Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HERA Heraenium Sun

  • Page 1: Table Des Matières

    ® Heraenium Gebrauchsanweisung Használati utasítás Instructions for use Lietošanas instrukcija Mode d’emploi Naudojimo instrukcija Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Istruzioni per l’uso Инструкция по применению 123 Instruções de uso Інструкція по застосуванню 131 Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Brugervejledning Bruksanvisning Käyttöohjeet Oδηγίες Xρήσης Návod k použití...
  • Page 2 Heraenium Gebrauchsanweisung Typ 4 Legierung (gemäß EN ISO 22674 und EN ISO 9693) Heraenium Sun ist eine Kobalt-Chrom-Basislegierung für die Herstel- lung von Kronen und Brücken zur Verblendung mit hochexpansiven Verblendkeramiken oder Verblend-Composites. Heraenium Sun zeich- net sich durch gute Haftung der Verblendkeramik, optimale physikali- sche Eigenschaften und einen breiten Indikationsbereich aus.
  • Page 3 Voraussetzungen für passgenaue Gussobjekte und einwandfreie Gus- soberfl ächen. 3. Gießen: Die für den Guss erforderliche Menge Heraenium Sun ergibt sich aus der Multiplikation des Gewichtes der Wachsmodella- tion mit der Dichte der Legierung dividiert durch die Dichte des Wach- ses (ca.
  • Page 4 Flamme: Azetylen ca. 0,7 bar, Sauerstoff ca. 1,9 bar. Mit diesen Wer- ten wird eine neutrale Flamme erzielt, die zum Schmelzen von Heraenium Sun erforderlich ist. Heraenium Sun Gusszylinder in vorge- wärmten Schmelztiegel legen. Schmelzbrenner etwa 40 mm vom obe- ren Rand des Schmelztiegels entfernt halten.
  • Page 5 Öff nen des Keramikbrennofens (2 – 4 Minuten) bzw. Belassen des Objektes auf dem Brennträger in der Abstrahlwärme der off enen Brennkammer. 7. Kunststoff verblendung: Verblendmaterial nach Herstellerangaben verarbeiten. 8. Löten: Zum Löten der Heraenium Sun-Gerüste wird das spezielle...
  • Page 6 „Heraenium Sun Lot 1“ empfohlen. Die Verarbeitung erfolgt gemäß aktueller Lot-Gebrauchsanweisung. 9. Laserschweißen: Zum Schweißen der Heraenium Sun-Gerüste eignet sich besonders der spezielle „CoCr-Laser-Schweißdraht“, ∅ 0,5 mm, 150 cm. 10. Wiedervergießbarkeit: Die physikalischen und chemischen Quali- tätseigenschaften der Legierung werden nur bei Verwendung von Neu- material garantiert.
  • Page 7 Auftragen von Blendgold Neu auf Heraenium Sun ist nicht möglich. Wird eine warme, goldgelbe Farbe benötigt, empfehlen wir den HeraCeramSun Intensiv-Opaker gold. 12. Chemische Zusammensetzung in Massen% Co: 43,0; Fe: 27,0; Cr: 23,45; W: 2,5; Mo: 2,0; Si: 1,0; Mn: 0,8; N: 0,15;...
  • Page 8 Zugfestigkeit nach dem Brand: 800 MPa / Bruchdehnung: nach dem Brand: 18% Elastizitätsmodul: 250 GPa Gegenanzeigen: Bei Überempfi ndlichkeit (Allergie) gegen Bestand- teile der Legierung sollte diese nicht verwendet werden. Nebenwirkungen: Als Einzelfälle wurden Überempfi ndlichkeitsreaktio- nen (Allergien) und elektrochemisch bedingte, örtliche Mißempfi ndun- gen wie Geschmacksirritationen und Reizungen der Mundschleimhaut beschrieben.
  • Page 9 Instructions for use Type 4 alloy (as per EN ISO 22674 and EN ISO 9693) Heraenium Sun is a cobalt chromium basic alloy for fabricating crowns and bridges for veneering with high expansion veneer-ceramics or veneer-composites. Heraenium Sun bonds well to veneer-ceramics and exhibits optimum physical properties as well as a wide range of indications.
  • Page 10 fi t castings and perfect cast sur- faces. 3. Casting: The correct amount of Heraenium Sun required for casting is calculated by multiplying the weight of the wax pattern by the den- sity of the alloy divided by the density of the wax (approx. 0.93 g/cm Density of Heraenium Sun: 8.2 g/cm...
  • Page 11 Oxygen approx. 1.9 bar. These settings will produce the neutral fl ame required for melting Heraenium Sun. Place the Heraenium Sun ingots in the preheated crucible. Hold the torch approximately 40 mm above the top edge of the crucible. Move the torch around the ingots in circles to heat them uniformly until they melt and fuse.
  • Page 12 9. Laser welding: Special CoCr laser welding wire is ideal for welding Heraenium Sun frameworks. ∅ 0.5 mm, 150 cm. Weld according to the current instructions for use of the laser welding wire. 10. Recasting: The particular physical and chemical qualities of the alloy can be guaranteed only if new material is used.
  • Page 13 Simply applying a coat of Blendgold in the cervi- cal region may be adequate. Blendgold Neu cannot be directly applied to Heraenium Sun. If a warm, yellowish gold colour is needed, we rec- ommend using HeraCeramSun intensive opaquer gold.
  • Page 14 Crucible: Ceramic NPM Melting range: 1290°C – 1380°C (2354°F – 2516°F) Casting temperature: 1500°C (2732°F), 5 seconds after dull fi lm dis- appears Oxide fi ring: 950°C (1742°F) / 10 min (oxide fi ring is not required for  facings with HeraCeramSun, using HeraCeram NP-Primer or HeraCeram Pre-Opaque) CET 25°C –...
  • Page 15 14. Notes CoCr base alloys can contain less than 0.1 mass percent trace ele- ments, especially nickel. Please consult the material safety data sheets or national regulations for disposal. ® Heraenium = registered trademark of Kulzer GmbH Subject to technical changes Dated: 2012-03...
  • Page 16: Mode D'emploi

    Mode d’emploi Alliage de type 4 (selon la norme EN ISO 22674 et EN ISO 9693) Heraenium Sun est un alliage chrome cobalt destiné à la réalisation de couronnes et de bridges devant supporter un recouvrement en céra- mique à haute expansion ou un recouvrement en résine. Heraenium Sun est caractérisé...
  • Page 17 3. Coulée : Le calcul de la quantité nécessaire d’Heraenium Sun s’ob- tient en multipliant le poids de la maquette en cire par la densité de l’alliage divisée par la densité de la cire (environ 0,93 g/cm La densite d’Heraenium Sun est de 8,2 g/cm...
  • Page 18 fl amme. Réglage du chalumeau : Acétylène environ 0,7 bars, Oxygène environ 1,9 bars. Avec ces valeurs, on obtient la fl amme neutre requise pour la fonte d’Heraenium Sun. Placer les plots d’Heraenium Sun dans un creuset chauff é préalablement. Maintenir la buse du chalumeau à...
  • Page 19 Pour le grattage et le sablage, utiliser un système d’aspiration adapté et/ou un masque de protection contre la poussière (de type FFP3-EN 149-2001). 5. Cuisson d’oxydation : 950°C (1742°F) pendant 10 min sous vide. La couche d’oxyde doit présenter une teinte uniforme. Eliminer soi- gneusement la couche d’oxyde sur les surfaces à...
  • Page 20 8. Brasage : Pour le brasage de l’armature en Heraenium Sun, utiliser la brasure spéciale « Heraenium Sun solder 1 ». Eff ectuer la brasure conformément au mode d’emploi. 9. Soudage au laser : Pour le soudage de l’armature en Heraenium Sun, il convient d’utiliser les baguettes de Kulzer soudure laser spe-...
  • Page 21 à l’accoutumée. L’application d’une couche de Blendgold Neu uniquement dans la zone cervicale peut suffi re. Une application directe de Blendgold Neu sur Heraenium Sun n’est pas possible. Pour obtenir une chaude couleur jaune d’or, nous recommandons d’utiliser HeraCeramSun Opaque intensif Gold.
  • Page 22 Dureté après coulée : 265 HV 10 Dureté après cuisson : 280 HV 10 Limite d’élasticité à 0,2% : après la coulée 430 MPa après la cuisson 490 MPa Limite élastique après la cuisson : 800 MPa Allongement à la rupture après la cuisson : 18% Module d’élasticité...
  • Page 23 Pour connaître les dispositions en matière de mise au rebut, se repor- ter à la fi che de données de sécurité du produit ou à la réglementation nationale en vigueur. Heraenium ® = marque déposée de Kulzer GmbH Nous nous réservons le droit d’apporter des modifi cations techniques. Mise à...
  • Page 24 Aleación de tipo 4 (de conformidad con la norma EN ISO 22674 y EN ISO 9693) Heraenium Sun es una aleación de cromo-cobalto que se utiliza para la elaboración de coronas y puentes con carillas acrílicas o de cerámica de alta expansión. Heraenium Sun se caracteriza por una buena adhe- rencia a la cerámica, unos valores físicos óptimos y una amplia varie-...
  • Page 25 3. Colado: La cantidad exacta de Heraenium Sun necesaria para el colado se calcula multiplicando el peso del modelo de cera por la densidad de la aleación, dividido entre la densidad de la cera (aprox.
  • Page 26 Acetileno aprox. 0,7 bar, Oxígeno aprox. 1,9 bar. Estos ajustes producirán la llama neutra necesaria para fundir Heraenium Sun. Colo- car los lingotes de Heraenium Sun en el crisol precalentado. Mantener la lámpara aproximadamente 40 mm por encima del borde superior del crisol.
  • Page 27 Al realizar el recorte y el pulido mediante chorro de arena debe utilizarse un sistema de aspiración adecuado y una mascarilla (tipo FFP3-EN 149-2001). 5. Cocción de oxidación: 950°C (1742°F) durante 10 minutos al vacío. El color de la capa de óxido debe ser uniforme. Eliminar cuidadosa- mente el óxido de las superfi...
  • Page 28: Instrucciones De Uso

    8. Soldadura: Se recomienda Heraenium Sun solder 1 especial para soldar los armazones de Heraenium Sun. Soldar de acuerdo con las instrucciones de uso de la soldadura actuales. 9. Soldadura por láser: Para soldar las estructuras Heraenium Sun está especialmente indicado el hilo de Kulzer soldar por láser de CoCr, ∅...
  • Page 29 Neu no puede aplicarse directamente sobre Heraenium Sun. Si se desea obtener un color cálido dorado amarillento, se recomienda utilizar el opacifi cador intensivo dorado HeraCeramSun. 12. Composición química en porcentaje de masa Co: 43,0; Fe: 27,0; Cr: 23,45; W: 2,5; Mo: 2,0; Si: 1,0; Mn: 0,8; N: 0,15;...
  • Page 30 Límite elástico aparente al 0,2 %: después del colado 430 MPa después de la cocción 490 MPa Resistencia a la tensión después de la cocción: 800 MPa Alargamiento en la rotura después de la cocción: 18% Módulo de elasticidad: 250 GPa Contraindicaciones: Si los componentes de estas aleaciones produ- cen hipersensibilidad (alergias), no deben utilizarse.
  • Page 31 Istruzioni per l’uso Lega tipo 4 (a norma EN ISO 22674 e EN ISO 9693) Heraenium Sun è una lega a base di cromo-cobalto per la realizzazione di corone e ponti con rivestimento in ceramica ad alta espansione o resina. Heraenium Sun si distingue per la perfetta adesione alla cera- mica, le ottime proprietà...
  • Page 32 Heravest Onyx e Moldavest exact, off rono i migliori presupposti per realizzare fusioni perfette. 3. Fusione: La corretta quantità di Heraenium Sun necessaria per la fusione si calcola moltiplicando il peso del modellato in cera per la densità della lega, diviso per la densità della cera (circa 0,93 g/cm...
  • Page 33 Valori di pressione per la fi amma: Acetilene circa 0,7 bar, Ossigeno circa 1,9 bar. Con questi valori si ottiene una fi amma neutra, necessa- ria alla fusione di Heraenium Sun. Collocare i cilindri di Heraenium Sun nel crogiolo preriscaldato. Tenere la fi amma a circa 40 mm di distanza dal bordo superiore del crogiolo.
  • Page 34: Istruzioni Per L'uso

    7. Rivestimento in resina: Lavorare il materiale secondo le istruzioni del rispettivo produttore. 8. Saldatura: Per la saldatura dei manufatti in Heraenium Sun si consi- glia di utilizzare il saldame speciale Heraenium P Lot 1. Rispettare le istruzioni per l’uso del saldame.
  • Page 35 L’applicazione di uno strato di Blendgold solo nella regione cervicale può essere già suffi ciente. Non applicare Blendgold Neu direttamente su Heraenium Sun. Per ottenere un colore giallo caldo dorato, si consi- glia di utilizzare HeraCeramSun Opaco Intensivo Gold.
  • Page 36 12. Composizione chimica in massa percentuale Co: 43,0; Fe: 27,0; Cr: 23,45; W: 2,5; Mo: 2,0; Si: 1,0; Mn: 0,8; N: 0,15; C: 0,1 (lega priva di cadmio e berillio) 13. Dati tecnici Lega tipo 4 in seguito a fusione e cottura della ceramica secondo la norma EN ISO 22674 e EN ISO 9693.
  • Page 37 Controindicazioni: Non utilizzare queste leghe se i loro componenti inducono ipersensibilita (allergie). Eff etti collaterali: In casi isolati sono state descritte reazioni di ipersensibilità (allergie), nonché disestesie localizzate di origine elettrochimica, alterazioni del gusto e irritazione della mucosa orale. Interazioni con altre leghe dentali: Il contatto prossimale o antagoni- sta con protesi di lega diversa può...
  • Page 38 Instruções de uso Liga tipo 4 (conforme EN ISO 22674 e EN ISO 9693) Heraenium Sun é uma liga de cobalto cromo para a fundição de coroas e pontes e aplicação cerâmica de alta expansão ou revestimentos de acrílico. Heraenium Sun adere bem à cerâmica e exibe ótimas caracte- rísticas físicas, bem como uma ampla gama de aplicações.
  • Page 39 Moldavest exact, são indicados para a produção de de anéis de fundição de ajuste de precisão com superfícies perfeitas. 3. Fundição: A quantidade correta de Heraenium Sun necessária para a moldagem é calculada pela multiplicação do peso do molde de cera...
  • Page 40 Defi nições de pressão para a chama: Acetileno aprox. 0,7 bar, Oxigénio aprox. 1,9 bar. Estas defi nições produzirão a chama neutra necessária para fundir o Heraenium Sun. Coloque os lingotes de Heraenium Sun no cadinho pré-aquecido. Mantenha o maçarico a aproximadamente 40 mm acima do rebordo superior do cadinho.
  • Page 41: Instruções De Uso

    7. Revestimento de acrílico: Processe o material segundo as instru- ções do fabricante. 8. Soldagem: Para a soldagem das estruturas Heraenium Sun reco- menda-se a solda especial Heraenium P Lot 1. Soldar segundo as instruções de uso atuais da solda.
  • Page 42 A simples aplicação de uma camada de Blendgold na região cervical pode ser adequada. Blendgold Neu não pode ser aplicado diretamente ao Heraenium Sun. Se for necessária uma cor quente, ouro-amarelada, recomendamos a utilização de opaco dourado intensivo HeraCeramSun.
  • Page 43 12. Composição química em percentagem de massa Co: 43,0; Fe: 27,0; Cr: 23,45; W: 2,5; Mo: 2,0; Si: 1,0; Mn: 0,8; N: 0,15; C: 0,1 (isento de berílio e cádmio) 13. Dados técnicos Tipo 5 Liga apos fundição e queima de cerâmica conforme EN ISO 22674 e EN ISO 9693.
  • Page 44 Alongamento de ruptura após queima: 18% Módulo de elasticidade: 250 GPa Contra-indicações: Em caso de hipersensibilidade (alergias), os com- ponentes destas ligas não devem ser usados. Efeitos secundários: Foram relatados casos individuais de reações de hipersensibilidade (alergias) e distúrbios sensoriais locais induzidos eletroquimicamente, tais como alterações no paladar e irritação da mucosa oral.
  • Page 45 Heraenium Sun is een kobaltchroomlegering voor het vervaardigen van kronen en bruggen met sterk expanderende keramische of acryl vlak- ken. Heraenium Sun hecht speciaal goed aan keramiek en vertoont optimale fysieke waarden en een breed scala van toepassingen. Heraenium Sun is gemakkelij k en probleemloos te verwerken.
  • Page 46 3. Gieten: De juiste hoeveelheid Heraenium Sun die is vereist voor het gieten, wordt berekend door het vermenigvuldigen van het gewicht van het waspatroon met de dichtheid van de legering gedeeld door de...
  • Page 47 Acetyleen ongeveer 0,7 bar, Zuurstof ongeveer 1,9 bar. Deze instel- lingen zorgen voor de neutrale vlam die nodig is voor het smelten van Heraenium Sun. Plaats de Heraenium Sun gietblokjes in de voorver- hitte smeltkroes. Houd de toorts ongeveer 40 mm boven de bovenrand van de smeltkroes.
  • Page 48 7. Kunststof afdekking: Verwerk het afdekmateriaal volgens de instructies van de fabrikant. 8. Solderen: Speciale “Heraenium Sun soldeer 1” wordt aangeraden voor het solderen van Heraenium Sun frames. Soldeer volgens de hui- dige gebruiksaanwij zing voor soldeer.
  • Page 49 9. Laserlassen: Voor het lassen van de Heraenium Sun frames is met name het speciale Kulzer CoCr-laser-lasdraad, ∅ 0,5 mm, 150 cm geschikt. 10. Opnieuw gieten: De fysische en chemische kwaliteitseigenschap- pen van de legering worden alleen gegarandeerd bij gebruik van nieuw materiaal.
  • Page 50 kleur nodig is, adviseren wij het gebruik van HeraCeramSun intensieve opaker goud. 12. Chemische samenstelling in massapercentage Co: 43,0; Fe: 27,0; Cr: 23,45; W: 2,5; Mo: 2,0; Si: 1,0; Mn: 0,8; N: 0,15; C: 0,1 (beryllium- en cadmiumvrij ) 13. Technische gegevens Type 4 legering na gieten en na opbakken keramisch materiaal volgens EN ISO 22674 en EN ISO9693.
  • Page 51 Treksterkte na het opbakken: 800 Mpa Breukrek na het opbakken: 18% Elasticiteitsmodulus: 250 GPa Contra-indicaties: Bij overgevoeligheid (allergie) voor de bestandde- len van de legering mag het gebruik ervan niet worden voortgezet. Bij werkingen: In zeldzame gevallen zij n overgevoeligheidsreacties (allergieën) en elektrochemisch gebaseerde, plaatselij...
  • Page 52: Bruksanvisning

    Heraenium Bruksanvisning Typ 4-legering (enligt EN ISO 22674 och EN ISO 9693) Heraenium Sun är en kobolt-kromlegering för framställning av kronor och broar med fasader av högexpanderande keramer eller akryl. Heraenium Sun binds väl till keramiska material, uppvisar optimala fysiska värden och har ett brett användningsområde. Heraenium Sun är enkel att använda.
  • Page 53 ödet tills en cirka 3 mm lång blå kon syns vid brännarens mynning. Tryckinställningar för lågan: Acetylen cirka 0,7 bar – Syre cirka 1,9 bar. Dessa inställningar producerar den neutrala låga som krävs för att smälta Heraenium Sun.
  • Page 54 Placera Heraenium Sun-gjutmaterialet i den förvärmda degeln. Håll lågan ungefär 40 mm ovanför degelns övre kant. Rör lågan i cirklar över gjutmaterialet för jämn uppvärmning tills legeringen smälter sam- man. När legeringen har smält samman startas centrifugeringsgjutap- paraten omedelbart. Låt kyvetten svalna i rumstemperatur efter gjut- ningen.
  • Page 55 Heraenium Sun-skelett. Följ gällande bruksanvisning för lödning. 9. Lasersvetsning: Använd den speciella Kulzer CoCr-lasersvetstrå- den, ∅ 0,5 mm, 150 cm för att svetsa Heranium Heraenium Sun-ske- lett. 10. Återanvändning: Legeringens fysikaliska och kemiska kvalitets- egenskaper kan bara garanteras om nytt material användas. Vid pors- linsfasader rekommenderar vi bara nytt material.
  • Page 56 Det kan räcka att bara lägga på ett skikt Blendgold cervikalt. Blendgold Neu kan inte appliceras direkt på Heraenium Sun. Om en varm, gulaktig guldfärg krävs rekommenderar vi HeraCeramSun intensiv guld-opaker. 12. Kemisk sammansättning i viktprocent Co: 43,0;...
  • Page 57 Smältintervall: 1290°C – 1380°C (2354°F – 2516°F) Gjuttemperatur: 1500°C (2732°F), 5 sekunder efter att den matta ytan försvunnit Oxidbränning: 950°C (1742°F) / 10 min (En oxidbränning vid bland- ning med HeraCeramSun krävs inte vid användning av HeraCeram NP- Primer eller HeraCeramSun PreOpaque.) Värmeutvidgningskoeffi cient, CTE 25°C –...
  • Page 58 14. Anmärkningar CoCr-legeringar kan innehålla mindre än 0,1 viktprocent spårämnen, speciellt nickel. Läs i materialsäkerhetsbladet eller i nationella föreskrifter om hur mate- rialet ska kasseras. ® Heraenium = registrerat varumärke för Kulzer GmbH Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar. Version: 2012-03...
  • Page 59: Brugervejledning

    Brugervejledning Type 4 legering (ifølge EN ISO 22674 og EN ISO 9693) Heraenium Sun er en kobolt-krom legering til fremstilling af kroner og broer med porcelæn med høj ekspansion eller acrylfacader. Heraenium Sun opnår god binding til porcelæn og udviser optimale fysiske egen- skaber og kan benyttes til en lang række anvendelsesområder.
  • Page 60 3. Støbning: Den korrekte mængde Heraenium Sun, der er nødvendig til støbningen, beregnes ved at multiplicere voksmodellens vægt med  legeringens densitet og derpå divideret med voksens densitet (ca.
  • Page 61 fl ammen: Acetylen ca 0,7 bar, Oxygen ca 1,9 bar. Disse indstillinger vil danne den neutrale fl amme, der er nødvendig til smelt- ning af Heraenium Sun. Anbring Heraenium Sun støbeblokken i den forud opvarmede digel. Hold gasbrænderen ca. 40 mm over diglens øverste kant.
  • Page 62 åbne brændkammer. 7. Plastfacader: Bearbejdning af facadematerialet i henhold til produ- centens anvisninger. 8. Lodning: Til lodning af Heraenium Sun stel anbefales det specielle produkt Heraenium Sun Lot 1. Der loddes ifølge den aktuelle lodde- brugsanvisning.
  • Page 63 Det er muligvis tilstrækkeligt, kun at applicere et lag Blendgold-lag i det cervikale område. En direkte applicering af Blendgold Neu på Heraenium Sun er ikke mulig. Hvis der ønskes en varmere, mere guld-gulfarve, anbefales anvendelsen af...
  • Page 64 12. Kemisk sammensætning i vægtprocent Co: 43,0; Fe: 27,0; Cr: 23,45; W: 2,5; Mo: 2,0; Si: 1,0; Mn: 0,8; N: 0,15; C: 0,1 (Beryllium- og cadmiumfrit) 13. Tekniske data Type 4 legering efter stobning og efter porcelansbranding i henhold til EN ISO 22674 og EN ISO 9693.
  • Page 65 Brudforlængelse efter brænding: 18% Elasticitetsmodul: 250 GPa Kontraindikationer: I tilfælde af overfølsomhed (allergi) overfor lege- ringens bestanddele må den ikke anvendes. Bivirkninger: Der er beskrevet enkelte tilfælde af overfølsomhedsreak- tioner (allergier) samt elektrokemisk baserede lokale sanseforstyrrelser, smagsforstyrrelser og irritation af mundens slimhinder. Interaktioner med andre dentale legeringer: Der kan opstå...
  • Page 66: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Type 4 legering (i henhold til EN ISO 22674 og EN ISO 9693) Heraenium Sun er en koboltkrom-legering til fremstilling av kroner og broer fra keramikk-eller akrylfasader med høy ekspansjon. Heraenium Sun binder godt til keramikk og har optimale fysiske verdier og et bredt anvendelsesområde.
  • Page 67 3. Støping: Riktig mengde Heraenium Sun som kreves for støping beregnes ved å multiplisere voksobjektets vekt med legeringens tetthet, dividert med voksens tetthet (ca. 0,93 g/cm...
  • Page 68 å smelte Heraenium Sun. Plasser Heraenium Sun støpe- blokkene i den forvarmete smeltedigelen. Hold fl ammen omtrent 40 mm over smeltedigelens øvre kant. Beveg fl ammen i sirkler rundt støpeblokkene for å varme dem jevnt til de smelter. Etter at støpeblok- kene er smeltet sammen, start den sentrifugale støpemaskinen omgå-...
  • Page 69 7. Akrylfasader: Bearbeides i henhold til acryl-produsentens anvisnin- ger. 8. Lodding: Det anbefales å bruke slagloddet «Heraenium Sun solder 1» for lod- ding av Heraenium Sun skjelett. Lodd i henhold til gjeldende bruksan- visning for lodding. 9. Lasersveising: For sveising av Heraenium Sun skjelett er Kulzer CoCr lasersveistråd med ∅...
  • Page 70 Fortsett å forarbeide keramikken som vanlig. Påfø- ring av bare et lag med Blendgold i cervikalregionen kan være tilstrek- kelig. Blendgold Neu kan ikke påføres direkte på Heraenium Sun. Hvis det trengs en varm, gullgulaktig farge, anbefaler vi å bruke HeraCeramSun intensiv-opaker gull.
  • Page 71 Tetthet: 8,2 g/cm Investment: Fosfatbunnet f.eks. Heravest Onyx, Moldavest exact Forvarmingstemperatur: 950°C (1742°F) Smeltedigel: Keramikk Smelteintervall: 1290°C – 1380°C (2354°F – 2516°F) Støpetemperatur: 1500°C (2732°F), 5 sekunder etter at den matte fi l- men forsvinner Oksidbrenning: 950°C (1742°F) / 10 min (Oksidbrenning ikke nødven- dig ved forblending med HeraCeramSun ved bruk av HeraCeram NP- Primer eller HeraCeramSun PreOpaque.) WAK 25°C –...
  • Page 72 Interaksjoner med andre tannlegeringer: Galvaniske eff ekter kan fore- komme ved proksimal eller antagonistisk kontakt med tannrestaurerin- ger som er laget av ulike legeringer. Ved vedvarende problemer anbe- fales det å skifte ut materialene. 14. Merknader CoCr-baserte legeringer kan inneholde mindre enn 0,1 masseprosent av sporstoff , spesielt nikkel.
  • Page 73: Käyttöohjeet

    Heraenium Käyttöohjeet Tyypin 4 seos (EN ISO 22674 ja EN ISO 9693 mukaan) Heraenium Sun on kobolttikromiseos, joka käytetään kruunujen ja sil- tojen valmistamiseen erittäin paisuvista keraamisista tai akryylisistä pinnoitteista. Heraenium Sun sitoutuu hyvin keraamiseen materiaaliin. Tuotteella on optimaaliset fyysiset arvot ja lukuisia käyttötarkoituksia.
  • Page 74 3. Valaminen: Valamiseen tarvittava määrä Heraenium Sunia lasketaan kertomalla vahamallin paino seoksen tiheydellä joka jaetaan vahan tiheydellä (noin 0,93 g/cm Heraenium Sun:n tiheys on: 8,2 g/cm Kaava: Mallin paino x 8,2 g/cm : 0,93 g/cm Valaminen induktiokuumennetuilla tyhjiö-...
  • Page 75 Liekin paineasetukset: Asetyleeni noin 0,7 bar, Happi noin 1,9 bar. Nämä asetukset tuottavat Heraenium Sunin sulatukseen tarvittavan neutraalin liekin. Aseta Heraenium Sun valu- harkot esilämmitettyyn upokkaaseen. Pidä liekkiä noin 40 mm upok- kaan yläreunan päällä. Liikuta juottolamppua valuharkkojen ympärillä...
  • Page 76 7. Akryylipinnoitteet: Käsittele pinnoitetuotetta valmistajan antamien ohjeiden mukaan. 8. Juotto: Erityistä “Heraenium Sun solder 1” –tuotetta suositellaan Heraenium Sun –rakenteiden juottamiseen. Juota juotto-ohjeiden mukaisesti. 9. Laserhitsaus: Heraenium Sun -rakenteen hitsaamiseen sopii erityi-...
  • Page 77 10. Uudelleenvalaminen: Seoksen fysikaaliset ja kemialliset ominai- suudet voidaan taata ainoastaan käytettäessä uusia materiaaleja. Suo- sittelemme ainoastaan uusien materiaalien käyttämistä keramiikkapin- noitteisiin. 11. Blendgold Neun käyttäminen: Blendgold Neu parantaa keraami- sen tuotteen sävyjä ja ulkonäköä. Käsittele pinnat osan 4 ja 5 sitten ensimmäinen erittäin ohjeiden mukaisesti ennen tuotteen hyvin ohut keraaminen kerros (esim.
  • Page 78 13. Tekniset tiedot Tyypin 4 seos valun ja keramiikkapolton jalkeen EN ISO 22674:n ja EN ISO 9693:n mukaan. Tiheys: 8,2 g/cm Upotusaine: Fosfaattisidonnainen (Heravest Onyx, Moldavest exact) Esilämmityslämpötila: 950°C (1742°F) Upokas: Keraaminen epajalo metalli Sulamisalue: 1290°C – 1380°C (2354°F – 2516°F) Valulämpötila: 1500°C (2732°F), 5 sekunnin kuluttua siitä, kun him- meä...
  • Page 79 Sivuvaikutukset: Yksittäistapauksissa on kuvattu yliherkkyysreakti- oita (allergioita) sekä sähkökemiallisia, paikallisia tuntohäiriöitä, maku- häiriöitä ja suun limakalvon ärsytystä. Yhteisvaikutukset muiden dentaalilejeerinkien kanssa: Erityyppi- sistä seoksista valmistetun hammasrestauraation proksimaalisessa tai antagonistisessa kosketuksessa voi esiintyä galvaanisia vaikutuksia. Jos vaiva jatkuu, on suositeltavaa vaihtaa aineita. 14.
  • Page 80: Οδηγίες Χρήσης

    Κράματα τύπου 4 (σύμφωνα με το πρότυπο EN ISO 22674 και EN ISO 9693) To Heraenium Sun είναι ένα κράμα κοβαλτίου και χρωμίου για την κατασκευή κορωνών και γεφυρών με υψηλής διαστολής κεραμικές ή ακρυλικές όψεις. Το Heraenium Sun δημιουργεί ισχυρό δεσμό με το...
  • Page 81 Moldavest exact είναι ιδανικά για την κατασκευής χυτών με υψηλή ακρίβεια εφαρμογής και τέλεια λείες επιφάνειες. 3. Χύτευση: Η σωστή ποσότητα του Heraenium Sun που απαιτείται για τη χύτευση υπολογίζεται πολλαπλασιάζοντας το βάρος του κέρινου ομοιώματος με την πυκνότητα του κράματος διαιρούμενο δια την...
  • Page 82 σεις θα παράγουν την ουδέτερη φλόγα που απαιτείται για την τήξη του Heraenium Sun. Τοποθετήστε τους κυλίνδρους του κράματος Heraenium Sun στο προθερμασμένο σκαφίδιο. Κρατήστε τη φλόγα περίπου 40 mm πάνω από την πάνω άκρη του σκαφιδίου. Κινήστε κυκλικά τη φλόγα γύρω από τους κυλίνδρους του μετάλλου για να τα...
  • Page 83 υψηλή πίεση. Μη χρησιμοποιείτε διαμαντόφρεζες. Μη χρησιμοποιείτε λαστιχάκια λείανσης στις επιφάνειες που θα δεχθούν το κεραμικό υλικό. Αποφύγετε τη δημιουργία απότομων γωνιών και υποσκαφών. Κάντε αμμοβολή των επιφανειών με οξείδιο του αλουμινίου (110 – 125 μm, 4 bar) ακολουθούμενο από καθαρισμό ατμού. Η...
  • Page 84 7. Όψη ακρυλικού: Επεξεργαστείτε το υλικό όψης σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. 8. Κόλληση: Ειδική κόλληση “Heraenium Sun solder 1” συνιστάται για την κόλληση σκελετών από κράμμα Heraenium Sun. Πραγματοποιήστε την κόλληση σύμφωνα με τις τρέχουσες οδηγίες χρήσης της κόλλησης.
  • Page 85 στην θερμότητα που ακτινοβολείται από αυτόν. Η θερμοκρασία του αντικειμένου θα πρέπει να φτάσει περίπου τους 180°C (356°F). Αυξή- στε τη θερμοκρασία σε 820°C (1508°F) με ρυθμό 55°C (131°F) / min. και κάνετε όπτηση χωρίς κενό και χρόνο αναμονής. Αφαιρέστε την εργασία πάνω...
  • Page 86 Διαδικασία οξείδωσης: 950°C (1742°F) / 10 min (Δεν απαιτείται διαδι- κασία οξείδωσης κατά την επικάλυψη με HeraCeramSun, όταν χρησι- μοποιείται HeraCeram NP-Primer ή HeraCeramSun PreOpaque.) Συντελεστής θερμικής διαστολής 25°C – 500°C (77°F – 932°F): 16,2 μm/m*K Σκληρότητα μετά τη χύτευση: 265 HV 10 Σκληρότητα...
  • Page 87 14. Υποδείξεις Κράματα με βάση CoCr μπορεί να περιέχουν ιχνοστοιχεία λιγότερο από 0,1% βάρους, ιδίως νικέλιο. Για την απόρριψη, παρακαλούμε συμβουλευτείτε το δελτίο δεδομένων ασφαλείας υλικού ή τους εθνικούς κανονισμούς. ® Heraenium = σήμα κατατεθέν της Kulzer GmbH Διατηρούμε το δικαίωμα να επιφέρουμε τεχνικές αλλαγές. Ημερομηνία...
  • Page 88: Návod K Použití

    Návod k použití Slitina typu 4 (podle EN ISO 22674 a EN ISO 9693) Heraenium Sun je slitina kobaltu a chrómu pro výrobu konstrukcí koru- nek a můstků na vysoce rozpínavé keramické nebo pryskyřičné faseto- vací materiály. Heraenium Sun vykazuje optimální fyzické vlastnosti na široký...
  • Page 89 Heravest Onyx a Moldavest exact, jsou optimalizovány na vytvoření přesně padnoucích odlitků s dokonale jemnými povrchy. 3. Odlévání: Správné množství slitniy Heraenium Sun požadovaného pro odlévání se vypočítá vynásobením hmotnosti voskového modelu hustotou slitiny dělené hustotou vosku (přibližně 0,93 g/cm...
  • Page 90 3 mm. Nastavení tlaku pro plamen: Acetylén přibližně 0,7 bary, Kyslík přibližně 1,9 bary. Tato nastavení vytvoří neutrální plamen požadovaný pro tavení materiálu Heraenium Sun. Do přede- hřátého tavicího kelímku vložte ingoty Heraenium Sun. Držte hořák přibližně 40 mm nad horním okrajem tavicího kelímku. Pohybujte hořá- kem okolo ingotů...
  • Page 91 7. Pryskyřičná fazeta: Zpracujte materiál fazety podle pokynů výrobce. 8. Pájení: K pájení konstrukcí Heraenium Sun se doporučuje speciální „pájka Heraenium Sun 1“. Pájejte podle aktuálního návodu k použití pájky. 9. Svářením laserem: Ke svařování skeletů Heraenium Sun se hodí...
  • Page 92 Pokračujte ve zpracovává keramiky jako obvykle. Může stačit jednoduché nanesení povlaku Blendgold do cervikální oblasti. Blendgold Neu nelze přimo nanášet na Heraenium Sun. Jestliže se požaduje teplá, zlatožlutá barva, doporu- čujeme použít Intensive Opaque gold HeraCeramSun. 12. Chemické složení v hmotnostních procentech Co: 43,0;...
  • Page 93 Teplota licího prstence: 950°C (1742°F) Tavicí kelímek: keramický Rozsah bodu tání: 1290°C – 1380°C (2354°F – 2516°F) Teplota odlévání: 1500°C (2732°F), 5 sekund poté, co zmizí neprů- hledný povlak Vypalování kyslíkem: 950°C (1742°F) / 10 min min (Vypalování kyslič- níkem není v případě fazetování pomocí HeraCeramSun při aplikaci HeraCeram NP-Primer nebo HeraCeramSun PreOpaque vyžadováno.) CET 25°C –...
  • Page 94 s dentálními výplněmi vyrobenými z nekompatibilních slitin. V případě přetrvávajících stížností se doporučuje výměna materiálů. 14. Poznámky Slitiny založené na Co, Cr a mohou obsahovat méně než 0,1 hmotnost- ního procenta stopových prvků, zejména niklu. Dodržujte bezpečnostní listy materiálu nebo národní předpisy o likvi- daci.
  • Page 95 A Heraenium Sun egy kobalt-króm ötvözet, amely nagy hőtágulású kerámia vagy akrilát leplezésű korona- és hídvázak készítésére alkalmas. A Heraenium Sun jó kerámia-kötést ad, és optimális fi zikai tulajdonságai mellett széles körben használható. A Heraenium Sun-t könnyű és egyszerű feldolgozni.
  • Page 96 Onyx vagy a Moldavest exact) biztosítják a legjobb feltételeket ponto- san illeszkedő ontvények és kifogástalan öntvényfelületek készítésé- hez. 3. Öntés: Az öntéshez szükséges Heraenium Sun mennyiségét kiszá- mításához viaszmintázat teljes súlyát meg kell szorozni az ötvözet sűrűségével, majd el kell oszanti a viasz sűrűségével (kb. 0,93 g/cm Heraenium Sun sűrűége = 8,2 g/cm...
  • Page 97 Acetilén hozz. 0,7 bar, Oxigén hozz. 1,9 bar. Ezekkel a beállításokkal elérhető, hogy a Heraenium Sun olvasztásához szüksé- ges neutrális lángot kapjon. Helyezze a Heraenium Sun öntőrudakat az előmelegített olvasztótégelybe. Tartsa az égőt kb. 40 mm-rel a tégely felső pereme fölött. Az égő körkörös mozgatásával biztosítható az öntőrudak egyenletes hevítése, amíg a rudak össze nem olvadnak.
  • Page 98: Használati Utasítás

    7. Műanyagleplezés: A leplezőanyagot a gyártójának utasításait követve készíte el. 8. Égetés előtti forrasztás: A Heraenium Sun hídvázak forrasztásához a speciális „Heraenium Sun solder 1” ajánlott. Kövesse a forrasztó használati utasításában található leírást. 9. Lézerhegesztés: A Heraenium Sun hídvázak hegesztésére különö-...
  • Page 99 10. Újraontés: Az ötvözet fi zikai és kémiai tualjdonságainak minősége csak új anyagok használata esetén garantált. Kerámialeplezések ese- tén csak új anyagok használata javasolt. 11. Blengold Neu alkalmazása: A Blendgold Neu javítja a kerámiaszí- nek reprodukálhatóságát és az általános megjelenést. Kezelje a felszínt a 4 és 5-es szakaszban leírtak szerint, akkor az első...
  • Page 100 13. Műszaki adatok 4. típusú ötvözet, öntés és kerámiaégetés EN ISO 22674 és EN ISO 9693 szerint. Sűrűség: 8,2 g/cm Beágyazó anyag: Foszfátkötésű, pl. Heravest Onyx, Moldavest exact Előmelegítési hőmérséklet: 950°C (1742°F) Olvasztótégely: Kerámia NEM Olvadási tartomány: 1290°C – 1380°C (2354°F – 2516°F) Öntési hőmérséklet: 1500°C (2732°F), 5 másodperccel azután, hogy a fénytelen fi...
  • Page 101 Mellékhatások: Egyes esetekben túlérzékenységi reakciókról (aller- giák) valamint elektrokémiai folyamatok által okozott helyi érzészavar- ról, ízérzés-zavarról és szájnyálkahártya-irritációról számoltak be. Más fogászati fémekkel való kölcsönhatások: Eltérő ötvözetből készült fogrestaurációkkal történő proximális vagy antagonista érintke- zés esetén galvanikus hatások alakulhatnak ki. Tartós panaszok esetén az anyag kicserélése javasolt.
  • Page 102: Lietošanas Instrukcija

    Lietošanas instrukcija 4. tipa sakausējumi (saskaņā ar EN ISO 22674 un EN ISO 9693) Heraenium Sun ir kobalta hroma sakausējums, kas ir paredzēts kroņu un tiltu veidošanai, izmantojot keramikas vai akrila virsmas ar lielu izplešanās koefi cientu. Heraenium Sun piemīt labas sasaistes īpašības ar keramiku, un tam ir optimāli fi...
  • Page 103 3. Atliešana: Atliešanai nepieciešamais Heraenium Pw sakausējuma daudzums tiek aprēķināts, sareizinot vaska modeļa svaru ar sakausē- juma blīvumu, un rezultātu izdalot ar vaska blīvumu (aptuveni 0,93 g/ Heraenium Sun sakausējuma blīvums = 8,2 g/cm Formula: modeļa svars x 8,2 g/cm : 0,93 g/cm Atliešana ar induktīvajām vakuuma spiedienliešanas ierīcēm: kau-...
  • Page 104 plūsmu līdz degļa atvērumos parādās 3 mm gari zilie konusi. Liesmas spiediena iestatījumi: Acetilēns aptuveni 0,7 bar, Skābeklis aptuveni 1,9 bar. Ir jāiestata neitrāla liesma. Ievietojiet Heraenium P stieņus iepriekš uzkarsētā tīģelī. Turiet liesmu aptuveni 40 mm attālumā no tīģeļa augšējās malas. Ar apļveida kustībām pārvietojiet degli un vien- mērīgi karsējiet stieņus, līdz tie saplūst kausējumā.
  • Page 105 7. Pārklāšana ar plastmasu: pārklājuma materiālu apstrādājiet atbil- stoši ražotāja norādījumiem. 8. Lodēšana pirms apdedzināšanas: Heraenium Sun karkasu lodē- šanai ir ieteicams speciālā lodalva Heraenium Sun Lot 1. 9. Lāzermetināšana: Heraenium P karkasu metināšanai ir ļoti piemērota speciālā Kulzer CoCr lāzermetināšanas stieple ∅ 0,5 mm, 150 cm.
  • Page 106 ļaujiet tam atdzist gaisā. Turpmākā keramikas apstrāde notiek kā parasti. Var pietikt ar Blendgold kārtiņas uzklāšanu tikai cervikālajā zonā. Blendgold Neu nedrīkst uzklāt tieši uz Heraenium Sun. Ja ir nepieciešama silta zeltaini dzeltenīga nokrāsa, mēs iesakām izmantot HeraCeram Sun Intensiv-Opaker gold.
  • Page 107 Uzkarsēšanas temperatūra: 950°C (1742°F) Tīģelis: NEM keramika Kušanas temperatūra: 1290°C – 1380°C (2354°F – 2516°F) Atliešanas temperatūra: 1500°C (2732°F), 5 sekundes pēc necaur- spīdīgās plēves pazušanas Oksīda apdedzināšana: 950°C (1742°F) / 10 min (Oksidējošā apde- dzināšana nav vajadzīga, ja venīri ir izgatavoti no HeraCeramSun un tiek izmantots HeraCeram NP-Primer vai HeraCeramSun PreOpaque.) Termiskās izplešanās koefi...
  • Page 108 dotas no atšķirīgiem sakausējumiem, iespējami galvaniski efekti. Ja traucējumi turpinās, ieteicama materiālu nomaiņa. 14. Piezīmes Sakausējumi uz CoCr bāzes var saturēt elementu pēdas – mazāk par 0,1%, īpaši niķeļa pēdas. Informāciju par par utilizēšanu skatiet materiālu drošības datu lapās vai valsts normatīvajos dokumentos.
  • Page 109: Naudojimo Instrukcija

    Naudojimo instrukcija 4 tipo lydiniai (atitinka EN ISO 22674 ir EN ISO 9693) Heraenium Sun yra kobalto chromo lydinys, skirtas karūnėlių ir tiltų gamybai su didelio plėtimosi keramikos arba akrilikos apdaila. Heraenium Sun gerai prilimpa prie keramikos ir pasižymi optimaliom fi...
  • Page 110 Jos optimaliai tinka, kad būtų gaunami tiksliai tinkančio pavidalo ir nepriekaištingo paviršiaus liejimo objektai. 3. Liejimas: Tikslus Heraenium Sun kiekis, kurio reikia liejimui, apskai- čiuojamas padauginus vaškinio modelio svorį iš lydinio tankio ir pada- linus iš vaško tankio (apie 0,93 g/cm „Heraenium Sun“...
  • Page 111 3 mm ilgio melsvi kūgiai. Liepsnos slėgio nustatymai: Acetilenas maždaug 0,7 barai, Deguonis maždaug 1,9 barai. Su šiais nustaty- mais bus išgauta neutrali liepsna, kurios reikia Heraenium Sun lydyti. Į pašildytą tiglį dėkite Heraenium Sun luitus. Degimo degiklį laikykite maždaug 40 mm atstumu virš...
  • Page 112 7. Dengimas akrilika: Dengiamąją medžiagą naudokite pagal gamin- tojo instrukcijas. 8. Litavimas prieš degimą: Heraenium Sun karkasų rekomenduojama lituoti naudojant lydmetalį „Heraenium Sun solder 1“. Lituokite taip, kaip nurodyta galiojančiose lydmetalio naudojimo instrukcijose. 9. Virinimas lazeriu: Heraenium Sun karkasų lazeriniam suvirinimui idealiai tinka speciali CoCr lazerinio suvirinimo viela.
  • Page 113 Toliau keramiką apdirbkite taip, kaip įprasta. Gali pakakti „Blendgold“ sluoksnį uždėti vien tik kaklelio srityje. „Blendgold Neu“ dėti tiesiai ant „Heraenium Sun“ negalima. Jei reikia išgauti šiltą, aukso geltonumo spalvą, mes rekomenduojame vietoj to naudoti HeraCeram Sun“...
  • Page 114 13. Techniniai duomenys Po liejimo ir keramikos degimo 4 tipo lydinys pagal EN ISO 22674 ir EN ISO 9693. Tankis: 8,2 g/cm Pakavimo masė: fosfatais surišta masė pvz., Heravest Onyx, Moldavest exact Pašildymo temperatūra: 950°C (1742°F) Tiglis: keraminis, skirtas netauriesiems lydiniams Lydymosi diapazonas: 1290°C –...
  • Page 115 Šalutinis poveikis: Atskirais atvejais buvo aprašytos padidėjusio jau- trumo reakcijos (alergijos), o taip pat elektrochemiškai pagrįstos vieti- niai jutiminiai sutrikimai, skonio sutrikimai ir burnos gleivinės dirgini- mas. Sąveika su kitais odontologiniais lydiniais: Esant proksimaliniam arba antogonistiniam kontaktui su dantų restauracijoms, pagamintoms iš...
  • Page 116: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Stop typu 4 (zgodnie z EN ISO 22674 a EN ISO 9693) Heraenium Sun to stop kobaltu i chromu do wykonywania koron i mostów licowanych ceramiką lub kompozytem. Heraenium Sun dobrze łączy się z materiałami ceramicznymi, wykazuje optymalne właściwości fi...
  • Page 117 Heravest Onyx lub i Moldavest exact nadają się optymalnie do wykonywania precyzyjnie dopasowanych odlewów. 3. Wykonywanie odlewu: Prawidłową ilość Heraenium Sun wyma- ganą do wykonania odlewu oblicza się przez pomnożenie ciężaru modelu woskowego przez gęstość stopu a następnie podzielenie przez gęstości wosku (ok.
  • Page 118 3 mm. Ustawienia ciśnienia płomienia: Acetylen ok. 0,7 bar, Tlen ok. 1,9 bar. Przy tych ustawie- niach występuje neutralny płomień do topienia Heraenium Sun. Cylin- dry odlewnicze Heraenium Sun umieścić w podgrzanym tyglu. Palnik trzymać...
  • Page 119 Opiłki metalu są niebezpieczne dla zdrowia. Do opracowywania i paskowania należy stosować odpowiedni układ wyciągowy i maskę przeciwpyłową typu FFP3-EN 149-2001. 5. Wypalanie oksydacyjne: 950°C (1742°F) przez 10 minut w warun- kach próżniowych. Warstwa tlenków musi mieć równomierny kolor. Ostrożnie usunąć tlenki z powierzchni używając tlenku glinu (110 – 125 μm, 4 bar) jednokrotnie używanego, a następnie wyczyścić...
  • Page 120 8. Lutowanie: Zaleca się specjalny lut “Heraenium Sun solder 1” do lutowania konstrukcji Heraenium Sun. Użycie lutowia zgodnie z obo- wiązującą instrukcją użycia. 9. Spawanie laserowe: Do spawania konstrukcji Heraenium Sun nadaje się szczegolnie specjalny Kulzer drut do spawania laserowego COCR, ∅...
  • Page 121 12. Skład chemiczny w procentach masowych: Co: 43,0; Fe: 27,0; Cr: 23,45; W: 2,5; Mo: 2,0; Si: 1,0; Mn: 0,8; N: 0,15; C: 0,1 (Nie zawiera berylu i kadmu) 13. Dane techniczne Stop typu 4 po odlewie i wypalaniu ceramiki zgodnie z EN ISO 22674 oraz EN ISO 9693.
  • Page 122 Wydłużenie przy zerwaniu po wypaleniu: 18% Współczynnik sprężystości: 250 GPa Przeciwwskazania: Nie stosować stopów w przypadku nadwrażliwo- ści (alergii) na składniki stopów. Działania niepożądane: W pojedynczych przypadkach odnotowano reakcje nadwrażliwości (alergie) oraz miejscowe zaburzenia czucia o podłożu elektrochemicznym, zaburzenia smaku oraz podrażnienie błony śluzowej w jamie ustnej.
  • Page 123: Инструкция По Применению

    облицовкой. Heraenium Sun крепко связывается с керамикой, имеет оптимальные физические качества, а также широкую область применения. Heraenium Sun легок и прост в применении. 1. Восковое моделирование: Толщина модели должна состав- лять не менее 0,4 мм – это обеспечивает сохранение толщины как...
  • Page 124 мелкозернистые фосфатные паковочные материалы для коронок и мостов, без одержания гипса и графита, например Heravest Onyx и Moldavest exact. 3. Литье: Точное количество Heraenium Sun, необходимое для литья, рассчитывается путем умножения массы восковой модели на плотность сплава и деления полученного произведения на...
  • Page 125 тельно 1,9 бар. Эти параметры позволяют получить нейтральное пламя, необходимое для расплавления Heraenium Sun. Поместите слитки Heraenium Sun в предварительно нагретый тигель. Располо- жите горелку приблизительно на 40 мм выше верхнего края тигля. Перемещайте горелку круговыми движениями над слитками, рав- номерно...
  • Page 126 фрезой только в одном направлении, при этом не прилагайте сильного давления. При зачистке не используйте алмазные боры. Не используйте резиновые полировальные принадлежности на тех поверхностях, которые будут соприкасаться с керамикой. Следует избегать образования острых краев и поднутрений. Обработайте поверхности оксидом алюминия (110 – 125 мкм, 4 бар), и...
  • Page 127 ния тепла из открытой камеры обжига. 7. Облицовка акрилом: Обрабатывайте облицовочный материал в соответствии с инструкциями изготовителя. 8. Пайка перед обжигом: конструкций из Heraenium Sun можно паять с использованием специального припоя «Heraenium Sun solder 1». Выполняйте пайку в соответствии с инструкцией по при- менению...
  • Page 128 обжига из печи и дайте ему остыть. Продолжайте обработку кера- мики обычным методом. Может быть достаточно нанести слой Blendgold в области шейки. Blendgold Neu нельзя наносить непо- средственно на Heraenium Sun. Если требуется т ёплый желтовато- золотой оттенок, рекомендуется использовать интенсивный опа- кер HeraCeramSun золотого цвета.
  • Page 129 Плотность: 8,2 г/cm Паковочный материал: На основе фосфатов, напр. Heravest Onyx, Moldavest exact Температура предварительного нагрева: 950°C (1742°F) Тигель: Керамический NEM Диапазон плавления: 1290°C – 1380°C (2354°F – 2516°F) Температура литья: 1500°C (2732°F), через 5 секунд после исчез- новения темной пленки Оксидный...
  • Page 130 Побочные эффекты: Описаны единичные случаи реакций гипер- чувствительности (аллергии), а также местных нарушений чув- ствительности электрохимического происхождения, нарушений вкуса и раздражения слизистой оболочки ротовой полости. взаимодействия с другими дентальными сплавами: При прок- симальном или антагонистическом контакте с реставрациями, изготовленными из несовместимых сплавов, возможно возникно- вение...
  • Page 131: Інструкція По Застосуванню

    Heraenium Sun – це кобальто-хромовий сплав для виготовлення коронок та мостів з керамічним чи акриловим обличкуванням, яке має високий КТР. Heraenium Sun добре зв’язується з керамікою і демонструє оптимальні фізичні властивості, що уможливлює широкий спектр його використання. Heraenium Sun легко підда- ється...
  • Page 132 Heravest Onyx чи Moldavest exact, мають оптимальний склад для точного прилягання литих виробів. 3. Виливання: Правильний розрахунок потрібної для лиття кіль- кості Heraenium Sun проводиться так: маса воскової моделі мно- житься на густину сплаву поділену на густину воску (приблизно 0,93 г/см...
  • Page 133 бар, Кисень приблизно 1,9 бар. Ці налаштування дозволять отримати нейтральне полум’я для розплавлення Heraenium Sun. Помістіть заготовки сплаву Heraenium Sun в прогрітий тигель. Три- майте пальник на відстані приблизно 40 мм від верхнього краю тигля. Водіть пальник коловими рухами над заготовками для їх рів- номірного...
  • Page 134 час охолодження при відкритих дверцятах печі (2 – 4 хвилини) або залиште виріб на піддоні, щоб він перебував у потоці тепла від відкритої камери випалу. 7. Акрилове обличкування: Обробіть матеріал обличкування від- повідно до інструкцій виробника. 8. Спаювання: Для спаювання каркасів зі сплаву Heraenium Sun...
  • Page 135 рекомендується спеціальний припій Heraenium Sun solder 1. Про- водьте спаювання згідно інструкцій по використанню припою. 9. Лазерне зварювання: Для спаювання каркасів зі сплаву Heraenium Sun найкраще використовувати спеціальний кобальто- хромовий присадочний дріт для лазерного зварювання діаметром 0,5 мм, довжиною 150 см.
  • Page 136 кових ділянках. Пасту Blendgold Neu не можна наносити безпосеред- ньо на сплав Heraenium Sun. Якщо бажано досягти жовто- золотистого відтінку, ми рекомендуємо використовувати золотистий інтенсивний опакер HeraCeramSun intensive opaquer gold. 12. Хімічний склад у %маси Co: 43,0; Fe: 27,0; Cr: 23,45; W: 2,5; Mo: 2,0; Si: 1,0; Mn: 0,8; N: 0,15;...
  • Page 137 Межа міцності після відливки: 430 МПа Межа міцності після випалу: 490 МПа Межа міцності на розтяг після випалу: 800 МПа Відносне видовження при розриві після випалу: 18% Модуль еластичності: 250 ГПа Протипоказання: В разі надмірної чутливості (алергії) до складни- ків сплаву припиніть його використання. Побічна...
  • Page 140 Manufactured by: Kulzer GmbH Leipziger Straße 2 63450 Hanau (Germany) Made in Germany Distributed in USA/Canada exclusively by: Kulzer, LLC 4315 South Lafayette Blvd. South Bend, IN 46614-2517 1-800-431-1785 Caution: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a dental professional. Importado e Distribuído por Kulzer South América Ltda.

Table des Matières