Télécharger Imprimer la page
T.I.P. DTX 15000 Traduction Du Mode D'emploi D'origine
T.I.P. DTX 15000 Traduction Du Mode D'emploi D'origine

T.I.P. DTX 15000 Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Pompe submersible pour eaux usées

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Originalgebrauchsanweisung
Schmutzwasser-Tauchpumpe
Translation of original operating instructions
Submersible dirty-water pump
Traduction du mode d'emploi d'origine
Pompe submersible pour eaux usées
Traduzione istruzioni per l'uso originali
Pompa sommergibile per acque sporche
Traducción de las instrucciones de uso originales
Bomba sumergida de agua sucia
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Dompelpomp voor vuil water
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Υποβρύχια αντλία ακαθάρτων
Az eredeti használati útmutató fordítása
Szennyvíz merülőszivattyú
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Pompa zanurzeniowa do wody brudnej
DTX 15000
Překlad originálního návodu k obsluze
Ponorné čerpadlo pro odpadní vody
Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi
Pis su için dalgıç pompa
Превод на оригинално ръководство за експлоатация
Потъваща помпа за мръсна вода
Traducerea instrucţiunii de utilizare originală
Pompă imersă pentru apă murdară
Originalni prijevod uputa za uporabu
Crpka za zagađenu vodu
Preklad originálneho návodu na použitie
Ponorné kalové čerpadlo
Prevod originalnih navodil za uporabo
Potopna črpalka za umazano vodo
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
Погружной насос
Переклад оригінальної інструкції по використанню
Погружной насос

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour T.I.P. DTX 15000

  • Page 1 DTX 15000 Originalgebrauchsanweisung Překlad originálního návodu k obsluze Schmutzwasser-Tauchpumpe Ponorné čerpadlo pro odpadní vody Translation of original operating instructions Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi Submersible dirty-water pump Pis su için dalgıç pompa Traduction du mode d’emploi d’origine Превод на оригинално ръководство за експлоатация...
  • Page 2 Peter Haaß EN IEC 61000-3-2:2019 T.I.P. Technische Industrie Produkte EN 61000-3-3:2013 GmbH Siemensstraße 17 DTX 15000 EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 D - 74915 Waibstadt EN IEC 61000-6-1:2019 info@tip-pumpen.de EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A14:2019 + A1:2019 + A2:2019...
  • Page 3 Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Page 4 Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzen- den, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen Daten genannte Höchsttemperatur nicht überschreiten. 3. Technische Daten Modell DTX 15000 Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz Nennleistung 600 Watt...
  • Page 5 5. Installation 5.1. Allgemeine Hinweise zur Installation Während der gesamten Installation darf das Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen sein. Die Pumpe und das gesamte Anschlusssystem müssen vor Frost geschützt werden. Alle Anschlussleitungen müssen absolut dicht sein, da undichte Leitungen die Leistung der Pumpe beeinträchti- gen und erhebliche Schäden herbeiführen können.
  • Page 6 5.5. Positionierung der Pumpe Bei der Positionierung der Pumpe ist darauf zu achten, dass die bei den technischen Daten genannte max. Ein- tauchtiefe nicht überschritten wird. Desgleichen darf das min. Selbstansaugniveau nicht unterschritten werden. Während des späteren Betriebs darf sich dann der Wasserstand bis zum min. Absaugniveau reduzieren. Platzieren Sie die Pumpe auf festen Grund.
  • Page 7 Bei jeder Inbetriebnahme muss genauestens darauf geachtet werden, dass die Pumpe sicher und standfest auf- gestellt ist. Stecken Sie zur Inbetriebnahme den Netzstecker in eine 230-V-Wechselstromsteckdose. Erreicht oder über- schreitet der Wasserstand das Startniveau, läuft die Pumpe sofort an. Zur Beendigung des Betriebs ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Die Elektropumpen der Serie T.I.P.
  • Page 8 Störung Mögliche Ursache Behebung 3. Die Pumpe bleibt Der elektrische Anschluss stimmt nicht mit den Mit einem GS-gerechten Gerät die Spannung nach einer kurzen Angaben überein, die auf dem Typenschild auf den Leitungen des Anschlusskabels kontrol- Betriebszeit stehen, genannt sind. lieren (Sicherheitshinweise beachten!).
  • Page 9 VI. Besondere Hinweise zur Geltendmachung der Garantie: 1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist. 2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Un- terlagen bei: −...
  • Page 10 Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Page 11 Inside the pump, lubricants are used which may contaminate the liquids being discharged in case of any improper operation or damage of the device. The lubricants used are biologically degradable and non-hazardous to health. 3. Technical Data Model DTX 15000 Mains voltage / frequency 230 V~ / 50 Hz Nominal performance 600 Watt...
  • Page 12 5. Installation 5.1. General installation information During the entire process of installation, the device must not be connected to the electrical mains. The pump and the entire connection system have to be protected from frost. All connection lines have to be perfectly tight since leaking lines may affect the performance of the pump and cause considerable damage.
  • Page 13 5.6. Installing and detaching the protection grille The protection grille (13), which is included in the scope of delivery and pre-installed, efficiently prevents inhabitants of the pond from being sucked in; it has to be attached to the pump if it is used in a pond with a pond population.
  • Page 14 contained in the liquid discharged will speed up the process of wearing and tearing and accelerate the drop in performance. If the unit is operated properly, it will not require any maintenance. Where applicable, you may clean the hydraulic part from sediments and dirt. This can be done by counter-flushing the unit with clear water using a hose to be connected through the pressure port of the pump.
  • Page 15 MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE ELIMINATION 5. Water quantity Refer to section 2.1. Refer to section 2.1. discharged by Refer to section 2.2. Refer to section 2.2. pump is Worn pump wheel. Please contact the customer service inadequate. department. 6. The pump does Floating switch cannot move freely.
  • Page 16 Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
  • Page 17 Dans la pompe sont employé des lubrifiants qui au cas d’un emploi inadéquat ou d’un endommagement peuvent polluer le liquide pompé. Les lubrifiants utilisés sont biodégradables et ne sont pas nuisibles à la santé. 3. Données techniques Modèle DTX 15000 Tension de réseau/ Fréquence 230 V~ / 50 Hz Puissance absorbée 600 Watt...
  • Page 18 5. Installation 5.1. Avis généraux Pendant l’installation la pompe ne doit pas être connectée au réseau électrique. La pompe et tout le système de raccordement doivent être à l’abri du gel. Tous les branchements doivent être absolument étanches, parce que des tuyaux qui fuient altèrent le rendement de la pompe et peuvent mener à...
  • Page 19 Placez la pompe sur un sol ferme. Ne mettez pas la pompe sur le sable ou les cailloux. Prenez garde que la pompe ne puisse pas tomber ou s’enfoncer dans le sol couvrant ainsi les ouvertures d’aspiration (6). Il faut éviter l’aspiration de sable, de la boue etc.
  • Page 20 8. Entretien et détection des pannes Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débranchez la pompe du réseau électrique. Si la pompe n’est pas débranchée on court le risque d’un démarrage involontaire de la pompe. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
  • Page 21 PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS 5. La pompe refoule Voir point 2.1. Voir point 2.1. une quantité trop Voir point 2.2. Voir point 2.2. faible La roue est usée. Contactez le service après-vente. L’interrupteur flottant ne flotte pas librement. Vérifiez que l’interrupteur flottant peut flotter 6.
  • Page 22 Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei piú affidabili componenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualitá...
  • Page 23 Nella pompa venono impiegati dei lubrificanti che conseguentemente ad un uso improprio o a causa di guasti del macchinario possono contaminare il liquido pompato. I lubrificanti adottati sono biodegradabili e atossici. 3. Dati tecnici Modello DTX 15000 Tensione rete/frequenza 230 V~ / 50 Hz Potenza nominale 600 Watt...
  • Page 24 5. Installazione 5.1. Installazione: indicazioni generali Durante il processo di installazione assicurarsi che il macchinario non sia collegato alla corrrente elettrica. Proteggere dal gelo la pompa e tutti gli attacchi del sistema. Tutte gli attacchi delle condutture devono essere assolutamente ermetici, poiché eventuali perdite delle condutture compromettono le prestazioni della pompa e possono provocare danni notevoli.
  • Page 25 5.6. Installazione e disinstallazione della griglia di protezione La griglia di protezione (13) è inclusa nella confezione ed è già installata. La griglia impedisce che gli abitanti dei laghetti vengano aspirati. Laddove non è prevista, ovvero nei laghetti non abitati, la griglia può essere rimossa e reinstallata secondo necessità.
  • Page 26 L´osservanza delle regole di impiego e dei campi di applicazione valide per questo macchinario riducono il pericolo di possibili guasti e contribuisce ad aumentare la durata del macchinario. Materiali abrasivi nel liquido pompato - come per esempio sabbia - ne accelerano il processo di logoramento e ne riducono le prestazioni. Con un impiego corretto il macchinario non ha bisogno di manutenzione.
  • Page 27 9. Garanzia Questo macchinario é stato realizzato e controllato con i metodi piú moderni.Il venditore garantisce materiali perfetti e rifiniture senza difetti secondo le disposizioni di legge dei Paesi in cui il macchinario é stato acquistato. Il periodo di garanzia inizia con la data d´acquisto alle seguenti condizioni: Entro il periodo di garanzia ogni difetto da ricondursi ad imperfezioni di materiali o di produzione viene eliminato gratuitamente.
  • Page 28 Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Page 29 En el caso de uso inadecuado o de deterioros del dispositivo, los lubrificantes utilizados pueden ensuciar el líquido bombeado. Los lubrificantes utilizados son biodegradables y sanitariamente inofensivos. 3. Datos técnicos Modelo DTX 15000 Tensión / Frecuencia 230 V~ / 50 Hz Potencia nominal 600 vatios Tipo de protección...
  • Page 30 5. Instalación 5.1. Instrucciones generales para la instalación El dispositivo no debe estar conectado a la red durante la instalación. La bomba y todo el sistema de conexiones deben ser protegidos de las heladas. Todos los cables de conexión deben estar absolutamente impermeables, ya que tubos con fugas afectan el rendimiento de la bomba y pueden ocasionar daños graves.
  • Page 31 Posicione la bomba en terreno sólido. No posicione la bombe directamente sobre piedras sueltas o arena. Ponga atención a que durante el posicionamiento no bomba no caiga o no se hunda en es suelo con las abperturas de aspiración (6). El aspirado de arena, lodo o similares substancias debe ser evitado. Para el posicionamiento, levantamiento y transporte de la bomba solo se debe utilizar el asa de transporte.
  • Page 32 8. Mantenimiento y asistencia en casos de avería Antes de los trabajos de mantenimiento la bomba deberá ser desconectada de la red. En caso de no haber desconectado la bomba se correrá peligro entre otros de una puesta en marcha involuntaria. No somos responsables por daños que resulten de intentos de reparación inadecuados.
  • Page 33 Interrupción Causas posibles Eliminación 4. Fallo o Partículas sólidas obstaculizan el rotor. Eliminar las partículas sólidas. funcionamiento Véase párrafo 3.3. Véase párrafo 3.3. irregular Véase párrafo 3.4. Véase párrafo 3.4. respectivamente. Tensión fuera de la tolerancia. Asegúrese que la tensión corresponda con las indicaciones sobre la placa de identificación.
  • Page 34 Beste klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe T.I.P. toestel! Zoals al onze producten is ook dit toestel ontwikkeld volgens de nieuwste stand van de techniek. Voor de fabricage en montage van het toestel hebben wij gebruik gemaakt van de nieuwste pomptechniek en de meest betrouwbare elektrische resp.
  • Page 35 In de pomp worden smeermiddelen gebruikt die bij onjuist gebruik of beschadiging van het toestel de te verpompen vloeistof kunnen verontreinigen. De gebruikte smeermiddelen zijn biologisch afbreekbaar en schaden de gezondheid niet. 3. Technische gegevens Model DTX 15000 Netspanning / frequentie 230 V~ / 50 Hz Nominaal vermogen 600 Watt...
  • Page 36 5. Installatie 5.1. Algemene installatie-instructies Tijdens de gehele installatieprocedure mag het toestel niet aan het elektriciteitsnet zijn aangesloten. De pomp en het gehele aansluitsysteem moeten tegen vorst worden beschermd. Alle aangesloten leidingen moeten absoluut water- en luchtdicht zijn, omdat lekkende leidingen de prestatie van de pomp verminderen en aanzienlijke schade kunnen veroorzaken.
  • Page 37 Gebruik voor het plaatsen, optillen en dragen van de pomp uitsluitend het handvat. Gebruik zonodig voor het neerlaten en omhoogtrekken van de pomp een geschikt touw dat aan het handvat wordt bevestigd. Gebruik voor het plaatsen, optillen of dragen van de pomp nooit de drukslang, het netsnoer of de kabel van de vlotterschakelaar.
  • Page 38 Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door onvakkundige reparaties of pogingen daartoe. Schade die is veroorzaakt door onvakkundige pogingen tot reparatie leidt tot het vervallen van alle garantieaanspraken. Als u zich houdt aan de voor dit toestel geldende gebruiksomstandigheden en toepassingsgebieden, wordt het gevaar op mogelijke storingen kleiner en helpt u de levensduur van uw toestel te verlengen.
  • Page 39 9. Garantie Dit toestel is volgens de nieuwste methodes geproduceerd en gekeurd. De verkoper verleent garantie op materiaal- en fabricagefouten volgens de wettelijke bepalingen van het land waarin het toestel is gekocht. De garantieperiode begint met de dag van aankoop onder de volgende voorwaarden: Binnen de garantieperiode worden alle gebreken die door materiaal- of fabricagefouten zijn veroorzaakt kosteloos verholpen.
  • Page 40 Αγαπητέ πελάτη, Συγχαρητήρια για την αγορά της καινούριας σου συσκευής από την T.I.P.! Όπως όλα τα προϊόντα μας, έτσι και αυτό αναπτύχθηκε χρησιμοποιώντας τις πιο πρόσφατες τεχνολογικές εξελίξεις. Η συσκευή κατασκευάστηκε και συναρμολογήθηκε με βάση την υψηλότερη τεχνολογία στον τομέα των αντλιών, χρησιμοποιώντας...
  • Page 41 Σας παρακαλούμε να ελέγξετε την συσκευή για τυχόν φθορές κατά την μεταφορά. Σε περίπτωση φθοράς θα πρέπει να ενημερώσετε άμεσα, μέσα σε 8 ημέρες από την ημερομηνία αγοράς, το κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε την συσκευή σας. 2. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μοντέλο DTX 15000 Τάση / συχνότητα 230 V~ / 50 Hz Ισχύς 600 Watt Τύπος...
  • Page 42 4. Περιεχόμενο Συσκευασίας Η συσκευασία αυτού του προϊόντος περιλαμβάνει: Μία αντλία με καλώδιο τροφοδοσίας, ρακόρ σύνδεσης σωλήνα, μία προστατευτική σήτα (ήδη τοποθετημένη), ένα εγχειρίδιο χρήσης. Παρακαλούμε να επαληθεύσετε ότι η συσκευασία του προϊόντος αυτού είναι πλήρης. Ανάλογα με τον σκοπό εφαρμογής...
  • Page 43 της αντλίας θα αυξηθεί. Αντίθετα, εάν το μήκος του καλωδίου μειωθεί τότε το επίπεδο έναρξης λειτουργίας της αντλίας θα μειωθεί, ενώ το επίπεδο διακοπής της λειτουργίας της αντλίας θα αυξηθεί. Αν η αντλία πρέπει να αναρροφήσει πέρα από τη στάθμη απενεργοποίησης, τότε ο διακόπτης πλωτήρα πρέπει να...
  • Page 44 Παρακαλούμε να βεβαιωθείτε ότι όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις βρίσκονται σε περιοχή μακριά από το νερό. Καθ’ όν χρόνο η συσκευή είναι στο ρεύμα δεν θα πρέπει ποτέ κανείς να βάζει τα δάχτυλα του κοντά στο άνοιγμα της αντλίας. Παρακαλούμε να επιθεωρήσετε οπτικά την αντλία προτού την θέσετε σε λειτουργία. Η επιθεώρηση αυτή αναφέρεται...
  • Page 45 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1. Η αντλία δεν στέλνει Δεν υπάρχει ηλεκτρικό ρεύμα. Χρησιμοποιείστε μια συσκευή, που να νερό και ο κινητήρας ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές GS, για να δεν λειτουργεί.any ελέγξετε εάν υπάρχει ηλεκτρικό ρεύμα στο δίκτυο (ακολουθείστε όλες τις οδηγίες liquid, the motor is ασφαλείας).
  • Page 46 Τα τμήματα εκείνα που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά, όπως πχ η φτερωτή της αντλίας και οι μηχανικοί στυπιοθλίπτες του άξονα, εξαιρούνται από την παρούσα εγγύηση. Όλα τα μέρη του μηχανήματος, κατασκευάστηκαν με μεγάλη προσοχή και με υψηλής ποιότητας υλικά και έχουν σχεδιαστεί...
  • Page 47 Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú élettartama.
  • Page 48 A szivattyúhoz kenőanyagokat használnak, amelyek szakszerűtlen alkalmazás esetén vagy a készülék károsodásakor a szállított folyadékot szennyezhetik. A használt kenőanyagok biológiailag lebonthatók és egészségügyi szempontból ártalmatlanok. 3. Műszaki adatok Modell DTX 15000 Hálózati feszültség / frekvencia 230 V~ / 50 Hz Névleges teljesítmény 600 Watt Védelmi fokozat...
  • Page 49 5. Telepítés 5.1. Általános útmutatók a telepítéshez A készüléket a telepítés időtartama alatt nem szabad a villamos hálózatra csatlakoztatni. A szivattyút és a teljes csatlakozási rendszerét védeni kell a fagytól. Minden csatlakozó tömlőnek teljesen tömítettnek kell lennie, mert a tömítetlen tömlők a szivattyú teljesítményét károsan befolyásolják, és jelentős károkat okozhatnak.
  • Page 50 Adott esetben leeresztéshez vagy magasba emeléshez megfelelő leeresztő kötelet kell használni, amelyet a fogóra lehet felerősíteni. A szivattyú mozgatására, megemelésére és szállítására semmiképp sem szabad a nyomótömlőt vagy az úszókapcsoló kábelét használni. A védőrács fel- és leszerelése 5.6. A szintén a leszállított tételek között szereplő és már felszerelt védőrács (13), amelyet a szivattyúra kell felszerelni, hatékonyan hiúsítja meg a tó...
  • Page 51 8. Karbantartás és segítség üzemzavarok esetén Karbantartási munkák előtt a szivattyút le kell választani a villamos hálózatról. Ha ez nem történik meg, akkor fennáll az a veszély, hogy a szivattyú véletlenszerűen elindul. Nem felelünk olyan károkért, melyek szakszerűtlen hibajavítási kísérletek miatt keletkeznek. Szakszerűtlen hibajavítási kísérletek következtében keletkező...
  • Page 52 HIBA LEHETSÉGES OKA MEGSZÜNTETÉSE 5. A szivattyú túl kevés Lásd a 2.1. pont. Lásd a 2.1. pont. vizet továbbít. Lásd a 2.2. pont. Lásd a 2.2. pont. A járókerék elhasználódott. Forduljon az ügyfélszolgálathoz. 6. A szivattyú nem Az úszókapcsoló a mozgásában akadályozva Biztosítani kell az úszókapcsoló...
  • Page 53 Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jakość i długą żywotność nowo zakupionego urządzenia.
  • Page 54 W pompie zastosowano środki smarowe, które mogą w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia lub jego uszkodzenia zanieczyścić pompowaną ciecz. Użyte smary są biologicznie degradowane i nieszkodliwe dla zdrowia. 3. Dane techniczne Modell DTX 15000 Napięcie sieciowe / częstotliwość 230 V~ / 50 Hz Moc znamionowa 600 W Klasa ochronności...
  • Page 55 5. Instalacja Ogólne wskazówki dotyczące instalacji 5.1. Do momentu całkowitego zakończenia instalacji nie wolno podłączać urządzenia do prądu. Pompę oraz cały system przyłączeniowy należy chronić przed działaniem mrozu. Wszystkie przewody przyłączeniowe muszą być bezwzględnie szczelne. Nieszczelne przewody wpływają negatywnie na wydajność pompy i mogą powodować poważne uszkodzenia. W razie konieczności należy posłużyć...
  • Page 56 W przypadku konieczności opuszczenia pompy na dno i jej wyciągnięcia należy posłużyć się odpowiednią linką zaczepianą o uchwyt urządzenia. Do ustawiania, podnoszenia lub przenoszenia pompy nie wolno w żadnym razie używać węża tłocznego, kabla zasilającego, ani kabla wyłącznika pływakowego. Montaż i demontaż kratki ochronnej 5.6.
  • Page 57 8. Konserwacja i pomoc w przypadku zakłóceń pracy Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych odłącz pompę od zasilania elektrycznego. W przypadku nieodciętego dopływu prądu zachodzi m. in. niebezpieczeństwo niezamierzonego uruchomienia pompy. Nie odpowiadamy za uszkodzenia spowodowane niefachowymi próbami naprawy urządzenia. Szkody będące następstwem niefachowych prób naprawy pompy powodują wygaśnięcie gwarancji.
  • Page 58 Zakłócenie w pracy Usunięcie Prawdopodobna przyczyna Elektryczne przyłącze nie odpowiada Skontrolować urządzeniem zgodnym z GS 3. Pompa przez chwilę pracuje i napięcie na przewodach kabla danym podanym na tabliczce zatrzymuje się przyłączeniowego (przestrzegać zasad znamionowej. wyłączona bezpieczeństwa!). Pompa lub otwory zasysające ciecz Odetkaj pompę...
  • Page 59 10. Zamawianie części zamiennych Najszybszą, najprostszą i najbardziej korzystną metodą zamawiania części zamiennych jest złożenie zamówienia elektronicznie. Polecamy Państwu również bezpośredni kontakt z naszym biurem obsługi sprzedaży: tel. (+48) 22 211 80 11, e-mail: info@tippolska.pl 11. Serwis W przypadku zgłoszeń reklamacyjnych lub /i napraw pogwarancyjnych prosimy zwracać bezpośrednio do: Dystrybutor: Serwis: T.I.P.
  • Page 60 Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení T.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp. elektronických součástek, což zaručuje vysokou kvalitu a dlouhou životnost zakoupeného zařízení. Přečtěte si pozorně...
  • Page 61 V čerpadle jsou použitá mazadla, jež mohou při neodborné manipulaci anebo při poškozeních zařízení způsobit kontaminaci přečerpávané kapaliny. Použitá mazadla jsou biologicky odbouratelná a zdravotně nezávadná. 3. Technické údaje Model DTX 15000 Síťové napětí/frekvence 230 V~ / 50 Hz 600 wattů Jmenovitý výkon Druh krytí...
  • Page 62 5. Instalace šeobecné pokyny k instalaci 5.1. Zařízení nesmí být po dobu celé instalace připojeno k elektrické síti. Čerpadlo a celý napojený systém musíte chránit před působením mrazu. Všechna přípojná vedení musejí být absolutně těsná, protože netěsná vedení mají nepříznivý vliv na výkon čerpadla a mohou způsobit závažné...
  • Page 63 K polohování, zvedání a přenášení čerpadla slouží výlučně držadlo. V případě potřeby použijte ke spuštění a vytahování vhodné lano, které upevníte na držadlo. K polohování, zvedání anebo přenášení čerpadla nikdy nepoužívejte výtlačnou hadici, síťový přípojný kabel anebo kabel plovákového spínače. Montáž...
  • Page 64 8. Údržba a pomoc při poruchách Před vykonáváním údržby musíte odpojit čerpadlo od elektrické sítě. V případě neodpojení hrozí kromě jiného nebezpečí náhodného spuštění čerpadla. Neručíme za škody způsobené v důsledku neodborných pokusů o opravy. Škody v důsledku neodborných pokusů o opravy vedou k zániku poskytovaných záručních nároků. Respektování...
  • Page 65 MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ PORUCHA 6. Čerpadlo se Zajistěte volnost pohybu plovákového spínače. Omezení volnosti pohybu plovákového spínače. nezapne, anebo Nesprávně nastavený plovákový spínač. Správně nastavte plovákový spínač. nevypne. Porucha plovákového spínače. Obraťte se na servis. 9. Záruka Výroba a kontrola zakoupeného zařízení proběhla využitím nejmodernějších metod. Prodejce vám poskytne záruku na bezvadné...
  • Page 66 Sevgili müşterilerimiz, T.I.P.’ten satın aldığınız yeni cihazınız için sizi tebrik ederiz. Bütün mamullerimizde olduğu gibi bu ürün de en yeni teknik bilgi prensiplerine göre geliştirilmiştir. Cihazın üretimi ve montajı en modern pompa teknik esaslarına göre en güvenilir elektrik ya da elektronik ve mekanik yapı parçalarının kullanımıyla gerçekleştirilmiş...
  • Page 67 Pompa içerisinde usulüne uygun olmayan kullanım veya cihazın arızalanması sırasında taşıma sıvısını kirletebilecek yağ maddesi açığa çıkar. Kullanılan yağ maddeleri biyolojik olarak çözülebilir ve sağlık bakımından zararlı değildir. 3. Teknik veriler Model DTX 15000 Şebeke gerilimi / Frekans 230 V~ / 50 Hz Nominal güç 600 Vat Koruma türü...
  • Page 68 5. Kurulum Kurulum ile ilgili genel uyarıları 5.1. Bütün kurulum esnasında cihazın elektrik şebekesiyle olan bağlantısı kesik olmalıdır. Pompa ve bütün bağlantı sistemi donmaya karşı emniyet altına alınması gerekir. Bütün bağlantı boruları tamamen sızdırmaz olmalıdır çünkü sızdıran borular pompanın gücünü etkileyebilir ve ciddi hasarlara neden olabilir.
  • Page 69 Pompanın konumlandırılması, kaldırılması ve taşınması için sadece taşıma kolu uygundur. İcabında taşıma koluna tutturulması gereken indirme ve kaldırma için uygun bir taşıma halatı kullanılmalıdır. Pompanın konumlandırılması, kaldırılması ve taşınması için asla basınç hortumu, şebeke bağlantı kablosu veya şamandıralı anahtarın kablosu kullanılmamalıdır. Montaj ve demontajı...
  • Page 70 8. Arıza durumlarında bakım ve yardım Bakım çalışmalarından önce pompanın elektrik şebekesiyle olan bağlantısı kesilmesi gerekir. Eğer elektrik şebekesiyle olan bağlantısı kesilmezse pompanın istemeden çalışmaya Başlaması gibi bir riski söz konusudur. Usulüne uygun olmayan tamirat çalışmalarına bağlı olarak oluşan hasarlardan sorumlu değiliz. Usulüne uygun olmayan tamirat çalışmalarına bağlı...
  • Page 71 ARIZANIN GİDERİLMESİ ARIZA OLASI NEDENLER Bakınız madde 2.1. Bakınız madde 2.1. 5. Pompa yetersiz su miktarı tedarik Bakınız madde 2.2. Bakınız madde 2.2. Tevzi makarası aşınmış. Müşteri servisine müracaat ediniz. ediyor. Şamandıralı anahtarın serbestçe hareketi Şamandıralı anahtarın serbestçe hareket 6. Pompa devreye engellenmiştir.
  • Page 72 Уважаеми Купувачи, Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново T.I.P. оборудване! Както всичките наши изделия, и това е приготвено въз основа на най-новите технически познания. Произвеждането и сглобяването на машината също станало въз основа на най-модерната помпена техника, с използуване на най-благонадеждените електрически и електронни части, така е гарантирано високото...
  • Page 73 течност, ако уредът е повреден или не се работи правилно. Използваните смазочни средства са биологически разпадат и не са опасни за здравето. 3. Технически данни Модел DTX 15000 Напрежение в мрежата / фреквенция 230 V~ / 50 Hz Номинална мощност...
  • Page 74 5. Монтаж Общи указания за монтажа 5.1. По време на цялостната инсталация уредът трябва да е изключен от електрическата мрежа. Помпата и цялата съединителна система трябва да се пазят от обледеняване. Съединителните проводници трябва да са идеално уплътнени, в противен случай повреждат помпата и предизвикват...
  • Page 75 Поставяне и сваляне на защитната решетка 5.6. монтирана защитна решетка (13), която трябва да се монтира на помпата, ефикасно попречва на просмукване на живеещи във водата на езерото живи същества, ако поставяме помпата в езеро с такава вода, където се срещат такива. При такава употреба на помпата, когато не е предписано използуването на защитна...
  • Page 76 Спазването на условията за използване на този уред и областите на приложение намалява опасността от възможни функционални нарушения и допринася за удължаване живота на машината. Абразивни вещества в изпомпваната течност - например пясък - ускоряват износването и намаляват производителността. При правилна употреба уредът няма нужда от поддръжка. При необходимост хидравличните...
  • Page 77 ПОВРЕДА ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ПРЕКРАТЯВАНЕ 6. Помпата не се Плаващият шалтер няма възможност за Погрижете се за свободно движение на включва и изключва свободно движение. плаващия шалтер. автоматично. Настройката на плаващия шалтер е Регулирайте правилно плаващия шалтер. погрешна. Дефектен плаващ шалтер. Обърнете...
  • Page 78 Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente. Fabricarea şi montarea utilajului a avut loc pe baza celei mai moderne tehnici din domeniul pompelor, utilizând cele mai fiabile componente electrice şi mecanice, astfel încât sunt garantate durata lungă...
  • Page 79 În pompe se folosesc lubrifianţi, care în cazul utilizării incorecte sau avarierii aparatului pot murdări lichidul pompat. Lubrifianţii utilizaţi sunt biodegradabili şi inofensivi pentru sănătate. 3. Date tehnice Model DTX 15000 Tensiune / frecvenţă reţea alimentare 230 V~ / 50 Hz Putere nominală...
  • Page 80 5. Instalare Instrucţiuni generale de instalare 5.1. În timpul întregului proces de instalare nu este voie ca aparatul să fie racordat la reţeaua de alimentare cu curent. Pompa împreună cu întregul sistem de racorduri trebuie protejată de îngheţ. Toate cablurile de racordare trebuie să fie complet etanşe, cele neetanşe putând să afecteze performanţele pompei şi să...
  • Page 81 Montarea şi demontarea a grilajului de protecţie 5.6. Grilajul de protecţie (13) conţinut în completul de livrare şi gata montat împiedică în mod eficient absorbţia vietăţilor iazului şi trebuie fixat pe pompă, dacă introduceţi pompa într-un iaz populat. Pentru domeniile de utilizare ale pompei pentru care nu este prescrisă...
  • Page 82 8. Întreţinere şi ajutor în caz de deranjamente Înaintea lucrărilor de întreţinere pompa trebuie deconectată de la reţea. La decupla rea nereuşită de la reţeaua de curent apare pericolul pornirii neaşteptate a pompei. Nu suntem responsabili de pagubele cauzate de încercările de reparare neconforme. Acestea duc la anularea garanţiei.
  • Page 83 CAUZĂ POSIBILĂ DERANJAMENT REMEDIERE 5. Pompa furnizează o vezi punctul 2.1. vezi punctul 2.1. cantitate prea mică vezi punctul 2.2. vezi punctul 2.2. de apă. Adresaţi-vă la service. Rotor uzat. 6. Pompa nu porneşte Comutatorul plutitor nu se poate mişca în Asiguraţi mobilitatea comutatorului plutitor.
  • Page 84 Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Page 85 Kod rada pumpe koristi se sredstvo za podmazivanje, koje kod nepravilnog rada ili oštećenja pumpe, može onečistiti tekućinu koja se dobavlja. Korišteno mazivo je biološki razgradivo i neopasno za zdravlje. 3. Tehnički podaci Model DTX 15000 Napon/frekvencija 230 V~ / 50 Hz Nazivna snaga 600 Watt Zaštita...
  • Page 86 5. Ugradnja Opće upute za ugradnju 5.1. Za vrijeme ugradnje, aparat ne smije biti uključen u struju. Pumpa i na nju priključen sistem moraju se zaštititi od smrzavanja. Svi priključci moraju u potpunosti brtviti, jer propuštanja utjeću na snagu pumpe, a mogu dovesti i do znatnih oštećenja.
  • Page 87 Montiranje i demontiranje zaštitne rešetke 5.6. Zaštitna rešetka (13) koja se isto nalazi među isporučenim stavkama i već je montirana i koja se postavlja na crpku efikasno štiti crpku od upijanja živih organizama koji se nalaze u jezeru, u slučaju da se crpka instalira u takvom jezeru gdje se ovime treba računati.
  • Page 88 8. Održavanje i pomoć kod smetnji Prije radova na održavanju, iskopčajte pumpu iz mreže. Ukoliko to ne učinite, postoji opasnost od nenamjernog pokretanja pumpe. Ne snosimo odgovornost za štete nastale uslijed nestručnih pokušaja popravaka. Štete prouzročene nestručnim popravkom, gase naše obveze iz jamstva. Pridržavanjem preporučenih radnih uvjeta i područja rada, smanjuje se opasnost od mogućih smetnji u radu i produžuje vijek trajanja vaše pumpe.
  • Page 89 MUGUĆI UZROK SMETNJA OTKLANJANJE Pogledajte točku 2.1. Pogledajte točku 2.1. 5. Pumpa dobavlja premalu količinu Pogledajte točku 2.2. Pogledajte točku 2.2. Istrošen rotor (kolo pumpe). vode Obratite se servisu. Onemogućeno kretanje plivajućeg prekidača Omogučite slobodno kretanje plivajućeg 6. Pumpa se ne uključuje i isključje prekidača.
  • Page 90 Vážený zákazník, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového zariadenia T.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití najspoľahlivejších elektrických, resp. elektronických súčiastok, čo zaručuje vášmu novému zariadeniu vysokú kvalitu a dlhú...
  • Page 91 V čerpadle sú použité mazadlá, ktoré môžu pri neodbornej manipulácii alebo pri poškodeniach zariadenia spôsobiť kontamináciu prečerpávanej kvapaliny. Použité mazadlá sú biologicky odbúrateľné a zdravotne nezávadné.. 3. Technické údaje Model DTX 15000 Sieťové napätie/frekvencia 230 V~ / 50 Hz Menovitý výkon 600 Wattov...
  • Page 92 5. Inštalácia Všeobecné pokyny k inštalácii 5.1. Zariadenie nesmie byť počas celej inštalácie pripojené na elektrickú sieť. Čerpadlo a celý napojený systém musíte chrániť pred pôsobením mrazu. Všetky prípojné vedenia musia byť absolútne tesné, pretože netesné vedenia majú nepriaznivý vplyv na výkon čerpadla a môžu spôsobiť...
  • Page 93 Na polohovanie, zdvíhanie a prenášanie čerpadla slúži výlučne držadlo. V prípade potreby použite na spustenie a vyťahovanie vhodné lano, ktoré upevnite na držadlo. Na polohovanie, zdvíhanie alebo prenášanie čerpadla nikdy nepoužívajte výtlačnú hadicu, sieťový prípojný kábel alebo kábel plavákového spínača. Montáž...
  • Page 94 8. Údržba a pomoc pri poruchách Pred vykonávaním údržby musíte odpojiť čerpadlo od elektrickej siete. V prípade neodpojenia hrozí okrem iného nebezpečenstvo náhodného spustenia čerpadla. Neručíme za škody spôsobené v dôsledku neodborných pokusov o opravy. Škody v dôsledku neodborných pokusov o opravy vedú k zániku poskytovaných záručných nárokov. Rešpektovanie podmienok a oblastí...
  • Page 95 MOŽNÁ PRÍČINA PORUCHA ODSTRÁNENIE 5. Čerpadlo čerpá Pozri bod 2.1. Pozri bod 2.1. obmedzené Pozri bod 2.2. Pozri bod 2.2. množstvo vody. Opotrebované obežné koleso. Obráťte sa na servis. 6. Čerpadlo sa Obmedzenie voľnosti pohybu plavákového Zaistite voľnosť pohybu plavákového spínača. spínača.
  • Page 96 Spoštovani kupec, Čestitamo Vam za nakup nove naprave T.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, kar temu novemu proizvodu zagotavlja visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo. Da boste lahko uživali vse tehnične prednosti naprave, prosimo, pazljivo preučite navodila za uporabo.
  • Page 97 Za delovanje črpalke se uporablja sredstvo za podmazovanje, ki lahko zaradi nepravilnega delovanja ali okvare črpalke onesnaži tekočino, ki se dobavlja. Uporabljeno mazilo je biološko razgradljivo in nenevarno za zdravje. 3. Tehnični podatki Model DTX 15000 Napetost/frekvenca 230 V~ / 50 Hz Nazivna jakost 600 Watt Zaščita...
  • Page 98 5. Vgradnja Splošna navodila za inštaliranje 5.1. Med vgrajevanjem aparat ne sme biti priključen na elektriko. Črpalka in na njo priključen sistem morajo biti zavarovani proti zmrzovanju. Vsi priključki se morajo popolnoma zatesniti, ker puščanje vpliva na moč črpalke, lahko pa povzroči tudi velike okvare.
  • Page 99 Inštalacija in demontaža zaščitnih rešetk 5.6. Že inštalirane zaščitne rešetke (13), ki so navedene na seznamu dostavljenih enot, ki jih je potrebno inštalirati na črpalko, učinkovito preprečujejo, da bi črpalka vsesala živali, ki živijo v jezeru, če črpalko uporabljamo v vodah, kjer so živali navzoče.
  • Page 100 8. Vzdrževanje in pomoč pri motnjami Pred vzdrževalnimi deli črpalko izključite iz omrežja. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost nenamernega zagona črpalke. Ne odgovarjamo za škode, ki bi nastale zaradi nestrokovnih poskusov popravil. Škode, ki so posledica nestrokovnega popravila, so razlog za prekinitev naših garancijskih obveznosti. Upoštevanje priporočenih delovnih pogojev in področja delovanja zmanjšuje nevarnost eventualnih motenj pri delu in podaljšuje življenjsko dobo črpalke.
  • Page 101 MOŽEN VZROK MOTNJA ODSTRANJEVANJE 5. Črpalka dobavlja Poglejte točko 2.1. Poglejte točko 2.1. premajhno količino Poglejte točko 2.2. Poglejte točko 2.2. Izrabljen rotor (kolo črpalke). vode. Obrnite se na servis. 6. Črpalka se ne Onemogočeno premikanje plavajočega stikala. Omogočite prosto premikanje plavajočega vključuje in izključuje.
  • Page 102 Дорогой покупатель, дорогая покупательница, Сердечно поздравляем Вас с покупкой Вашего нового аппарата T.I.P.! Как и все наши изделия, этот продукт разработан на основе новейших технических знаний. Изготовление и сборка аппарата производилась на базе самой современной насосной техники и с применением надежных...
  • Page 103 2. Технические данные Модель DTX 15000 Сетевое напряжение / частота 230 В~ / 50 Гц Номинальная мощность 600 Вт Тип защиты IPX8 Подсоединение напорной стороны 41,91 мм (1¼“), Внешняя резьба Макс. производительность насоса (Q 15.000 л/час Макс. давление 0,8 бар...
  • Page 104 5. Установка Общие указания по установке 5.1. В течение всего процесса установки аппарат нельзя подключать к сети. Насос и всю систему подключения нужно защищать от замерзания. Все соединительные трубопроводы должны быть абсолютно герметичными, так как негерметичность уменьшает производительность насоса и может привести к значительным повреждениям. При необходимости...
  • Page 105 При необходимости для опускания и поднимания насоса следует пользоваться соответствующим тросом, который крепится к ручке. Для установки, поднимания или переноса насоса ни в коем случае нельзя использовать напорный шланг, сетевой кабель или кабель поплавкового выключателя. Монтаж и демонтаж защитной решётки 5.6.
  • Page 106 Соблюдение установленных для этого аппарата условий эксплуатации и областей применения уменьшает возможность нарушений в работе и способствует увеличению срока службы Вашего аппарата. Абразивные вещества в подаваемой жидкости - например, песок - ускоряют износ и уменьшают производительность. При правильном использовании этот аппарат не требует технического обслуживания.
  • Page 107 Неисправность Возможная причина Устранение 6. Насос не Имеется препятствие свободному ходу Обеспечить свободный ход поплавкового включается или не поплавкового выключателя. выключателя . выключается. Поплавковый выключатель неправильно Правильно настроить поплавковый отрегулирован. выключатель. Неисправен поплавковый выключательt. Обратиться в сервисную службу. 9. Гарантии Этот...
  • Page 108 Дорогий покупець, дорога покупниця, Сердечно поздоровляємо вас з покупкою Вашого нового апарата T.I.P.! Як і усі наші вироби, цей продукт розроблений на основі новітніх технічних знань. Виготовлення і складання апарата виконувалось на базі найсучасніших досягнень насосної техніки із застосуванням надійних електричних, електронних та механічних деталей, що гарантує високу якість і тривалий термін служби...
  • Page 109 Застосуванні чи ушкодженні апарата можуть забруднювати рідину, яка подається. Використовувані мастильні речовини біологічно розщеплюються і є безпечними для здоров'я. 3. Технічні дані Модель DTX 15000 Напруга в мережі / частота 230 В~ / 50 Гц Номінальна потужність 600 Вт Тип захисту...
  • Page 110 5. Установка Загальні вказівки по установці 5.1. Протягом всієї установки апарат не можна підключати до мережі. Насос і всю систему підключення треба захищати від замерзання. Усі сполучні трубопроводи повинні бути абсолютно герметичними, тому що негерметичність зменшує потужність насоса і може привести до значних ушкоджень. При необхідності використовуйте відповідні ущільнювальні...
  • Page 111 Для встановлення, піднімання чи переносу насоса користуватися тільки ручкою. За необхідності для опускання та піднімання насоса варто користатися відповідним тросом, що кріпиться до ручки. Для встановлення, піднімання чи переносу насоса ні в якому разі не можна використовувати напірний шланг, мережний кабель чи кабель поплавкового вимикача. Монтаж...
  • Page 112 8. Технічне обслуговування і допомога при несправностях Перед технічним обслуговуванням насос треба від’єднати від мережі. Якщо його не від’єднати від мережі, виникає небезпека ненавмисного вмикання насоса. Ми не несемо відповідальності за пошкодження, що виникли в результаті некваліфікованих спроб ремонту. Пошкодження внаслідок некваліфікованих спроб ремонту...
  • Page 113 Несправність Можлива причина Усунення 5. Насос подає Див. пункт 2.1. Див. пункт 2.1. занадто малу Див. пункт 2.2. Див. пункт 2.2. кількість води. Зношене робоче колесо. Звернутися в сервісну службу. 6. Насос не Існує перешкода для вільного ходу Забезпечити вільний хід поплавкового вмикається...
  • Page 114 Anhang: Annex: Annexe: Appendice: Apéndice: Aanhangsel: Abbildungen Illustrations Illustrations Illustrazioni Imagenes Afbeeldingen Παράρτημα: Załącznik: Příloha: Приложение: Melléklet: Σχέδια & Картини Ábrák rysunki Obrázky Resimler Φωτογραφίες Приложение: Додаток: Anexe: Dodatak: Príloha: Dodatek: рисунки рисунки Desene Slike Obrázky Slike DTX 15000...
  • Page 115 Funktionsteile / Details Druckanschluss Netzanschlusskabel 13 Schutzgitter Schwimmerschalter Pumpenfuß Kabel des Schwimmerschalters Schrauben am Pumpenfuß Min. Selbstansaugniveau * Druckseitige Öffnung des Kabelführung Schwimmerschalter Min. Absaugniveau * Anschlussstücks Tragegriff 11 Überwurfmutter Startniveau * Ansaugöffnungen 12 Anschlussstück Abschaltniveau * * Die entsprechenden Werte sind im Abschnitt „Technische Daten“ genannt. Functional parts / Details Pressure port Mains connection cable...
  • Page 116 Onderdelen / details Drukaansluiting Netsnoer 13 Beschermrooster Vlotterschakelaar Pompvoet Kabel van de vlotterschakelaar Schroeven aan de pompvoet Min. zelfaanzuigniveau * Kabelhouder vlotterschakelaar 10 Drukzijdige opening aansluitstuk Min. afzuigniveau * Handvat 11 Wartelmoer C Startniveau * Aanzuigopeningen 12 Multifunctioneel aansluitstuk D Uitschakelniveau * * Deze waarden zijn aangegeven in het hoofdstuk "Technische gegevens".
  • Page 117 İşlev parçaları / Ayrıntılar Basınç bağlantısı Şebeke bağlantı kablosu 13 Koruma ızgarası Şamandıralı anahtar Pompa ayağı Şamandıralı anahtarın kablosu Pompa ayağındaki vidalar Asgari kend. vak. seviyesi* Şamandıralı anahtarın kablo boyu 10 Basınç yönlü bağlantı parça ağzı Asgari vakum seviyesi * Taşıma kolu 11 Somun başlığı...
  • Page 118 Deli / Detajli Tlačni priključek Priključni kabel 13 Zaščitne rešetke Plavajoče stikalo Noga črpalke Kabel plavajočega stikala Vijaki na nogi črpalke A Min. nivo samosesanja * Vodilo za kabel plavajočega stikala 10 Nastavek tlačne odprtine B Min. nivo odsesavanja * Ročaj za prenašanje C Začetni nivo * 11 Prelivna matica...
  • Page 119 Notizen / notes / note / notas...
  • Page 120 Lieber T.I.P. Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profi...