1 - Douille d’espacement 2 - Courroie 3 - Galet 4 - Galet 5 - Manchon extensible 6 - Graisseur...
  • Page 239 Assemblage du masque de ceinture 1 - Ensemble couvercle de poulie 2 - Boulons à tête hexagonale 3 - Grande rondelle plate 4 - Rondelle élastique 5 - Bouchon de tuyau...
  • Page 240 Ensemble d'attelage 1 - Plaque 2 - Crochet d'arbre à cardan 3 - Ensemble d'attelage 4 - Tige 5 - Boulons hexagonaux à filetage complet 6 - Contre-écrou 7 - Rondelle plate 8 - Tige 9 - Tige...
  • Page 241 Ensemble d'attelage Plaque Crochet d'arbre à cardan Ensemble d'attelage Montage Boulons hexagonaux à filetage complet Contre-écrou Rondelle plate Tige Tige 10 - Bouchon de tuyau...
  • Page 242 Ensemble d'attelage...
  • Page 243 Plaque Crochet d'arbre à cardan Douille d’espacement Ensemble d'attelage Raccord Raccord Raccord Tige Boulons hexagonaux à filetage complet 10 - Boulons hexagonaux à filetage complet 11 - Boulons à tête hexagonale 12 - Ecrou hexagonal fin (pas fin) 13 - Contre-écrou 14 - Rondelle plate 15 - Rondelle élastique 16 - Anneau élastique en fil rond pour trou...
  • Page 244 Composants de protection 1 - Plaque 2 - Plaque 3 - Douille d’espacement 4 - Axe déflecteur 5 - Rondelle plate 6 - Goupille fendue...
  • Page 245 3.6. Résolution de problèmes Problème Solution ! ATTENTION N'essayez pas de nettoyer la zone d'éjection arrière lorsque la tondeuse est en marche. Des lésions corporelles peuvent survenir ! Glissement de la Débranchez et nettoyez le carter de ceinture tondeuse. Retirez les protections de protection de courroie et nettoyez les poulies.
  • Page 246 Passez à une vitesse inférieure. Nettoyer la tondeuse.
  • Page 247 3.7. Tableau des valeurs de couple pour les tailles de boulons courantes Identification de la tête de boulon Taille de boulon (pouces) Niveau 5 2e année 8e année en-tpi pi-lb pi-lb pi-lb 1/4″-20 1/4″-28 5/16″-18 5/16″-24 3/8″-16 3/8″-24 7/16″-14 7/16″-20 1/2″-13 1/2″20 9/16″-12...
  • Page 248 Identification de la tête de boulon Taille de boulon (métrique) Classe 10.9 Classe 8.8 Classe 5.8 mm x pas pi-lb pi-lb pi-lb M5 x 0,8 M6 x 1 M8 x 1,25 M8 x 1 M10 x 1,5 M10 x 0,75 M12 x 1,75 M12 x 1,5 M12 x 1...
  • Page 249 Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Page 250 seconda di quale dei due casi si verifica primo) 1. Descrizione generale Il manuale dell'utente è progettato per assistere nell'uso sicuro e senza problemi del dispositivo. Il prodotto è progettato e realizzato secondo rigorose linee guida tecniche, utilizzando tecnologie e componenti all'avanguardia. Inoltre, è prodotto nel rispetto dei più...
  • Page 251 AVVERTIMENTO! o ATTENZIONE! o RICORDA! Applicabile alla situazione data. (segnale di avvertimento generale) Usa una protezione per le orecchie. L'esposizione a forti rumori può provocare la perdita dell'udito. Indossare una protezione per la testa e il viso. Indossare una protezione per i piedi. ATTENZIONE! Parti rotanti, pericolo di intrappolamento! ATTENZIONE! I disegni in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e in alcuni dettagli possono differire dal prodotto reale.
  • Page 252 d) Solo il servizio di assistenza del produttore può riparare l'unità. Non eseguire le riparazioni da soli! e) Non sono ammessi bambini o persone non autorizzate nell'area di lavoro. (La disattenzione può causare la perdita di controllo dell'unità.) Utilizzare l’apparecchio in un'area ben ventilata. g) Durante il funzionamento dell’apparecchio si producono polvere e schegge, proteggere gli astanti dai loro effetti nocivi.
  • Page 253 h) Non mettere le mani o qualsiasi oggetto all'interno dell'apparecchiatura in funzionamento! Azionare l'unità solo dal posto di guida della falciatrice. Assicurarsi che tutte le protezioni siano in posizione prima di utilizzare l'unità. k) Scendere da un tosaerba in movimento può causare lesioni gravi o mortali. Non consentire a nessuno di sostare tra il tosaerba e l'unità...
  • Page 254 g) Durante il trasporto e lo spostamento dell'apparecchio dal luogo di stoccaggio a quello di utilizzo, si deve tener conto delle norme di sicurezza e di salute per la movimentazione manuale in vigore nel paese in cui l'apparecchio viene utilizzato. h) Evitare situazioni in cui l'apparecchio si ferma sotto un carico pesante durante il funzionamento.
  • Page 255 fino a quando un sistema di trasmissione danneggiato non viene riparato o sostituito. 2.4. Sicurezza durante il trasporto a) I veicoli che si muovono lentamente, i macchinari semoventi e le attrezzature trainate possono rappresentare un pericolo se guidati su strade pubbliche. Considera che potrebbe essere difficile vedere tali veicoli abbastanza presto per effettuare una manovra adeguata, specialmente di notte.
  • Page 256 Requisiti del trattore La potenza del trattore e la categoria dell'attacco devono rientrare nell'intervallo indicato di seguito. I trattori al di fuori della gamma di potenza non devono essere utilizzati. I bracci inferiori a 3 punti devono essere stabilizzati per impedire il movimento laterale.
  • Page 257 Collegamento del trattore (Figura 1-2) Installazione della trasmissione PERICOLO DI VITA! Non inserire la presa di forza del trattore durante l'aggancio e lo sgancio della trasmissione o sostare vicino a una trasmissione in rotazione. Il corpo e/oi vestiti di una persona possono impigliarsi. Fare riferimento alla Figura 1-3: 1.
  • Page 258 3. Posizionare la leva selettrice in posizione di stazionamento, inserire il freno di stazionamento, spegnere il trattore e rimuovere la chiave dell'interruttore. 4. Far scorrere la forcella interna (estremità dell'attrezzo) della trasmissione sulla scatola degli ingranaggi. Trasmissione sicura con dispositivo di bloccaggio del giogo.
  • Page 259 Accorciamento della linea di trasmissione (Figura 1-3) Accorciare la lunghezza della trasmissione Fare riferimento alla Figura 1-3: 1. Sganciare la trasmissione dall'albero della presa di forza del trattore e separare la trasmissione esterna da quella interna. 2. Ricollegare la trasmissione esterna all'albero della presa di forza del trattore. Tirare le trasmissioni interne ed esterne per assicurarsi che i giunti cardanici siano correttamente fissati.
  • Page 260 Controllare la lunghezza estesa della trasmissione Fare riferimento alla Figura 1-4: Assicurarsi che la lunghezza pieghevole della trasmissione sia accettabile. Se necessario, fare riferimento a "Controllo della lunghezza pieghevole della trasmissione". La lunghezza massima consentita della trasmissione deve, quando è completamente estesa, avere una sovrapposizione minima dei tubi profilati di non meno di 1/3 della lunghezza libera, con i tubi profilati interno ed esterno della stessa lunghezza.
  • Page 261 IMPORTANTE: le catenelle sono fornite con la trasmissione. Devono essere attaccati agli schermi della trasmissione interna ed esterna e alla falciatrice e al trattore per limitare la rotazione degli schermi. 5. Agganciare la catena di sicurezza della trasmissione all'estremità del trattore della trasmissione al trattore.
  • Page 262 Movimento massimo della trasmissione della presa di forza durante il funzionamento (Figura 1- 1. Innestare lentamente la leva di comando idraulica a 3 punti del trattore per abbassare la falciatrice controllando che vi sia spazio sufficiente per la barra di traino.
  • Page 263 completa familiarità con il Manuale dell'operatore. Assicurarsi che l'operatore abbia letto e prestato particolare attenzione a: • Sicurezza d'uso • Assemblaggio e installazione • Istruzioni per l'uso • Regolazioni • Manutenzione e lubrificazione Assicurarsi che l'operatore abbia completato l'elenco di controllo operativo riportato di seguito.
  • Page 264 3. Disinserire la presa di forza se in funzione. 4. Spegnere il motore e rimuovere la chiave dell'interruttore. 5. Attendere che la presa di forza si arresti completamente prima di scendere dal trattore. 6. Indossare occhiali di sicurezza. Trasporto ATTENZIONE! Durante la circolazione su strade pubbliche sia notturne che diurne, utilizzare luci accessorie e dispositivi di adeguata segnalazione agli operatori di altri veicoli.
  • Page 265 Non azionare una trasmissione rotta o piegata. Una tale trasmissione può rompersi durante la rotazione ad alta velocità causando lesioni gravi o morte. Rimuovere sempre il tosaerba dal servizio fino a quando la trasmissione danneggiata non viene riparata o sostituita. PERICOLO DI VITA! Non trasportare mai una persona sul tosaerba.
  • Page 266 • Assicurarsi che le lame non siano rotte o allentate. Istruzioni per l'uso La corretta manutenzione e le regolazioni sono la chiave per la lunga durata di qualsiasi macchina. Con un'attenta e sistematica ispezione della falciatrice, è possibile evitare costose manutenzioni, perdite di tempo e riparazioni. Prima di iniziare a lavorare, devono essere eseguiti i seguenti controlli e controlli: 1.
  • Page 267 Ora che hai familiarizzato con il manuale dell'operatore, completato l'elenco di controllo dell'operatore, collegato correttamente il tosaerba al trattore, effettuato le giuste regolazioni dell'offset o del centro e preimpostato l'altezza di taglio, sei quasi pronto per iniziare a utilizzare il tuo trinciasarmenti. È...
  • Page 268 gli avvallamenti per evitare di sospendere il trattore e la falciatrice. Rallentare in curva ed evitare curve strette se possibile. Ricordati di guardare spesso indietro. Ora sei preparato e ben informato, quindi iniziamo a tagliare. Ridurre il regime del motore del trattore, assicurarsi che la falciatrice sia a terra e in posizione di taglio, inserire la presa di forza, aumentare il regime del motore al regime della presa di forza appropriato e iniziare a lavorare.
  • Page 269 Regolazione della tensione della cinghia AVVERTENZA! Una tensione eccessiva sulla cinghia può portare a guasti prematuri della cinghia e dei componenti della trasmissione. Una tensione eccessiva sulla cinghia può anche comportare un pericolo per la sicurezza dell'operatore o degli astanti. La tensione della cinghia deve essere controllata dopo le prime 20 ore di utilizzo e successivamente ogni 40 ore.
  • Page 270 La regolazione della profondità di lavoro...
  • Page 271 Bullone di tensione della cinghia Sostituzione delle pale del rotore Controllare frequentemente le pale del rotore per assicurarsi che siano in buone condizioni di funzionamento e correttamente fissate al rotore. Sostituire le parti usurate o danneggiate con lame nuove. IMPORTANTE : Assicurarsi che la sostituzione della lama con un altro stesso peso.
  • Page 272 2. Rimuovere le lame esistenti e il distanziatore (n. 2) o ruotare la coppia di lame esistente di circa 180 gradi e reinstallare. 3. Installare la lama con bullone, distanziale e controdado esistenti. 4. Serrare il controdado con la coppia corretta.
  • Page 273 3.4. Manutenzione e lubrificazione Conservazione E' buona norma pulire lo sporco e il grasso eventualmente accumulatosi sulla falciatrice e ispezionare ed effettuare le necessarie riparazioni prima di parcheggiare l'unità al termine della stagione di lavoro e per lunghi periodi. Ciò contribuirà...
  • Page 274 Punti di lubrificazione Lubrificante spray multiuso Grasso lubrificante multiuso Olio lubrificante multiuso Intervalli in ore in cui è richiesta la lubrificazione Giunti cardanici dell'albero di trasmissione Tipo di lubrificazione: grasso multiuso Quantità: da 4 a 8 pompe...
  • Page 275 Profili di trasmissione Tipo di lubrificazione: grasso multiuso Quantità: pulire e rivestire il tubo del profilo interno della trasmissione con un leggero strato di grasso e quindi rimontare. Cuscinetti della camera d'aria Tipo di lubrificazione: grasso multiuso Quantità: come richiesto...
  • Page 276 Lubrificazione del cambio Tipo di lubrificazione: lubrificante per ingranaggi SAE EP 90W Aggiungi visuale al centro dell'olio per ingranaggi. Reinstallare i tappi e serrare. Non riempire eccessivamente! Se il cambio richiede assistenza, contattare il produttore...
  • Page 277 Il cuscinetto dell'estremità dell'albero Tipo di lubrificazione: grasso multiuso...
  • Page 278 3.5. Elenco delle parti Disegno di montaggio della macchina 1 - Montaggio cappa a pannello 2 - Assemblaggio del blocco cuscinetto 3 - Gruppo trasmissione 4 - Gruppo rullo 5 - Montaggio del gancio 6 - Gruppo trasmissione laterale 7 - Montaggio protettivo 8 - Montaggio scudo laterale 9 - Montaggio dell'asse...
  • Page 279 Componenti della cappa Perno rastrello Montaggio delle gambe Montaggio dello skateboard Montaggio dello skateboard Montaggio cappa a pannello Bulloni esagonali a filettatura completa Dado di bloccaggio Semplice lavatrice Tassello 10 - Ingrassatore 11 - Tappo per tubo...
  • Page 280 Montaggio dell'asse 1 - Montaggio dell'asse 2 - Assemblaggio lame...
  • Page 281 Componenti del martello 1 - Bulloni a testa esagonale 2 - Dado di bloccaggio 3 - Lama...
  • Page 282 Gruppo rullo Piastro Piastro Parti di montaggio del rullo Gruppo raschietto Bulloni esagonali a filettatura completa Dado di bloccaggio Dado di bloccaggio HSCS-Svasato Semplice lavatrice 10 - Semplice lavatrice 11 - Cuscinetto a sfera sferico esterno con sede...
  • Page 283 Gruppo cuscinetto assale 1 - Assemblaggio del blocco cuscinetto 2 - Assemblaggio del blocco cuscinetto...
  • Page 284 Assemblaggio del blocco cuscinetto 1 - Bulloni esagonali a filettatura completa 2 - Semplice lavatrice 3 - Rondella elastica 4 - Cuscinetto a sfera sferico esterno con sede...
  • Page 285 Assemblaggio del blocco cuscinetto 1 - Assemblaggio del blocco cuscinetto 2 - Guarnizione dell'albero...
  • Page 286 Gruppo trasmissione cambio...
  • Page 287 Piastro Piastro Piastra di montaggio del cambio Gruppo guida Bulloni esagonali a filettatura completa Bulloni esagonali a filettatura completa Bulloni esagonali a filettatura completa Bulloni esagonali a filettatura completa Bulloni esagonali a filettatura completa (passo fine) 10 - Dadi esagonali (passo fine) 11 - Dado di bloccaggio 12 - Dado di bloccaggio 13 - Semplice lavatrice...
  • Page 288 Gruppo trasmissione cambio Manicotto Albero di trasmissione Gruppo trasmissione Viti a testa cilindrica con esagono incassato Rondella elastica Anelli di tenuta Chiavi quadrate e rettangolari Cuscinetto a sfere a gola profonda Cambio 10 - Guarnizione dell'albero 11 - Guarnizione in lamiera...
  • Page 289 Gruppo trasmissione laterale 1 - Manicotto distanziatore 2 - Cinghia 3 - Disco 4 - Disco 5 - Manicotto espandibile 6 - Ingrassatore...
  • Page 290 Montaggio della maschera da cintura 1 - Montaggio coperchio puleggia 2 - Bulloni a testa esagonale 3 - Grande rondella piana 4 - Rondella elastica 5 - Tappo per tubo...
  • Page 291 Montaggio del gancio 1 - Piastro 2 - Gancio dell'albero cardanico 3 - Montaggio del gancio 4 - Tassello 5 - Bulloni esagonali a filettatura completa 6 - Dado di bloccaggio 7 - Semplice lavatrice 8 - Tassello 9 - Tassello...
  • Page 292 Montaggio del gancio Piastro Gancio dell'albero cardanico Montaggio del gancio Montaggio Bulloni esagonali a filettatura completa Dado di bloccaggio Semplice lavatrice Tassello Tassello 10 - Tappo per tubo...
  • Page 293 Montaggio del gancio...
  • Page 294 Piastro Gancio dell'albero cardanico Manicotto distanziatore Montaggio del gancio Elemento di giunzione Elemento di giunzione Elemento di giunzione Tassello Bulloni esagonali a filettatura completa 10 - Bulloni esagonali a filettatura completa 11 - Bulloni a testa esagonale 12 - Dado esagonale sottile (passo fine) 13 - Dado di bloccaggio 14 - Semplice lavatrice 15 - Rondella elastica...
  • Page 295 Componenti protettivi 1 - Piastro 2 - Piastro 3 - Manicotto distanziatore 4 - Asse deflettore 5 - Semplice lavatrice 6 - Coppiglia...
  • Page 296 3.6. Risoluzione dei problemi Problema Soluzione ! ATTENZIONE Non tentare di pulire l'area di scarico posteriore quando il tosaerba è in funzione. Possono verificarsi danni fisici! Cintura che scivola Scollegare e pulire il piatto di taglio. Rimuovere le protezioni della cinghia e pulire le pulegge.
  • Page 298 3.7. Tabella dei valori di coppia per le dimensioni comuni dei bulloni Identificazione della testa del bullone Dimensione del bullone (pollici) Grado 5 Grado 2 Grado 8 in-tpi ft-lb ft-lb ft-lb 1/4″-20 1/4″-28 5/16″-18 5/16″-24 3/8″-16 3/8″-24 7/16″-14 7/16″-20 1/2″-13 1/2″20 9/16″-12 9/16″-18...
  • Page 299 Identificazione della testa del bullone Dimensione del bullone (metrico) Classe 10.9 Classe 8.8 Classe 5.8 mm x passo ft-lb ft-lb ft-lb M5 x 0,8 M6x1 M8 x 1,25 M8x1 M10 x 1,5 M10 x 0,75 M12 x 1,75 M12 x 1,5 M12x1 M14x2 M14 x 1,5...
  • Page 300 Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Page 301 1. Descripción general El manual del usuario está diseñado para ayudar en el uso seguro y sin problemas del dispositivo. El producto está diseñado y fabricado de acuerdo con estrictas directrices técnicas, utilizando tecnologías y componentes de última generación. Además, se produce cumpliendo con los más estrictos estándares de calidad.
  • Page 302 Use protección para los pies. ¡ATENCIÓN! ¡Piezas giratorias, peligro de enredarse! ¡RECUERDE! Los dibujos en este manual son solo para fines ilustrativos y en algunos detalles pueden diferir del producto real. 2. seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones.
  • Page 303 h) Controlar regularmente el estado de las etiquetas adhesivas de seguridad. Cuando las etiquetas son ilegibles, proceder a su sustitución. Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso.
  • Page 304 k) Salirse de una cortadora de césped en movimiento puede causar lesiones graves o la muerte. No permita que nadie se interponga entre el cortacésped y la unidad mientras retrocede hacia la unidad. m) Mantenga las manos, los pies y la ropa alejados de las piezas accionadas por energía.
  • Page 305 durante la manipulación, aplicables en el país donde se utilizan los dispositivos. h) Evitar situaciones en las que el dispositivo se para durante el funcionamiento por sobrecarga. Esto puede provocar que los componentes de accionamiento se sobrecalienten y causen avería. No toque las piezas móviles ni los accesorios a menos que la unidad se haya apagado y detenido por completo.
  • Page 306 2.4. Seguridad durante el transporte a) Los vehículos de movimiento lento, la maquinaria autopropulsada y el equipo remolcado pueden presentar peligros cuando se conducen por vías públicas. Considere que puede ser difícil ver dichos vehículos lo suficientemente temprano como para realizar una maniobra adecuada, especialmente de noche.
  • Page 307 La potencia del tractor y la categoría de enganche deben estar dentro del rango que se indica a continuación. No se deben usar tractores fuera del rango de caballos de fuerza. Los brazos inferiores de 3 puntos deben estar estabilizados para evitar el movimiento de lado a lado.
  • Page 308 Conexión del tractor (Figura 1-2) Instalación de línea de transmisión ¡PELIGRO DE MUERTE! No engrane la toma de fuerza del tractor mientras conecta y desengancha la línea de transmisión ni se pare cerca de una línea de transmisión giratoria. El cuerpo y/o la ropa de una persona pueden enredarse.
  • Page 309 3. Coloque el selector de velocidades en estacionamiento, ponga el freno de estacionamiento, apague el tractor y retire la llave del interruptor. 4. Deslice el yugo interior (extremo del implemento) de la transmisión en la caja de cambios. Línea de transmisión segura con dispositivo de bloqueo del yugo. 5.
  • Page 310 extendida de la línea de transmisión". Si la medida es inferior a 1", continúe con "Acortar la longitud de la línea de transmisión". Acortamiento de la línea de transmisión (Figura 1-3) Acortar la longitud de la línea de transmisión Consulte la Figura 1-3: 1.
  • Page 311 6. Mida desde el extremo del escudo exterior hasta la marca trazada (dimensión “Y”). Corte el protector exterior en la marca. Corte la misma cantidad del eje exterior (dimensión “Y1”). 7. Retire todas las rebabas y recortes. 8. Verifique la longitud extendida de la línea de transmisión a continuación. Revise la longitud extendida de la línea de transmisión Consulte la Figura 1-4: Asegúrese de que la longitud plegable de la transmisión sea aceptable.
  • Page 312 3. Fije el yugo interior de la transmisión al eje de la caja de cambios del cortacésped. Fije el yugo exterior de la transmisión al eje de la toma de fuerza del tractor. 4. Mueva los extremos del yugo de la línea de transmisión hacia adelante y hacia atrás para asegurarse de que estén asegurados a los ejes del tractor y del cortacésped.
  • Page 313 Movimiento máximo de la línea de transmisión de la TDF durante el funcionamiento (Figura 1-5) 1. Acople lentamente la palanca de control hidráulica de 3 puntos del tractor para bajar la cortadora de césped mientras verifica que haya suficiente espacio libre en la barra de tiro.
  • Page 314 con el Manual del Operador. Asegúrese de que el operador haya leído y prestado especial atención a: • Seguridad de uso • Montaje y configuración • Instrucciones de operación • Ajustes • Mantenimiento y Lubricación Asegúrese de que el operador haya completado la Lista de verificación de funcionamiento a continuación.
  • Page 315 2. Coloque el tractor en estacionamiento y ponga el freno de estacionamiento. 3. Desengrane la TDF si está en funcionamiento. 4. Apague el motor y retire la llave del interruptor. 5. Espere a que la TDF se detenga por completo antes de bajarse del tractor. 6.
  • Page 316 muerte. Siempre retire la cortadora de césped del servicio hasta que se repare o reemplace la transmisión dañada. ¡PELIGRO DE MUERTE! Nunca lleve a una persona en el cortacésped. Un conductor puede caerse o enredarse en la máquina y causar lesiones graves o la muerte. ¡PELIGRO DE MUERTE! No opere ni viaje a través de pendientes pronunciadas donde un tractor puede volcarse y provocar lesiones graves o la muerte.
  • Page 317 • Asegúrese de que las cuchillas no estén rotas o sueltas. Instrucciones de operación El mantenimiento y los ajustes adecuados son la clave para una larga vida útil de cualquier máquina. Con una inspección cuidadosa y sistemática del cortacésped, se puede evitar el mantenimiento costoso, la pérdida de tiempo y las reparaciones.
  • Page 318 Instrucciones generales de funcionamiento Ahora que se ha familiarizado con el Manual del operador, completó la Lista de verificación del operador, conectó correctamente su cortacésped a su tractor, realizó los ajustes correctos de compensación o centro y preestableció su altura de corte, está...
  • Page 319 pendientes y evite cruzar la cara de pendientes empinadas. Evite los desniveles pronunciados y cruce en diagonal los desniveles para evitar colgar el tractor y la cortadora de césped. Reduzca la velocidad en las curvas y evite las curvas cerradas si es posible. Recuerda mirar hacia atrás con frecuencia. Ahora que está...
  • Page 320 6. Opere lentamente el control hidráulico de 3 puntos del tractor hacia arriba y hacia abajo para verificar si hay espacio entre las llantas, el bastidor, la barra de tiro, etc. Ajuste de tensión de la correa ADVERTENCIA: Una tensión excesiva en la correa puede ocasionar una falla prematura de la correa y de los componentes de la transmisión.
  • Page 321 Ajuste de la profundidad de trabajo...
  • Page 322 Perno de tensión de la correa Sustitución de palas de rotor Verifique con frecuencia las palas del rotor para asegurarse de que estén en buenas condiciones de funcionamiento y correctamente aseguradas al rotor. Reemplace las piezas desgastadas o dañadas con cuchillas nuevas. IMPORTANTE : Asegúrese de reemplazar la hoja con otra del mismo peso.
  • Page 323 2. Retire las hojas existentes y el espaciador (#2) o gire el par de hojas existente alrededor de 180 grados y vuelva a instalar. 3. Instale la hoja con el perno, el espaciador y la contratuerca existentes. 4. Apriete la contratuerca con el par correcto.
  • Page 324 3.4. Mantenimiento y Lubricación Almacenamiento Es una buena práctica limpiar la suciedad y la grasa que pueda haberse acumulado en el cortacésped e inspeccionar y hacer las reparaciones necesarias antes de estacionar la unidad al final de la temporada de trabajo y durante períodos prolongados.
  • Page 325 Puntos de lubricación Lubricante en spray multiusos Grasa lubricante multiusos Lubricante de aceite multiusos Intervalos en horas en los que se requiere lubricación Juntas en U del eje de transmisión Tipo de Lubricación: Grasa Multiusos Cantidad: 4 a 8 Bombas...
  • Page 326 Perfiles de transmisión Tipo de Lubricación: Grasa Multiusos Cantidad: Limpie y cubra el tubo de perfil interno de la transmisión con una película ligera de grasa y luego vuelva a armar. Cojinetes de tubo interior Tipo de Lubricación: Grasa Multiusos Cantidad: según sea necesario...
  • Page 327 Lubricación de caja de cambios Tipo de Lubricación: SAE EP 90W Gear Lube Agregue visual al centro del aceite para engranajes. Vuelva a instalar los tapones y apriete. ¡No llene demasiado! Si su caja de cambios requiere servicio, comuníquese con el fabricante.
  • Page 328 El cojinete del extremo del eje Tipo de Lubricación: Grasa Multiusos...
  • Page 329 3.5. Lista de Plano de montaje de la máquina. 1 - Montaje de campana de panel 2 - Montaje del bloque de rodamientos 3 - Conjunto de transmisión 4 - Conjunto de rodillos 5 - Montaje de enganche 6 - Conjunto de transmisión lateral 7 - Conjunto de protección 8 - Conjunto de protección lateral 9 - montaje del eje...
  • Page 330 Componentes de la campana pasador de rastrillo Montaje de patas Montaje de patinetas Montaje de patinetas Montaje de campana de panel Pernos hexagonales de rosca completa Tuerca de bloqueo Arandela Pasador 10 - Engrasador 11 - Tapón de tubería...
  • Page 331 montaje del eje 1 - montaje del eje 2 - Montaje de cuchillas...
  • Page 332 Componentes del martillo 1 - Pernos de cabeza hexagonal 2 - Tuerca de bloqueo 3 - Cuchilla...
  • Page 333 Conjunto de rodillos Placa Placa Piezas de montaje de rodillos Conjunto de raspador Pernos hexagonales de rosca completa Tuerca de bloqueo Tuerca de bloqueo HSCS-Avellanado Arandela 10 - Arandela 11 - Rodamiento de bolas esférico exterior con asiento...
  • Page 334 Conjunto de rodamientos de eje 1 - Montaje del bloque de rodamientos 2 - Montaje del bloque de rodamientos...
  • Page 335 Montaje del bloque de rodamientos 1 - Pernos hexagonales de rosca completa 2 - Arandela 3 - Arandela muelle Grower 4 - Rodamiento de bolas esférico exterior con asiento...
  • Page 336 Montaje del bloque de rodamientos 1 - Montaje del bloque de rodamientos 2 - Sello de cañón...
  • Page 337 Conjunto de transmisión de caja de cambios...
  • Page 338 Placa Placa Placa de montaje de la caja de cambios Conjunto de transmisión Pernos hexagonales de rosca completa Pernos hexagonales de rosca completa Pernos hexagonales de rosca completa Pernos hexagonales de rosca completa Pernos hexagonales de rosca completa (paso fino) 10 - Tuercas hexagonales (paso fino) 11 - Tuerca de bloqueo 12 - Tuerca de bloqueo...
  • Page 339 Conjunto de transmisión de caja de cambios Manguito Eje de transmisión Conjunto de transmisión Tornillos de cabeza hueca hexagonal Arandela muelle Grower Anillos de retención Teclas cuadradas y rectangulares Rodamiento rígido de bolas Caja de cambios 10 - Sello de cañón 11 - junta de chapa...
  • Page 340 Conjunto de transmisión lateral 1 - Casquillo distanciador 2 - Correa 3 - Rodillo 4 - Rodillo 5 - Manguito expansible 6 - Engrasador...
  • Page 341 Montaje de máscara de cinturón 1 - Montaje de la cubierta de la polea 2 - Pernos de cabeza hexagonal 3 - Arandela plana grande 4 - Arandela muelle Grower 5 - Tapón de tubería...
  • Page 342 Montaje de enganche 1 - Placa 2 - gancho del eje de la toma de fuerza 3 - Montaje de enganche 4 - Pasador 5 - Pernos hexagonales de rosca completa 6 - Tuerca de bloqueo 7 - Arandela 8 - Pasador 9 - Pasador...
  • Page 343 Montaje de enganche Placa gancho del eje de la toma de fuerza Montaje de enganche Montaje Pernos hexagonales de rosca completa Tuerca de bloqueo Arandela Pasador Pasador 10 - Tapón de tubería...
  • Page 344 Montaje de enganche...
  • Page 345 Placa gancho del eje de la toma de fuerza Casquillo distanciador Montaje de enganche Elemento de unión Elemento de unión Elemento de unión Pasador Pernos hexagonales de rosca completa 10 - Pernos hexagonales de rosca completa 11 - Pernos de cabeza hexagonal 12 - Tuerca hexagonal fina (paso fino) 13 - Tuerca de bloqueo 14 - Arandela...
  • Page 346 Componentes de protección 1 - Placa 2 - Placa 3 - Casquillo distanciador 4 - eje deflector 5 - Arandela 6 - Pasador...
  • Page 347 3.6. Resolución de problemas Problema Solución ! PRECAUCIÓN No intente limpiar el área de descarga trasera cuando la cortadora de césped esté funcionando. ¡Pueden ocurrir daños corporales! Deslizamiento del Desenchufe y limpie la plataforma de cinturón corte. Retire los protectores de protección de la correa y limpie las poleas.
  • Page 348 Cortacésped limpio.
  • Page 349 3.7. Tabla de valores de torque para tamaños de pernos comunes Identificación de la cabeza del perno Tamaño del perno (pulgadas) Grado 5 Grado 2 Grado 8 Nuevo Nuevo en tpi pie-lb ft-lb ft-lb Méjico Méjico 1/4″-20 1/4″-28 5/16″-18 5/16″-24 3/8″-16 3/8″-24 7/16″-14...
  • Page 350 Identificación de la cabeza del perno Tamaño de perno (métrico) Clase 10.9 Clase 8.8 Clase 5.8 mm x paso Nuevo Nuevo pie-lb ft-lb ft-lb Méjico Méjico M5x0,8 M6x1 M8x1,25 M8x1 M10x1,5 M10x0,75 M12x1,75 M12x1,5 M12x1 M14x2 M14x1,5 M16x2 M16x1,5 M18x2,5 M18x1,5 M20x2,5 M20x1,5...
  • Page 351 Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
  • Page 352 1. Általános leírás A felhasználói kézikönyv célja, hogy segítse a készülék biztonságos és problémamentes használatát. A terméket szigorú műszaki irányelvek szerint, a legkorszerűbb technológiák és alkatrészek felhasználásával tervezik és gyártják. Ezenkívül a legszigorúbb minőségi előírásoknak megfelelően készül. NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, HA NEM OLVASTA ÉS ÉRTETTE ALAPOSAN HASZNÁLATI...
  • Page 353 Viseljen lábvédőt. FIGYELEM! Forgó alkatrészek, beakadásveszély! NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől. 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat.
  • Page 354 h) A biztonsági információs matricák állapotát rendszeresen ellenőrizni kell. Amennyiben a matricák olvashatatlanok, újakra kell őket cserélni. A használati utasítást meg kell őrizni, később is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő tulajdonosnak, a használati utasítást is mindenképpen a termékkel együtt át kell adni. A csomagolás részeit és az apró...
  • Page 355 m) Tartsa távol a kezét, lábát és ruházatát az erőgéppel hajtott részektől. n) Vigyázzon, hogy ne irányítsa a készüléket vezetékekre, fákra, kemény tárgyakra stb. Győződjön meg arról, hogy más emberek és állatok nem tartózkodnak a munkaterületen. o) A fűnyíró túl éles elfordítása a készüléknek a fűnyírókerékkel való érintkezését okozhatja.
  • Page 356 k) Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy megakadályozza a szennyeződések felhalmozódást. A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy karbantartási munkálatokat. m) Tilos módosítani a termék felépítését paramétereinek vagy kialakításának megváltoztatása érdekében. n) Tartsa távol a készülékeket tűztől és más hőforrásoktól. o) Ne üzemeltesse és/vagy ne vezessen meredek lejtőkön, ahol a traktor és a fűnyíró...
  • Page 357 lehetővé a megfelelő kormányzást és megállást. Néhány durva terep alacsonyabb sebességet igényel. d) A hirtelen fékezés a vontatott teher megcsavarodását és kioldódását okozhatja. Csökkentse a sebességet, ha a vontatott teher nincs fékkel felszerelve. e) A vontatott berendezésre vonatkozó alábbi maximális sebességhatárokat használja iránymutatásként: •...
  • Page 358 Traktorkapcsolás Lásd az 1-2. ábrát: 1. Győződjön meg róla, hogy a traktor vonórúdja nem zavarja. Mozgassa előre a húzósávot, vagy távolítsa el, ha szükséges. A vonórudat is ellenőrizni kell, hogy a készülék első alkalommal történő felemelésekor van-e szabad hely. 2. Távolítsa el mindhárom villás csapszeget. 3.
  • Page 359 A traktor csatlakoztatása (1-2. ábra) Hajtáslánc telepítése ÉLETVESZÉLY! Ne kapcsolja be a traktor mellékhajtását a hajtáslánc be- és kikapcsolása közben, és ne álljon forgó hajtáslánc közelében. A személy teste és/vagy ruházata beakadhat. Lásd az 1-3. ábrát: 1. Parkolja le a traktort sík felületre. Lassan kapcsolja be a traktor 3 pontos emelőkarját a fűnyírógép felemeléséhez, amíg a sebességváltó...
  • Page 360 3. Állítsa a sebességváltó-választót parkoló állásba, állítsa be a kéziféket, állítsa le a traktort, és húzza ki a kapcsoló kulcsát. 4. Csúsztassa a hajtáslánc belső küllőt (eszközvég) a sebességváltóra. Rögzítse a hajtásláncot a tengelytörzs reteszelő eszközzel. 5. Csúsztassa a hajtáslánc külső igáját a traktor melléktengelyére. Rögzítse a hajtásláncot a tengelytörzs reteszelő...
  • Page 361 A hajtáslánc rövidítése (1-3. ábra) A hajtáslánc hosszának lerövidítése Lásd az 1-3. ábrát: 1. Csatlakoztassa le a hajtásláncot a traktor melléktengelyéről, és húzza szét a külső és a belső hajtásláncot. 2. Csatlakoztassa vissza a külső hajtásláncot a traktor melléktengelyéhez. Húzza meg a belső...
  • Page 362 Lásd az 1-4. ábrát: Győződjön meg arról, hogy a hajtáslánc összecsukható hossza elfogadható. Ha szükséges, olvassa el a "A hajtáslánc összecsukható hosszának ellenőrzése" című részt. A hajtáslánc legnagyobb megengedett hosszának teljes kinyújtás esetén a profilcsövek mini-mum átfedésének a szabad hossz 1/3-ánál nem kisebbnek kell lennie, úgy, hogy a belső...
  • Page 363 6. Akassza be a hajtáslánc biztonsági láncát a hajtáslánc kaszálós végén a fűnyírókeretbe. Rögzítse újra a biztonsági láncot a hajtáslánc pajzsához. 7. Indítsa el a traktort, és emelje meg a fűnyírót csak annyira, hogy a blokkokat eltávolíthassa. 8. Lassan kapcsolja be a traktor hidraulikus 3 pontos vezérlőkarját a fűnyíró leengedéséhez.
  • Page 364 2. Emelje fel és engedje le a munkagépet a maximálisan kihúzott hajtáslánc hosszának megállapításához. Ellenőrizze, hogy a hajtáslánc nem haladja-e meg a megengedett legnagyobb hosszúságot és a 25°-os fel- vagy lejtést. 3. Szükség esetén állítsa be a traktor 3 pontos emelési magasságát úgy, hogy a hajtáslánc ne lépje túl a maximálisan megengedett hosszúságot és a 25°-os emelkedést.
  • Page 365 csavarok és csapok. Győződjön meg róla, hogy minden záróanyát és csavart meghúztak. Különösen győződjön meg arról, hogy a pengecsavarok szorosan vannak-e meghúzva. Lásd a "Nyomatékértékek táblázat a gyakori csavarméretekhez" című részt. A traktor leállítási eljárása A traktor és/vagy a fűnyíró bármilyen ellenőrzése, karbantartása és/vagy javítása előtt feltétlenül állítsa le a traktort az alábbiakban leírtak szerint.
  • Page 366 Ne kapcsolja be a traktor mellékhajtását a hajtáslánc be- és kihúzása közben, illetve akkor, amikor valaki a hajtáslánc közelében áll. A személy teste és/vagy ruházata belegabalyodhat a hajtásláncba, ami súlyos sérülést vagy halált okozhat. ÉLETVESZÉLY! A fűnyíró nagy sebességgel képes tárgyakat kidobni, ha a védőburkolatok és a biztonsági pajzsok nincsenek a helyükön és nincsenek zárva.
  • Page 367 A mellékhajtás fordulatszámát ne növelje túl, különben a gép károsodhat. Ezt a fűnyírót kizárólag 540 fordulat/perc fordulatszámú hátsó mellékhajtással rendelkező traktorral való használatra tervezték. Munkautasítások 1. Tisztítsa meg a megmunkálandó területet a fűnyírókések által felkapható és kidobható tárgyaktól és törmelékektől. Ne használja a fűnyírót köves talajon. 2.
  • Page 368 10. Ne végezzen éles kanyarokat, és ne próbáljon meg tolatni, amíg a fűnyíró a földön van. 11. Soha ne dolgozzon meredek lejtők közelében vagy azokon. 12. Ne kapcsolja be a mellékhajtást teljesen felemelt helyzetben lévő fűnyírógépnél. Ne kapcsolja be a mellékhajtást teljes gázzal. Ne emelje fel a fűnyírót a mellékhajtás bekapcsolt állapotában.
  • Page 369 állítsa le a traktort és a fűnyírót, hogy ellenőrizze a forgórészt, és a munka folytatása előtt elvégezze a szükséges javításokat. Érdemes megvizsgálni egy új területet, és tervet kidolgozni, mielőtt vágni kezdene. A normál munkasebesség 2-5 mph között lesz, és a tiszta vágás érdekében fenn kell tartania a traktor PTO sebességét, ezért olyan sebességfokozatot és tartományt válasszon a traktorhoz, amely fenntartja ezt a kombinációt.
  • Page 370 3. Győződjön meg arról, hogy az alsó karok stabilizálva vannak, hogy megakadályozza a túlzott oldalirányú mozgást. 4. Helyezzen egy vízmértéket a balról jobbra futó felső burkolatra, és állítsa be az egyik alsó 3 pontos kart felfelé vagy lefelé, amíg a fűnyíró balról jobbra vízszintes nem lesz.
  • Page 371 A munka kiigazításának mélysége...
  • Page 372 Övfeszítő csavar Rotorlapát csere Gyakran ellenőrizze a rotorlapátokat, hogy meggyőződjön arról, hogy jó állapotban vannak-e és megfelelően rögzítve vannak-e a rotorhoz. Cserélje ki az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket újakra. FONTOS: Győződjön meg róla, hogy a penge cseréje más, azonos súlyú pengével történik. Ez lesz a rotor pörgésének egyensúlya.
  • Page 373 1. Távolítsa el a kovácsolt kalapácsrendszerhez tartozó záróanyát (#1) és csavart (#3). 2. Távolítsa el a meglévő lapátokat és a távtartót (#2), vagy fordítsa el a meglévő lapátpárt 180 fokban, és szerelje vissza. 3. Szerelje fel a lapátot a meglévő csavarral, távtartóval és rögzítőanyával. 4.
  • Page 374 3.4. Karbantartás és kenés Tárolás Jó gyakorlat, hogy a munkaszezon végén és hosszabb időre történő parkolás előtt a fűnyírón esetlegesen felgyülemlett szennyeződéseket és zsiradékot megtisztítsa, valamint ellenőrizze és elvégezze a szükséges javításokat. Ez segít biztosítani, hogy a fűnyíró készen álljon a használatra, amikor legközelebb csatlakozik hozzá.
  • Page 375 Kenési pontok Többcélú spray kenőanyag Többcélú kenőzsír Többcélú kenőolaj A kenési időközök órákban kifejezve Hajtás tengely U-csuklók A kenés típusa: Többcélú kenőzsír Mennyiség: 4-8 szivattyú...
  • Page 376 Hajtáslánc profilok A kenés típusa: Többcélú kenőzsír Mennyiség: Tiszta és kenje be a hajtáslánc belső profilcsövét egy könnyű zsírréteggel, majd szerelje össze. Belső csőcsapágyak A kenés típusa: Többcélú kenőzsír Mennyiség: Mennyiség: Szükség szerint...
  • Page 377 Sebességváltó kenése A kenés típusa: SAE EP 90W fogaskerék kenőanyag Adjon vizuálisan a hajtóműolaj közepére. Szerelje vissza a dugókat és húzza meg. Ne töltse túl! Ha a sebességváltójának szervizelésére van szüksége, kérjük, forduljon a gyártóhoz.
  • Page 378 A tengelyvég csapágyazása A kenés típusa: Többcélú kenőzsír...
  • Page 379 3.5. Alkatrészek listája A gép összeszerelési rajza 1 - Panel motorháztető szerelvény 2 - Csapágyblokk szerelvény 3 - Sebességváltó szerelvény 4 - Görgő szerelvény 5 - Vonóhorog szerelvény 6 - Oldalhajtás szerelvény 7 - Védőszerelvény 8 - Oldalsó pajzs szerelvény 9 - Tengely összeszerelése...
  • Page 380 A motorháztető alkatrészei Raker tű Láb összeszerelése Gördeszka összeszerelés Gördeszka összeszerelés Panel motorháztető szerelvény Teljes menetes hatszögletű csavarok Lakatolóanya Sima alátét Dugó 10 - Zsírozó mellbimbó 11 - Csődugó...
  • Page 381 Tengely összeszerelése 1 - Tengely összeszerelése 2 - Penge szerelvény...
  • Page 382 Kalapács alkatrészek 1 - Hatszögletű csavarok 2 - Lakatolóanya 3 - Pengék...
  • Page 383 Görgő szerelvény Lemez Lemez Görgő szerelvény alkatrészei Kaparó szerelvény Teljes menetes hatszögletű csavarok Lakatolóanya Lakatolóanya HSCS-Countersunk Sima alátét 10 - Sima alátét 11 - Külső gömbcsapágy üléssel...
  • Page 384 Tengelycsapágy szerelvény 1 - Csapágyblokk szerelvény 2 - Csapágyblokk szerelvény...
  • Page 385 Csapágyblokk szerelvény 1 - Teljes menetes hatszögletű csavarok 2 - Sima alátét 3 - Rugós alátét 4 - Külső gömbcsapágy üléssel...
  • Page 386 Csapágyblokk szerelvény 1 - Csapágyblokk szerelvény 2 - A tengely tömítése...
  • Page 387 Sebességváltó áttételező szerelvény...
  • Page 388 Lemez Lemez Sebességváltó szerelőlemez Hajtómű szerelvény Teljes menetes hatszögletű csavarok Teljes menetes hatszögletű csavarok Teljes menetes hatszögletű csavarok Teljes menetes hatszögletű csavarok Teljes menetes hatszögletű csavarok (finom osztás) 10 - Hatszögletű anyák (finom osztás) 11 - Lakatolóanya 12 - Lakatolóanya 13 - Sima alátét 14 - Sima alátét 15 - Nagy sima alátét...
  • Page 389 Sebességváltó áttételezés szerelvény Hüvely Sebességváltó tengely Sebességváltó szerelvény Hatszögletű csavarok Rugós alátét Tartógyűrűk Négyzet és téglalap alakú billentyűk Mélyhornyú golyóscsapágy Váltó 10 - A tengely tömítése 11 - Lemez tömítés...
  • Page 390 Oldalhajtás szerelvény 1 - Távtartó hüvely 2 - Szíj 3 - Korong 4 - Korong 5 - Táguló hüvely 6 - Zsírozó mellbimbó...
  • Page 391 Övmaszk szerelvény 1 - Csigaházfedél szerelvény 2 - Hatszögletű csavarok 3 - Nagy sima alátét 4 - Rugós alátét 5 - Csődugó...
  • Page 392 Vonóhorog szerelvény 1 - Lemez 2 - PTO tengely horog 3 - Vonóhorog szerelvény 4 - Dugó 5 - Teljes menetes hatszögletű csavarok 6 - Lakatolóanya 7 - Sima alátét 8 - Dugó 9 - Dugó...
  • Page 393 Vonóhorog szerelvény Lemez PTO tengely horog Vonóhorog szerelvény Felszerelés Teljes menetes hatszögletű csavarok Lakatolóanya Sima alátét Dugó Dugó 10 - Csődugó...
  • Page 394 Vonóhorog szerelvény...
  • Page 395 Lemez PTO tengely horog Távtartó hüvely Vonóhorog szerelvény Csatlakozóelem Csatlakozóelem Csatlakozóelem Dugó Teljes menetes hatszögletű csavarok 10 - Teljes menetes hatszögletű csavarok 11 - Hatszögletű csavarok 12 - Hatszögletű vékony anya (finom osztás) 13 - Lakatolóanya 14 - Sima alátét 15 - Rugós alátét 16 - Kerek drótgyűrű...
  • Page 396 Védőelemek 1 - Lemez 2 - Lemez 3 - Távtartó hüvely 4 - terelőtengely 5 - Sima alátét 6 - Osztott csap...
  • Page 397 3.6. Hibaelhárítás Probléma Megoldás ! FIGYELMEZTETÉS Ne próbálja meg tisztítani a hátsó ürítési területet, amikor a fűnyíró fut. Testi sérülés történhet! A szíj csúszása Húzza ki és tisztítsa meg a fűnyírófedelet. Távolítsa el a szíjvédő pajzsokat és tisztítsa meg a tárcsákat. Ékszíj cseréje Foltok vágatlan földet Kaszáljon teljes gázzal (540 PTO...
  • Page 399 3.7. Nyomatékérték táblázat a gyakori csavarméretekhez Csavarfej azonosítása Csavar mérete (hüvelyk) 5. osztály 2. osztály 8. osztály in-tpi ft-lb ft-lb ft-lb 1/4″-20 1/4″-28 5/16″-18 5/16″-24 3/8″-16 3/8″-24 7/16″-14 7/16″-20 1/2″-13 1/2″20 9/16″-12 9/16″-18 5/8″-11 5/8″-18 3/4″-10 3/4″-16 7/8″-9 7/8″-14 1″-8 1230 1″-12 1350...
  • Page 400 Csavarfej azonosítása Csavarméret (metrikus) 10.9. osztály 8.8. osztály 5.8. osztály mm x osztás ft-lb ft-lb ft-lb M5 x 0,8 M6 x 1 M8 x 1,25 M8 x 1 M10 x 1,5 M10 x 0,75 M12 x 1,75 M12 x 1,5 M12 x 1 M14 x 2 M14 x 1,5...
  • Page 401 Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
  • Page 402 komme r først) 1. Generel beskrivelse Brugermanualen er beregnet til at hjælpe med sikker og problemfri brug af apparatet. Produktet er designet og fremstillet i overensstemmelse med strenge tekniske retningslinjer ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter. Desuden produceres den i overensstemmelse med de strengeste kvalitetsstandarder. DU MÅ...
  • Page 403 Bær hoved- og ansigtsbeskyttelse. Brug fodbeskyttelse. OPMÆRKSOMHED! Roterende dele, fare for indfiltring! OBS! Tegningerne i denne vejledning er kun til illustration og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. 2. Sikkerhed i forbindelse med brug OPMÆRKSOMHED! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis du ikke følger advarslerne og instruktionerne, kan det medføre alvorlig personskade eller endog døden.
  • Page 404 h) Sikkerhedsmærkaterne bør kontrolleres regelmæssigt. Hvis klistermærkerne er ulæselige, skal de udskiftes. Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal betjeningsvejledningen også afleveres sammen med apparatet. Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn. k) Hold apparatet væk fra børn og kæledyr. Når du bruger dette apparat sammen med andre enheder, skal du også...
  • Page 405 n) Pas på ikke at rette enheden mod ledninger, træer, hårde genstande osv. Sørg for, at andre mennesker og dyr er ude af arbejdsområdet. o) Hvis du drejer plæneklipperen for kraftigt, kan det medføre, at enheden kommer i kontakt med plæneklipperhjulet. Vær forsigtig, da en sådan situation kan føre til personskade eller beskadige udstyret.
  • Page 406 Apparatet er ikke et legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn af en voksen. m) Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af produktet for at ændre dets parametre eller konstruktion. n) Hold apparatet væk fra varmekilder og ild. o) Undlad at betjene og/eller køre på...
  • Page 407 d) Pludselig opbremsning kan medføre, at den trukne last vrider sig og løsner sig. Sænk hastigheden, hvis den trukne last ikke er udstyret med bremser. e) Brug følgende maksimale hastighedsangivelser for det trukne udstyr som en rettesnor: • 30 km/t, når vægten er mindre end eller lig med plæneklipperens vægt. •...
  • Page 408 1. Sørg for, at traktorens trækstang ikke griber ind i hinanden. Flyt trækstangen fremad eller fjern den, hvis det er nødvendigt. Trækstangen skal også kontrolleres for frihøjde, når enheden løftes første gang. 2. Fjern alle tre gaffelbolte. 3. Juster kuglehvirvlerne i traktorens nederste 3-punktsarme med stifthullerne i klipperen nederste trækstænger.
  • Page 409 Installation af drivlinje LIVSFARE! Kobl ikke traktorens PTO til, mens drivlinjen kobles til og fra, og stå ikke i nærheden af en roterende drivlinje. En persons krop og/eller tøj kan blive viklet ind. Se figur 1-3: 1. Parker traktoren på en plan overflade. Kobl langsomt traktorens 3-punkts løftehåndtag til at hæve klipperen, indtil gearkasseakslen er på...
  • Page 410 2. Mål 1" ("B"-dimensionen) tilbage fra kardanledningsskjoldet til enden af det ydre drivlinjeskjold, mens drivlinjen er vandret. Hvis målingen er 1" eller mere, skal du springe over "Kontroller den forlængede længde af drivlinen". Hvis målingen er mindre end 1", fortsæt med "Afkortning af drivlinjelængden". Afkortning af drivlinje (figur 1-3) Afkortning af drivlinjelængden Se figur 1-3:...
  • Page 411 7. Fjern alle grater og stiklinger. 8. Kontroller derefter drivlinens forlængede længde. Kontroller drivlinens forlængede længde Se figur 1-4: Sørg for, at længden af den sammenklappelige drivlinje er acceptabel. Se om nødvendigt "Kontrol af drivlinjens sammenklappelige længde". Den maksimalt tilladte længde af drivlinen skal, når den er fuldt udstrakt, have en mini mum overlapning af profilrørene på...
  • Page 412 5. Hægt drivlinjens sikkerhedskæde på traktorens ende af drivlinjen fast til traktoren. Fastgør sikkerhedskæden til drivlinjeskjoldet. 6. Hægt drivlinjens sikkerhedskæde på drivlinjens ende af klipperen til klipperen ramme. Fastgør sikkerhedskæden til drivlinjeskjoldet. 7. Start traktoren, og løft klipperen lige nok til at fjerne blokkene. 8.
  • Page 413 1. Indkobl langsomt traktorens hydrauliske 3-punkts betjeningshåndtag for at sænke klipperen, mens du kontrollerer, at der er tilstrækkelig afstand til trækstangen. Flyt trækstangen fremad, til side, eller fjern den om nødvendigt. 2. Løft og sænk redskabet for at finde den maksimale forlængede drivlinjelængde. Kontroller, at drivlinjen ikke overstiger den maksimalt tilladte længde og 25°...
  • Page 414 Kontroller plæneklipperen først og regelmæssigt for løse bolte og stifter. Sørg for, at alle låsemøtrikker og bolte er strammet. Sørg især for, at bladboltene er stramme. Se "Diagram over momentværdier for almindelige boltstørrelser". Procedure for nedlukning af traktoren Det er vigtigt, at traktoren lukkes ned som angivet nedenfor, før der foretages inspektion, vedligeholdelse og/eller reparation af traktoren og/eller klipperen.
  • Page 415 LIVSFARE! Plæneklipperen kan udskyde genstande med høj hastighed, hvis afskærmninger og sikkerhedsskærme ikke er på plads og lukkede. LIVSFARE! Gearkasse- og drivlinjeskjolde skal være fastgjort på plads, når klipperen betjenes, for at undgå kvæstelser eller dødsfald som følge af indfiltring i roterende drivlinjer.
  • Page 416 Arbejdsanvisninger 1. Ryd det område, der skal bearbejdes, for genstande og affald, der kan blive samlet op og kastet af klippeknivene. Brug ikke klipperen på stenet jord. 2. Udfør følgende maskinkontrol, før du tager klipperen i brug. - Alle tilslutningsstifter skal være fastgjort. - Alle skjolde skal være på...
  • Page 417 Generelle brugsanvisninger Nu hvor du har gjort dig bekendt med betjeningsvejledningen, udfyldt tjeklisten, monteret klipperen korrekt på traktoren, foretaget de rigtige justeringer af forskydning eller center og forudindstillet klippehøjden, er du næsten klar til at begynde at bruge din slagleklipper. Det er nu tid til at foretage en løbende sikkerhedskontrol af den operationelle drift.
  • Page 418 Nu er du forberedt og godt orienteret, så lad os begynde at skære. Sænk traktorens motoromdrejninger, sørg for, at klipperen er på jorden og i klippeposition, tilkobl PTO'en, hæve motoromdrejningerne til den passende PTO- hastighed, og begynd arbejdet. Operatørerne skal planlægge i forvejen og vælge en klipperute, der giver mulighed for sikre sving.
  • Page 419 Overdreven spænding på remmen kan føre til for tidlig svigt af remmen og drivkomponenterne. Overdreven spænding på bæltet kan også føre til en sikkerhedsrisiko for operatøren eller andre tilstedeværende. Bæltespændingen skal kontrolleres efter de første 20 timers brug og derefter hver 40.
  • Page 420 Dybden af arbejdstilpasningen Bæltespændingsbolt Udskiftning af rotorblad Kontroller ofte rotorbladene for at sikre, at de er i god stand og korrekt fastgjort til rotoren. Udskift slidte eller beskadigede dele med nye knive. VIGTIGT: Sørg for, at udskiftningen af bladet med en anden samme vægt. Dette vil være en balance af rotorens drejning.
  • Page 421 1. Fjern låsemøtrikken (#1), bolten (#3) for smedede hammersystem. 2. Fjern de eksisterende blade og afstandsstykke (#2) eller vend det eksisterende par blade 180 grader rundt og geninstaller dem. 3. Monter bladet med den eksisterende bolt, afstandsstykke og kontramøtrik. 4. Tilspænd låsemøtrikken med det korrekte moment.
  • Page 422 3.4. Vedligeholdelse og smøring Opbevaring Det er god praksis at fjerne snavs og fedt, der måtte have samlet sig på plæneklipperen, og at inspicere og foretage de nødvendige reparationer, inden enheden parkeres ved slutningen af arbejdssæsonen og i længere perioder. Dette vil være med til at sikre, at plæneklipperen er klar til brug, næste gang du tilslutter den.
  • Page 423 Smørepunkter Spray smøremiddel til flere formål Smøremiddel til flere formål Olie til flere formål Intervaller i timer, hvor smøring er påkrævet U-forbindelser til drivakselaksel Type af smøring: Type smøring: Flerformålsfedt Antal: Antal: 4 til 8 pumper...
  • Page 424 Profiler for drivlinje Type af smøring: Type smøring: Flerformålsfedt Antal: Rengør og smør det indre profilrør på drivlinen med en let fedtfilm og saml det derefter igen. Lejer til inderrør Type af smøring: Type smøring: Flerformålsfedt Antal: Som krævet...
  • Page 425 Smøring af gearkasse Type af smøring: SAE EP 90W Gear Lube Tilsæt visuel til midten af gearolien. Sæt propperne på igen, og stram dem til. Du må ikke overfylde! Hvis din gearkasse kræver service, bedes du kontakte producenten...
  • Page 426 Akselendens leje Type af smøring: Type smøring: Flerformålsfedt...
  • Page 427 3.5. Liste over dele Samlingstegning af maskinen 1 - Panel hætte samling 2 - Samling af lejerblok 3 - Samling af transmission 4 - Rulle samling 5 - Samling af anhængertræk 6 - Samling af sidedrev 7 - Beskyttende samling 8 - Samling af sideskærm 9 - Akselsamling...
  • Page 428 Komponenter til motorhjelmen Raker pin Samling af ben Montering af skateboard Montering af skateboard Panel hætte samling Sekskantbolte med fuldt gevind Låsemøtrik Almindelig skive Bolt 10 - Fedtnippel 11 - Rørprop...
  • Page 429 Akselsamling 1 - Akselsamling 2 - Blade samling...
  • Page 430 Hammer komponenter 1 - Sekskantede bolte med sekskantet hoved 2 - Låsemøtrik 3 - Klinge...
  • Page 431 Rulle samling Plade Plade dele til rullemontering Skraber Sekskantbolte med fuldt gevind Låsemøtrik Låsemøtrik HSCS-Countersunk Almindelig skive 10 - Almindelig skive 11 - Udvendigt sfærisk kugleleje med sæde...
  • Page 432 Aksellager 1 - Samling af lejerblok 2 - Samling af lejerblok...
  • Page 433 Samling af lejerblok 1 - Sekskantbolte med fuldt gevind 2 - Almindelig skive 3 - Fjederskive 4 - Udvendigt sfærisk kugleleje med sæde...
  • Page 434 Samling af lejerblok 1 - Samling af lejerblok 2 - Akseltætning...
  • Page 435 Gearkasse og transmission...
  • Page 436 Plade Plade Monteringsplade til gearkasse Drevsamling Sekskantbolte med fuldt gevind Sekskantbolte med fuldt gevind Sekskantbolte med fuldt gevind Sekskantbolte med fuldt gevind Sekskantbolte med fuldt gevind (fin stigning) 10 - Sekskantmøtrikker (fin stigning) 11 - Låsemøtrik 12 - Låsemøtrik 13 - Almindelig skive 14 - Almindelig skive 15 - Stor almindelig skive 16 - Stor almindelig skive...
  • Page 437 Gearkasse og transmission Bøsning Transmissionsaksel Samling af transmission Skruer med sekskantet hoved Fjederskive Fastholdelsesringe Firkantede og rektangulære taster Deep groove kugleleje Gearkasse 10 - Akseltætning 11 - Pakning i ark...
  • Page 438 Samling af sidedrev 1 - Afstandsbøsning 2 - Rem 3 - Skive 4 - Skive 5 - Udvidende ærme 6 - Fedtnippel...
  • Page 439 Bæltemaske 1 - Samling af remskivedæksel 2 - Sekskantede bolte med sekskantet hoved 3 - Stor almindelig skive 4 - Fjederskive 5 - Rørprop...
  • Page 440 Samling af anhængertræk 1 - Plade 2 - Krog til PTO-aksel 3 - Samling af anhængertræk 4 - Bolt 5 - Sekskantbolte med fuldt gevind 6 - Låsemøtrik 7 - Almindelig skive 8 - Bolt 9 - Bolt...
  • Page 441 Samling af anhængertræk Plade Krog til PTO-aksel Samling af anhængertræk Montering Sekskantbolte med fuldt gevind Låsemøtrik Almindelig skive Bolt Bolt 10 - Rørprop...
  • Page 442 Samling af anhængertræk...
  • Page 443 Plade Krog til PTO-aksel Afstandsbøsning Samling af anhængertræk Tilslutningselement Tilslutningselement Tilslutningselement Bolt Sekskantbolte med fuldt gevind 10 - Sekskantbolte med fuldt gevind 11 - Sekskantede bolte med sekskantet hoved 12 - Sekskantet tynd møtrik (fin stigning) 13 - Låsemøtrik 14 - Almindelig skive 15 - Fjederskive 16 - Snapring i rundtråd til hul 17 - Bøsninger...
  • Page 444 Beskyttende komponenter 1 - Plade 2 - Plade 3 - Afstandsbøsning 4 - Bøffelaksel 5 - Almindelig skive 6 - Splint...
  • Page 445 3.6. Problemløsning Problem Løsning ! FORSIGTIG Forsøg ikke at rengøre det bageste udkastområde, mens klipperen kører. Der kan opstå personskade! Bæltet glider Tag stikket ud og rengør klippedækket. Fjern beskyttelsesskjolde og rengør remskiverne. Udskift bæltet Pletter af ubeskåret til Klip med fuld gas (540 PTO-omdrejninger land pr.
  • Page 446 3.7. Diagram over momentværdier for almindelige boltstørrelser Identifikation af bolthoved Boltstørrelse (tommer) 5. klasse 2. klasse 8. klasse i-tpi ft-lb ft-lb ft-lb 1/4″-20 1/4″-28 5/16″-18 5/16″-24 3/8″-16 3/8″-24 7/16″-14 7/16″-20 1/2″-13 1/2″20 9/16″-12 9/16″-18 5/8″-11 5/8″-18 3/4″-10 3/4″-16 7/8″-9 7/8″-14 1″-8 1230 1″-12...
  • Page 447 Identifikation af bolthoved Boltstørrelse (metrisk) Klasse 10.9 Klasse 8.8 Klasse 5.8 mm x ft-lb ft-lb ft-lb stigning M5 x 0,8 M6 x 1 M8 x 1,25 M8 x 1 M10 x 1,5 M10 x 0,75 M12 x 1,75 M12 x 1,5 M12 x 1 M14 x 2 M14 x 1,5...
  • Page 448 For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.com...