Télécharger Imprimer la page

Bestway Inflate Your Fun 58237 Mode D'emploi page 12

Publicité

Abschnitt III: Betrieb des Poolabsaugers
1. Montieren Sie die Filterpumpe unter Beachtung der Anweisungen der Handbuches
der Filterpumpe. Schalten Sie die Filterpumpe ein, um den Poolabsauger in Betrieb
zu nehmen.
HINWEIS: Bitte öffnen Sie das Entlüftungsventil, um die Luft aus der Filterpumpe
abzulassen, wenn die Filterpumpe trocken läuft und kein Wasser in die Filterpumpe
fließt. Schließen Sie das Entlüftungsventil, wenn Wasser austritt.
2. Reinigen Sie den gesamten Grund des Pools, bis er sauber ist.
3. Ziehen Sie zum Schluss den Stecker der Filterpumpe und entfernen den Schmutz
aus Filterbeutel und Filterkartusche. (Siehe Abb. 28)
HINWEIS: Der Filter-Innenbeutel ist dafür ausgelegt, Blätter und größeren Schmutz
aufzufangen. Benutzen Sie Ihren Poolsauger niemals ohne Filterbeutel; andernfalls
kann es zur Verstopfung Ihrer Filterpumpe kommen. Zur Gewährleistung der höchst
möglichen Saugleistung sorgen Sie bitte dafür, dass der Filterbeutel regelmäßig
geleert wird.
Osa III: Allasimurin käyttö
1. Säädä suodatinpumppu sen käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Aktivoi allasimuri
käynnistämällä suodatinpumppu.
MUISTUTUS: Jos suodatimpumppu käy kuivana eikä siihen virtaa vettä, tyhjennä ilma
pumpusta avaamalla ilmaventtiili. Kun vettä alkaa virtaamaan ulos, sulje ilmaventtiili.
2. Pyyhi koko altaan vuorauksen pinta puhtaaksi.
3. Kun lopetetaan, irrota suodatinpumppu ja poista kaikki roskat roskapussista ja
suodatinkasetista. (Kasto kuva 28)
MUISTUTUS: Sisäinen roskapussi on suunniteltu pidättämään lehdet ja isommat
roskat. Älä koskaan käytä allasimuria ilman roskapussia; käyttö ilman pussia voi tukkia
suodatinpumpun. Varmista, että tyhjennät roskapussin säännöllisin väliajoin, jotta
taataan paras mahdollinen imuteho.
Deel III: De zwembadzuiger gebruiken
1. Zet de filterpomp op volgens de gebruiksaanwijzing van de pomp. Zet de filterpomp
aan om de zwembadzuiger in werking te zetten.
OPM: Als de filterpomp droog loopt en er geen water in de pomp stroomt, open dan
het ontluchtingsventiel om de lucht uit de pomp te halen. Sluit het ontluchtingsventiel
zodra het water begint te lopen.
2. Zuig de hele bodem van het zwembad totdat de bodem schoon is.
3. Wanneer u klaar bent, maakt u de filterpomp los en verwijderd u alle vuil uit de
vuilzak en het filterelement. (Zie Fig. 28)
OPMERKING: De interne vuilzak is ontworpen om bladeren en groter vuil in op te
vangen. Gebruik het vacuümsysteem van uw zwembad nooit zonder vuilzak. Hierdoor
kan uw filterpomp verstopt raken. Zorg ervoor dat u de vuilzak, voor een zo groot
mogelijke zuigkracht, regelmatig leegt.
Sezione III: Funzionamento dell'aspiratore
1. Montare la pompa a filtro seguendo le istruzioni riportate nel manuale d'uso.
Accendere la pompa a filtro per attivare l'aspiratore.
NOTA: Se la pompa a filtro gira a secco, ossia senza acqua, aprire la valvola di
rilascio dell'aria per farla fuoriuscire dalla pompa. Quando l'acqua inizia a defluire,
chiudere la valvola.
2. Pulire a fondo la superficie inferiore della piscina.
3. Al termine dell'operazione, scollegare la pompa a filtro e rimuovere lo sporco
accumulato nel sacchetto di raccolta e la cartuccia del filtro (Vedere Fig. 28)
NOTA: Il sacchetto di raccolta interno è stato progettato per trattenere le foglie e
materiale più grande. Non utilizzare mai il sistema di aspirazione senza il sacchetto di
raccolta, altrimenti vi è il rischio di intasare la pompa a filtro. Svuotare regolarmente il
sacchetto di raccolta per migliorare l'efficacia dell'aspirazione.
Section III: Fonctionnement de l'aspirateur de piscine
1. Réglez la pompe de filtration en suivant le guide d'utilisation de la pompe. Allumez
la pompe de filtration pour activer l'aspirateur de piscine.
REMARQUE: Si la pompe de filtration fonctionne à sec, il n'y a pas d'eau qui passe
dans la pompe, ouvrez la valve de désaération pour purger l'air de la pompe de
filtration. Quand l'eau commence à passer, fermez la valve de désaération.
2. Balayez toute la surface du revêtement de la piscine jusqu'à ce qu'il soit propre.
3. A la fin, débranchez la pompe de filtration et éliminez tous les déchets contenus
dans le sachet à déchets et dans la cartouche du filtre. (Voir Fig. 28)
REMARQUE: Le sachet à déchets est conçu pour recueillir les feuilles et les gros
déchets. N'utilisez jamais l'aspirateur de piscine sans sachet à déchets, sinon votre
pompe de filtration risque de se boucher. Videz régulièrement le sachet à déchets pour
assurer la plus grande aspiration possible.
ΕΝΟΤΗΤΑ III: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝΤΑΣ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ ΑΝΤΛΙΑΣ ΦΙΛΤΡΟΥ. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΓΙΑ ΝΑ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΠΙΣΙΝΑΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΑΝ Η ΑΝΤΛΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΤΕΓΝΗ ΚΑΙ ΔΕΝ ΡΕΕΙ ΝΕΡΟ ΣΤΗΝ
ΑΝΤΛΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗΣ
ΑΕΡΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΑΕΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ. ΟΤΑΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ
Η ΡΟΗ ΤΟΥ ΕΚΡΟΗ ΝΕΡΟΥ, ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗΣ ΑΕΡΑ.
2. ΣΚΟΥΠΙΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΗ ΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΤΟΥ ΠΥΘΜΕΝΑ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΕΩΣ ΟΤΟΥ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΑΡΗ.
3. ΟΤΑΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕΤΕ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΣΑΚΟ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΟ
ΦΥΣΙΓΓΙΟ ΦΙΛΤΡΟΥ. (BΛEΠ EIK. 28)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΣΑΚΟΣ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ ΕΙΝΑΙ ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΟΣ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΠΑΓΙΔΕΥΣΗ ΦΥΛΛΩΝ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΩΝ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ. ΠΟΤΕ ΜΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΣΑΣ ΧΩΡΙΣ ΤΟ ΣΑΚΟ
ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ, ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΥΜΒΕΙ ΑΠΟΦΡΑΞΗ ΣΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ
ΦΙΛΤΡΟΥ ΣΑΣ. ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΑΔΕΙΑΖΕΤΕ ΤΟ ΣΑΚΟ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ ΤΑΚΤΙΚΑ
ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΜΕΓΙΣΤΗΣ ΔΥΝΑΤΗΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ.
Раздел III: Работа вакуум-отсоса для бассейна
1. Настройте фильтрующий насос согласно инструкциями руководства
пользователя к насосу. Включите фильтрующий насос, чтобы запустить вакуум-
отсос.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если насос работает всухую, и вода в него не попадает, откройте
клапан стравливания воздуха, чтобы выпустить воздух из насоса. Когда вода
начнет поступать в насос, закройте клапан стравливания воздуха.
2. Пройдите насадкой по всему днищу и боковым поверхностям бассейна
изнутри до тех пор, пока они не станут чистыми.
3. После окончания работы выключите фильтрующий насос из сети и удалите
мусор из мешка для мусора и вкладыша фильтра. (См. Pис. 28)
ПРИМЕЧАНИЕ: Внутренний мешок для мусора служит для улавливания листьев
и крупного мусора. Никогда не пользуйтесь вакуум-отсосом для бассейна без
мешка для мусора. От этого фильтрующий насос может забиться мусором.
Обязательно регулярно очищайте мешок для мусора, это позволит добиться
максимального всасывания.
Sekcja III: Obsługa odkurzacza basenowego
1. Ustaw pompę filtrującą zgodnie z jej instrukcją obsługi. Aby aktywować odkurzacz
włącz pompę filtrującą.
UWAGA: Jeżeli pompa będzie pracować na sucho – nie będzie przez nią przepływać
woda, należy otworzyć zawór spuszczania powietrza z pompy. Gdy woda zacznie
przepływać, należy zamknąć zawór spuszczania powietrza.
2. Dokładnie wyczyść całą dolną powierzchnię basenu.
3. Po sprzątaniu odłącz pompę filtrującą od zasilania i usuń zanieczyszczenia z worka
zbierającego i wkładki filtra. (Patrz Rys. 28)
UWAGA: Wewnętrzny worek zbierający służy do zatrzymywania liści i większych
zanieczyszczeń. Nigdy nie używaj odkurzacza basenowego bez założonego worka
zbierającego; jego brak może doprowadzić do zatkania pompy filtrującej. Nie
zapominaj o regularnym opróżnianiu worka zbierającego, co zapewni maksymalną siłę
ssania.
III. rész: A medenceporszívó használata
1. Telepítse be a szűrőszivattyút a szűrőszivattyú használati útmutatója szerint.
Kapcsolja be a szűrőszivattyút a medenceporszívó aktiválásához.
FLGYELEM: Ha szárazon járatja a szűrőszivattyút, és nem áramlik a víz a
szűrőszivattyúba, akkor nyissa ki a biztonsági szelepet, hogy a szűrőszivattyúból
távozzon a levegő. Amikor víz kezd kiáramolni, zárja el a biztonsági légszelepet.
2. Tisztítsa meg teljesen a medence fenekét.
3. A takarítás befejezése után húzza ki a szűrőszivattyú csatlakozó dugóját a
konnektorból, majd tisztítsa ki a gyűjtőzsákot és a szürőbetétet. (Lásd 28. Ábra)
FIGYELEM: A belső gyűjtőzsák a falevelek és nagyobb méretű szennyeződések
összegyűjtésére szolgál. Sohasem használja a medence porszívót a gyűjtőzsák nékül;
annak hiánya a szűrőszivattyú eldugulását okozhatja. A gyűjtőzsákot rendszeresen
ürítse ki, hogy a maximális szívóhatás biztosítva legyen.
Sektion III: Pooldammsugarens funktion
1. Installera filterpumpen enligt filterpumpe ns bruksanvisning. Sätt på filterpumpen för
att aktivera pooldammsugaren.
OBS: Om filterpumpen kör torrt och inget vatten flödar in i filterpumpen, öppna
luftutsläppsventilen för att tömma ut luften ur filterpumpen. När vattnet börjar flöda ut,
ska du stänga luftutsläppsventilen.
2. Dammsug hela poolens botten tills den är ren.
3. När man är klar ska man koppla från filterpumpen och avlägsna eventuellt skräp
från avfallspåsen och filterpatronen. (Se Fig. 28)
OBS: Den inbyggda avfallspåsen är avsedd att fånga upp löv och annat stort skräp.
Använd aldrig vakuumanordningen utan avfallspåsen; om du gör det kan filterpumpen
täppas igen. Var noga att tömma avfallspåsen regelbundet för att garantera maximal
uppsugningskapacitet.
P6535
Fig. 29 / Abb. 29 / Kuva. 29 / EIK. 29 / Pис. 29 / Rys. 29 / 29. Ábra
a
b
Hole
Press
Furo
Pressione
Agujero
Apretar
Loch
Drücken
Aukko
Paina
Opening
Drukken
Foro
Premere
Orifice
Appuyer
ΟΠH
ΠΙΕΣΤΕ
Отверстие
Нажать
Otwór
Naciśnij
Nyílás
Nyomja meg
Csúsztassa el
Hål
Tryck
Pool Skimmer Installation and Operation
NOTE: The pool skimmer uses the same pole as the pool vacuum.
1. Connect the skimmer head (P6535) to the pole (P6534) ensuring the spring-loaded
pins snap into the pre-drilled holes. (See Fig. 29)
2. To adjust the length of the pole, turn handle A and B counter clockwise and slide
each section to extend or shorten. Turn clockwise to lock each section in place.
(See Fig. 22)
3. Remove floating debris.
Instalação e Operação da Escumagem da Piscina
NOTA: O skimmer da piscina usa a mesma haste que o aspirador da piscina.
1. Ligue a cabeça do skimmer (P6535) à haste (P6534) verificando que os pinos de
mola encaixam nos orifícios existentes. (Veja Fig. 29)
2. T Para ajustar o comprimento da haste, gire a alça A e B no sentido anti-horário e
deslize cada secção para alongar ou encurtar. Gire no sentido horário para trancar
cada secção no lugar. (Veja Fig. 22)
3. Remova os detritos flutuantes.
12
b
a
d
c
P6534
c
d
Slide
Spring-loaded pin
Slide
Pinos de Mola
Rampa
Clavija con resorte
Schieben
Federstift
Siirrä
Jousikuormitteinen nasta
Verschuiven
Veerpin
Scorrere
Linguetta a molla
Faire glisser
Linguet à ressort
ΣΥΡΕΤΕ
ΑΚΙΔΑ ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ
Сдвинуть
Подпружиненная кнопка
Przesuwaj
Zawleczka sprężynowa
Rugós cövek
Dra
Stift med fjädring
S-S-001351

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

58237