Page 1
PODADORA PP650X Manual de instrucciones Manuel d’utilisation Manuale di istruzioni Instruction manual Betriebsanleitung...
Page 3
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
Page 4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
Page 5
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes. • Retire todos los objetos de la zona de trabajo antes de arrancar esta máquina. Los objetos que se encuentren cerca del producto pueden ser tocados y proyectados por la máquina causando daños personales. •...
Page 6
SERVICIO • Haga revisar periódicamente la máquina por un técnico cualificado usando solamente piezas de recambio originales. Ante cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Oficial. ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
Page 7
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE USO La podadora está destinada únicamente al recorte de ramas o podas en altura. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO 1.
Page 8
Emisión de vibración 3.64 / 3.89 m/s ---> En marcha (Delantero/trasero) Peso 11,6Kg NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso. CONTENIDO DE LA CAJA Podadora Gafas protectoras Accesorios (consultar la tabla) Llave 8/10 Polainas de protección...
Page 9
MONTAJE CONEXIÓN DEL ACELERADOR Y EL INTERRUPTOR Retire la cubierta del filtro de aire. Enrosque la “tuerca de ajuste” en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la derecha) lejos del extremo del cable. Enrosque la “contratuerca” en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la derecha) lejos del extremo del cable.
Page 10
AJUSTE DE LA ESPADA ATENCIÓN: Las cuchillas de corte son muy afiladas. No manipule el conjunto del cortador a menos que la cubierta protectora de la cuchilla esté en su lugar. ATENCIÓN: Asegúrese de que la “barra de corte” esté bloqueada en la posición de almacenamiento / transporte (plegada hacia atrás) y la cubierta protectora esté...
Page 11
Mientras sostiene la motosierra en una mano, agarre la cadena a lo largo del centro superior de la barra de la motosierra con dos dedos de la otra mano. (Utilice siempre guantes protectores a prueba de cortes, y gafas protectoras cuando realice esta prueba.) Levante la cadena lejos de la barra y luego suéltela rápidamente.
Page 12
BLOQUEO DEL GATILLO START/STOP SEGURO DEL GATILLO GATILLO LIMITADOR DEL ACELERADOR NOTA: El arranque del motor se controla mediante un conmutador de dos posiciones (START-STOP) instalado en la parte superior del agarre acelerador, normalmente señalizado con “I” para (INICIO) y “O” para (PARADA). POSICIONES DE CONTROL (MOTOR CALIENTE) Deslice el botón de arranque en la posición “I”...
Page 13
Coloque de nuevo la bujía y ajústela firmemente. Si dispone de una llave dinamométrica, gire la bujía hasta 16.7-18.6 Nm. Repita el procedimiento de inicio para “motor” caliente. Si el motor aún no se pone en marcha, consulte el diagrama de localización y resolución de problemas que se encuentra al final de este manual.
Page 14
• Corte por encima de los obstáculos: Gracias al largo alcance de la podadora, es posible podar ramas que se encuentren sobre obstáculos como podrían ser ríos o lagos. El ángulo que debe formarse en este caso, depende de la posición de la rama. •...
Page 15
• No pruebe de realizar ningún trabajo de mantenimiento o reparación que no esté descrito en el manual de instrucciones. Póngase en contacto con el Servicio Técnico GREENCUT si no tiene las herramientas o experiencia necesaria. •...
Page 16
BUJÍA Mantenga la bujía y las conexiones ajustadas y limpias. Cada 10/15 horas de funcionamiento de la máquina quite y limpie la bujía. Limpie las partes externas a fondo y aplique una ligera capa de aceite en todas las superficies metálicas. Ajuste la separación interlectródica la bujía a 0.6-0.7 mm.
Page 17
Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado. GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos GREENCUT por un periodo de 3 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
Page 18
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que la podadora GREENCUT PP650X, a partir del número de serie del año 2017 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
Page 19
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes confiants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos besoins pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour des questions concernant le montage, l’utilisation, l’entretien, l’identification et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
Page 20
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement. Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le Service Technique Officiel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine.
Page 21
• Tenir les enfants, les personnes ou les animaux à l’écart pendant le fonctionnement de la machine. • Lorsque le travail est effectué simultanément par deux personnes ou plus, vérifiez toujours l’emplacement des autres et gardez une distance suffisante pour assurer la sécurité. •...
Page 22
SERVICIO • Faites vérifier la machine périodiquement par un technicien qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Si vous avez des questions, veuillez contacter le Service Technique Officiel. ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité...
Page 23
DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’USAGE L’élagueuse est destiné uniquement à la taille des branches ou à la taille en hauteur. Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus peut entraîner des situations dangereuses et exempte le fabricant de toute responsabilité. DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT 1.
Page 24
Émission de vibrations 3.64 / 3.89 m/s ---> En attente (avant/arrière) Poids de l'appareil 11,6Kg NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. CONTENU DE LA BOÎTE Élagueuse Lunettes de protection Accessoires (voir tableau) Touche 8/10 Guêtres de protection...
Page 25
ASSEMBLAGE RACCORDEMENT DE L’ACCÉLÉRATEUR ET DE L’INTERRUPTEUR Retirez le couvercle du filtre à air. Visser l’écrou de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (sens horaire) à l’extrémité du câble. Visser le “contre-écrou” dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (sens horaire) à distance de l’extrémité...
Page 26
RÉGLAGE DE L’ÉPÉE ATTENTION: Les lames de coupe sont très tranchantes. Ne pas manipuler l’ensemble de la lame à moins que le couvercle de protection de la lame ne soit en place. ATTENTION: Veillez à ce que la “barre de coupe” soit verrouillée en position de stockage/transport (repliée) et à...
Page 27
Commencez par débrancher le fil de la bougie de la tronçonneuse. Tout en tenant la tronçonneuse dans une main, saisissez la chaîne le long du centre supérieur du guide- chaîne avec deux doigts de l’autre main (portez toujours des gants et des lunettes de protection contre les coupures lors de cet essai).
Page 28
VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE DE L’ACCÉLÉRATEUR INTERRUPTEUR ON/OFF BOUTON OU VERROU DE SÉCURITÉ DE LA GACHETTE DÉCLENCHEMENT DE L’ACCÉLÉRATION LIMITEUR DE GAZ NOTE: Le démarrage du moteur est commandé par un interrupteur à deux positions (START-STOP) installé au centre de l’accélérateur, normalement marqué “I” pour (START) et “O” pour (STOP). POSITIONS DE COMMANDE (MOTEUR CHAUD) Faites glisser le bouton de démarrage en position “I”...
Page 29
Replacez la bougie et serrez fermement. Si vous avez une clé dynamométrique, tournez la bougie à 16,7- 18,6 Nm. Répétez la procédure de démarrage pour le “moteur” chaud. Si le moteur ne démarre toujours pas, reportez-vous au diagramme de dépannage à la fin de ce manuel. ARRÊT DU MOTEUR ATTENTION: L’outil de coupe peut continuer à...
Page 30
• Coupez au-dessus des obstacles : Grâce à la grande portée du sécateur, il est possible de tailler des branches sur des obstacles tels que des rivières ou des lacs. L’angle à former dans ce cas dépend de la position de la branche.
Page 31
L’affûtage de la lame doit être effectué par le service technique officiel. Ne pas aiguiser la lame. • N’effectuez pas de travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans le mode d’emploi. Contactez le support technique Greencut si vous n’avez pas les outils ou l’expérience nécessaires. •...
Page 32
BOUGIE Maintenir la bougie d’allumage et les connexions bien serrées et propres. Retirez et nettoyez la bougie d’allumage toutes les 10/15 heures de fonctionnement de la machine. Nettoyer soigneusement les parties extérieures et appliquer une légère couche d’huile sur toutes les surfaces métalliques. Réglez la distance entre les électrodes des bougies d’allumage sur 0,6-0,7 mm.
Page 33
Les matériaux utilisés dans l’emballage de la machine sont recyclables : veuillez les jeter dans le conteneur approprié. GARANTIE GREENCUT garantit tous les produits GREENCUT pour une période de 3 ans (valable pour l’Europe). La garantie est soumise à la date d’achat en tenant compte de l’utilisation prévue du produit.
Page 34
Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, située Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, ESPAGNE, nous déclarons que le sécateur GREENCUT PP650X, à partir du numéro de série 2017, répond aux exigences des directives européennes et du Conseil applicables : •...
Page 35
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo certi che apprezzerete la sua qualità e che soddisferete le vostre esigenze per un lungo periodo di tempo. Ricorda che puoi contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per domande su montaggio, uso, manutenzione, identificazione e risoluzione dei problemi e per l’acquisto di ricambi e/o accessori.
Page 36
Tutta l’informazione inclusa in questo manuale è rilevante per la sua propria sicurezza e quella delle persone, animali e cose che si trovano intorno a lei. Se ha qualche dubbio rispetto all’informazione inclusa in questo manuale, si rivolga ad un professionista o si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. La seguente informazione sui pericoli e precauzioni include le situazioni più...
Page 37
• Rimuovere tutti gli oggetti dall’area di lavoro prima di avviare la macchina. La macchina può toccare e proiettare oggetti che si trovano in prossimità del prodotto, causando lesioni personali. • Tenere lontani bambini, persone o animali durante il funzionamento della macchina. •...
Page 38
SERVIZIO • Faccia esaminare periodicamente la sua macchina da un servizio di riparazione qualificato, usando solo pezzi di ricambio originali. Nel dubbio si ponga in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. ICONE DI AVVERTIMENTO Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina.
Page 39
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO Il potatore è destinato esclusivamente alla potatura di rami o alla potatura in altezza. Qualsiasi utilizzo diverso da quello sopra descritto può causare situazioni di pericolo e solleva il costruttore da ogni responsabilità. DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO 1.
Page 40
Emissione di vibrazioni 3.64 / 3.89 m/s ---> In attesa (anteriore / posteriore) Peso 11,6Kg NOTA: GREENCUT si riserva il diritto di modificare le specifiche dell’apparato senza preavviso. CONTENUTO DELLA SCATOLA Potatore Occhiali di protezione Accessori (vedi tabella) Chiave 8/10...
Page 41
MONTAGGIO COLLEGAMENTO DELL’ACCELERATORE E DELL’INTERRUTTORE Rimuovere il coperchio del filtro dell’aria. Avvitare il “dado di regolazione” in senso antiorario (senso orario) lontano dall’estremità del cavo. Avvitare il “controdado” in senso antiorario (senso orario) lontano dall’estremità del cavo. Far scorrere il “cavo farfalla” all’interno e attraverso la “fessura”. Collegare l’estremità...
Page 42
MONTAGGIO E REGOLAZIONE DELLA POTATORE ATTENZIONE: Le lame di taglio sono molto affilate. Non maneggiare il gruppo fresa senza il coperchio protettivo della lama. ATTENZIONE: Assicurarsi che la “barra falciante” sia bloccata in posizione di stoccaggio/trasporto (ripiegata indietro) e che il coperchio di protezione sia installato sulle lame quando non viene utilizzata.
Page 43
Tenendo la motosega con una mano, afferrarla con due dita lungo il centro superiore della barra (indossare sempre guanti e occhiali protettivi antitaglio durante il test). Sollevare la catena dalla barra e rilasciarla rapidamente. Se la catena cade allentata in posizione lungo la parte superiore della barra o affonda lungo la parte inferiore della barra, la tensione deve essere regolata.
Page 44
BLOCCO DEL GRILLETTO DELL’ACCELERATORE INTERRUTTORE ON/OFF PULSANTE DI SICUREZZA A GRILLETTO ATTIVAZIONE DELL’ACCELERATORE LIMITATORE DI VELOCITÀ NOTA: L’avviamento del motore è controllato da un interruttore a due posizioni (START-STOP) installato al centro della farfalla, normalmente contrassegnato con “I” per (START) e “O” per (STOP).
Page 45
Sostituire la candela e serrare saldamente. Se si dispone di una chiave dinamometrica, ruotare la candela di accensione su 16,7-18,6 Nm. Ripetere la procedura di avviamento per il “motore” caldo. Se il motore non si avvia ancora, fare riferimento allo schema di risoluzione dei problemi riportato alla fine di questo manuale.
Page 46
• Tagliare sopra gli ostacoli: Grazie al lungo raggio di azione della cesoia è possibile potare rami su ostacoli come fiumi o laghi. L’angolo da formare in questo caso dipende dalla posizione del ramo. • Taglio su piattaforma di lavoro: Il lungo raggio d’azione della falciatrice permette di tagliare in prossimità del tronco senza il rischio che la piattaforma di lavoro danneggi gli altri rami.
Page 47
• Non eseguire lavori di manutenzione o riparazione non descritti nelle istruzioni per l’uso. Se non si dispone degli strumenti o dell’esperienza necessari, contattare l’assistenza tecnica Greencut. • L’utilizzo della macchina in un anno non deve superare le 260 ore.
Page 48
CANDELA Tenere la candela e i collegamenti ben saldi e puliti. Togliere e pulire la candela ogni 10/15 ore di funzionamento della macchina. Pulire accuratamente le parti esterne e applicare un leggero strato d’olio su tutte le superfici metalliche. Regolare la distanza tra gli elettrodi della candela su 0,6 e 0,7 mm.
Page 49
I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti GREENCUT per un periodo di 3 anni (valido per l’Europa). La garanzia è soggetta alla data di acquisto che tiene conto dell’uso previsto del prodotto.
Page 50
Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, dichiariamo che la potatrice GREENCUT PP650X, dal numero di serie 2017 in poi, è conforme ai requisiti delle direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
Page 51
DECLARATION OF CONFORMITY (EC) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are confident that you will appreciate its quality and meet your needs for a long period of time. Remember that you can contact our Official Technical Service for questions about assembly, use, maintenance, identification and troubleshooting and for the purchase of spare parts and/or accessories.
Page 52
All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Authorised Service Centre. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
Page 53
• Keep the work area clean and well lit. Cluttered, dark areas can cause accidents. • Remove all objects from the work area before starting this machine. Objects in the vicinity of the product may be touched and projected by the machine causing personal injury. •...
Page 54
SERVICE • Have the product checked regularly by a qualified technician and use only original replacement parts. If you have any questions, please contact the Official Technical Service. WARNING ICONS The warning icons on labels in this machine and/or in the manual indicate the necessary information for the safe use of this machine.
Page 55
PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE The pruner is intended only for trimming branches or pruning at height. Any use other than that described above may cause dangerous situations and exempts the manufacturer from any liability. DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT 1.
Page 56
2.32 / 2.78 m/s ---> Standby (Front/Rear) Vibration emission 3.64 / 3.89 m/s ---> Standby (Front/Rear) Weight 11,6Kg NOTE: GREENCUT reserves the right to modify the technical characteristics without prior notice. BOX CONTENTS Pruner Protective goggles Accessories (see table) Key 8/10 Protective gaiters...
Page 57
ASSEMBLY CONNECTING THE THROTTLE AND SWITCH Remove the air filter cover. Thread the “adjusting nut” counterclockwise (clockwise) away from the end of the cable. Thread the “lock nut” counterclockwise (clockwise) away from the end of the cable. Slide the “throttle cable” in and through the “gap”. Connect the end of the “throttle cable”...
Page 58
SWORD ADJUSTMENT ATTENTION: The cutting blades are very sharp. Do not handle the cutter assembly unless the protective cover of the blade is in place. ATTENTION: Make sure that the “cutter bar” is locked in the storage/transport position (folded back) and the protective cover is installed over the cutting blades when not in use. Grasp the handle behind the hand guard with your right hand, and with your left hand, grasp the adjustment lever of the blade assembly.
Page 59
Lift the chain away from the bar and then quickly release it. If the chain falls loosely into position along the top of the bar or sinks along the bottom of the bar, the tension must be adjusted. PRODUCT USE MIXING INSTRUCTIONS Put half of the gasoline you are going to use into a fuel canister.
Page 60
ACCELERATOR TRIGGER SAFE ON/OFF SWITCH ACCELERATOR TRIGGER LOCK ACCELERATOR TRIGGER THROTTLE LIMITER NOTE: The engine start is controlled by a two-position switch (START-STOP) installed in the centre of the throttle, normally labelled “I” for (START) and “O” for (STOP). CONTROL POSITIONS (HOT MOTOR) Slide the start button to the “I”...
Page 61
If the engine still does not start, refer to the troubleshooting diagram at the end of this manual. STOPPING THE ENGINE ATTENTION: The cutting tool can continue to rotate after the engine is switched off. Cool the engine by letting it run at idle for 2 to 3 minutes. Follow the start button to the Stop or 0 position.
Page 62
WORKING TECHNIQUES • Relaxation cut: To prevent tree bark detachment, recoil tension, or sword pressure when cutting thick branches, first make a strain cut at the bottom of the branch. To make this cut, place the attachment by pushing it towards the bottom of the branch until it reaches the tip of the sword.
Page 63
• Do not attempt any maintenance or repair work not described in the instruction manual. Contact Greencut Technical Support if you do not have the necessary tools or experience. • Use of the machine in one year should not exceed 260 hours.
Page 64
Before storing the machine, repair or replace any worn or damaged parts. Make sure the protective covers are in place. Blow dust or debris from the air filter element using compressed air if available. Store the machine in a clean, dry, dust-free place. GEARBOX Grease the gearbox every 25 hours of use.
Page 65
The materials used in the packaging of the machine are recyclable: please dispose of them in the appropriate container. GUARANTEE GREENCUT guarantees all GREENCUT products for a period of 3 years (valid for Europe). The warranty is subject to the date of purchase taking into account the intended use of the product.
Page 66
DECLARATION OF CONFORMITY (EC) We, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., owner of the GREENCUT brand, based at Street Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declare that the GREENCUT PP650X pruner, from serial number 2017 onwards, comply with the requirements of the applicable European Parliament and Council Directives: •...
Page 67
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GREENCUT Produkt entschieden haben. Wir sind zuversichtlich, dass Sie die Qualität schätzen und Ihre Bedürfnisse über einen langen Zeitraum erfüllen werden. Denken Sie daran, dass Sie sich bei Fragen zur Montage, Verwendung, Wartung, Identifikation und Fehlersuche sowie zum Kauf von Ersatzteilen und/oder Zubehör an unseren Technischen Dienst wenden können.
Page 68
Alle Informationen in diesem Handbuch sind für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Umgebung relevant. Wenn Sie Fragen zu den in diesem Handbuch enthaltenen Informationen haben, wenden Sie sich an einen Fachmann oder an den Technischen Dienst. Die folgenden Informationen über Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen enthalten die wahrscheinlichsten Situationen, die während des Gebrauchs dieser Maschine auftreten können.
Page 69
• Entfernen Sie alle Objekte aus dem Arbeitsbereich, bevor Sie dieses System starten. Gegenstände in der Nähe des Produkts können von der Maschine berührt und projiziert werden, was zu Verletzungen führen kann. • Halten Sie Kinder, Personen oder Tiere fern, während Sie dieses Gerät bedienen. •...
Page 70
SERVICE • Lassen Sie das Produkt regelmäßig von einem qualifizierten Techniker überprüfen und verwenden Sie nur Originalersatzteile. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Technischen Dienst. WARNSYMBOLE Die Symbole auf den Warnschildern dieses Systems und/oder in der Bedienungsanleitung weisen auf Informationen hin, die für den sicheren Betrieb dieses Systems erforderlich sind.
Page 71
WARENBESCHREIBUNG NUTZUNGSBEDINGUNGEN Die Pole Kettensäge ist nur zum Schneiden von Ästen oder zum Beschneiden in der Höhe bestimmt.. Jede andere als die oben beschriebene Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen und befreit den Hersteller von jeglicher Haftung. DETAILLIERTE PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Zündkerze 8.
Page 72
22.32 / 2.78 m/s ---> Standby (vorne/hinten) Schwingungsemission 3.64 / 3.89 m/s ---> Laufen (vorne/hinten) Gewicht 11,6Kg NOTIZ: GREENCUT behält sich das Recht vor, die technischen Daten ohne vorherige Ankündigung zu ändern. BOX INHALT Pole Kettensäge Schutzbrillen Zubehör (siehe Tabelle) Schlüssel 8/10 Schutzmanschetten Zündkerzenschlüssel...
Page 73
MONTIEREN ANSCHLUSS VON GAS UND SCHALTER Entfernen Sie die Luftfilterabdeckung. Drehen Sie die “Einstellmutter” gegen den Uhrzeigersinn vom Kabelende weg. Drehen Sie die “Kontermutter” gegen den Uhrzeigersinn vom Kabelende weg. Schieben Sie den “Gaszug” in und durch den “Spalt”. Schließen Sie das Ende des “Gaszuges” an das “Kabelbefestigungszubehör” an. Die “Kontermutter”...
Page 74
SCHWERTVERSTELLUNG ACHTUNG: Die Schneidmesser sind sehr scharf. Fassen Sie die Schneidevorrichtung nur an, wenn die Schutzabdeckung der Klinge angebracht ist. ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass der “Mähbalken” in der Lager-/Transportstellung verriegelt ist (zurückgeklappt) und die Schutzabdeckung bei Nichtgebrauch über den Mähklingen angebracht ist. Fassen Sie mit der rechten Hand den Griff hinter dem Handschutz und mit der linken Hand den Verstellhebel der Klingeneinheit.
Page 75
Heben Sie die Kette von der Schiene weg und lösen Sie sie dann schnell. Wenn die Kette am oberen Ende der Schiene lose in Position fällt oder am unteren Ende der Schiene absinkt, muss die Spannung eingestellt werden. PRODUKT-NUTZUNG ANLEITUNGEN ZUM MISCHEN Geben Sie die Hälfte des Benzins, das Sie verwenden wollen, in einen Benzinkanister.
Page 76
SPERRE AUSLÖSEN START/STOP AUSLÖSEN SICHER AUSLÖSER DROSSELKLAPPENBEGRENZER NOTIZ: Der Motorstart wird durch einen in der Mitte der Drosselklappe angebrachten Zwei- Positionen-Schalter (START-STOP) gesteuert, der normalerweise mit “I” für (START) und “O” für (STOP) gekennzeichnet ist. STEUERPOSITIONEN (HEISSER MOTOR) Schieben Sie die Starttaste in die Position “I” (Start). Gashebel in Stellung “offen”...
Page 77
Setzen Sie die Zündkerze wieder ein und ziehen Sie sie fest an. Wenn Sie einen Drehmomentschlüssel haben, drehen Sie die Zündkerze auf 16,7-18,6 Nm. Wiederholen Sie den Startvorgang für den heißen “Motor”. Wenn der Motor immer noch nicht startet, lesen Sie das Diagramm zur Fehlersuche am Ende dieses Handbuchs. ABSTELLEN DES MOTORS ACHTUNG: Das Schneidwerkzeug kann nach dem Abstellen des Motors weiterdrehen.
Page 78
• Schneiden Sie über die Hindernisse: Dank der großen Reichweite der Baumschere ist es möglich, Äste über Hindernisse wie Flüsse oder Seen zu schneiden. Der in diesem Fall zu bildende Winkel hängt von der Lage des Abzweigs ab. • Schneiden auf einer Arbeitsbühne: Die große Reichweite des Mähers ermöglicht das Schneiden nahe am Stamm, ohne dass die Arbeitsbühne die anderen Äste beschädigen kann.
Page 79
Klinge nicht. • Versuchen Sie keine Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an den technischen Support von Greencut, wenn Sie nicht über die erforderlichen Werkzeuge oder Erfahrungen verfügen. • Der Einsatz der Maschine in einem Jahr sollte 260 Stunden nicht überschreiten.
Page 80
Überprüfen Sie den Kraftstofffilter regelmäßig. Lassen Sie keinen Schmutz in den Kraftstofftank gelangen, damit der Filter nicht verschmutzt wird. ZÜNDKERZE Halten Sie die Zündkerze und die Anschlüsse fest und sauber. Entfernen und reinigen Sie die Zündkerze alle 10/15 Betriebsstunden. Reinigen Sie die äußeren Teile gründlich und tragen Sie eine leichte Ölschicht auf alle Metalloberflächen auf.
Page 81
Behälter. GARANTIE GREENCUT gewährt auf alle GREENCUT Produkte eine Garantie von 3 Jahren (gültig für Europa). Die Gewährleistung richtet sich nach dem Kaufdatum unter Berücksichtigung des Verwendungszwecks des Produkts. Als Garantiebedingung muss der Originalbeleg mit Angabe des Kaufdatums und seiner Beschreibung sowie des defekten Werkzeugs vorgelegt werden.
Page 82
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., Inhaber der Marke GREENCUT mit Sitz in der Straße Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, Spanien, erklären, dass die Pole Kettensäge GREENCUT PP650X ab der Seriennummer 2017 den Anforderungen der geltenden Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entspricht: •...